《金鏡內臺方議》~ 卷之五 (3)
卷之五 (3)
1. 大陷胸湯戒
結胸證,其脈浮大者,不可下,下之則死。
結胸證具,煩躁者死。
臟結亦如結胸,飲食如故,時時下利,寸脈浮,關脈細沉緊,名曰臟結,舌上胎滑者難治。
臟結無陽證,不往來寒熱,其人反靜,舌上胎滑者,不可攻也。
白話文:
結胸症狀,脈搏浮大者,不可服用瀉藥,服用就會致命。
結胸症狀出現,患者煩躁不安,也會致死。
臟結症狀與結胸症狀類似,患者食慾正常,但偶爾會腹瀉,寸脈浮大,關脈細小沉緊,稱為臟結,舌苔滑者難以治療。
臟結症狀沒有陽氣不足的表現,沒有寒熱交替,患者反而平靜,舌苔滑者,不可使用攻邪之法。
2. 疑問
問曰:結胸證有五,曰大、小、寒、熱、水,何以分之?
白話文:
有人問:結胸症有五種,分別是大結胸、小結胸、寒結胸、熱結胸、水結胸,該如何區分這五種結胸症呢?
答曰:大結胸者,乃汗下後,而重亡津液,邪氣內結,從心下至少腹鞕滿而痛,手不可近者。此不按而痛,乃邪氣內甚也,此屬大陷胸湯,以利邪氣也。
小結胸者,在心下按之則痛是也,屬小陷胸湯。
白話文:
回答道:患有大結胸的人,是汗後津液大幅流失,邪氣在體內凝結,從心口以下到小腹部都脹滿疼痛,用手觸摸都受不了。這是因為邪氣在體內嚴重累積所致,這種情況屬於大陷胸湯的症狀,用這個湯藥來化解邪氣。
寒實結胸者,胸中痞結,水漿不下,此寒邪結於胸膈也,屬枳實理中丸與三物白散等。
白話文:
寒性食物積聚在胸腔導致胸部不適:感到胸中堵塞脹悶,吃不下水和食物,這是寒邪積聚在胸膜和橫膈膜所致,應使用枳實理中丸或三物白散等方劑治療。
熱實結胸者,此不因下後而成,乃傷寒六七日,邪氣傳裡之熱實也。脈沉緊,心下痛,按之石鞕者,只屬大陷胸湯,下邪熱也。
水結胸者,結胸無大熱,但頭微汗出,此為水飲也,亦屬大陷胸湯利下也。
白話文:
患有熱實積聚在胸膛的人,這並不是因為瀉肚後產生的,而是傷寒六七天後,邪氣進入體內導致熱實。脈搏沉緊,心窩痛,按壓時感到像石頭一樣硬,這只用大陷胸湯來治療,瀉掉邪熱。
3. 抵當湯(四十六)
治太陽病,熱在下焦,小腹鞕滿,下血乃愈。所以然者,以太陽隨經,瘀熱在裡故也,此方主之。
白話文:
治療太陽病,如果熱邪在下焦,會出現小腹脹滿的症狀,通常要等到有下血的情況才會康復。之所以這樣,是因為太陽病邪隨著經絡傳入,導致內部有瘀熱,這個處方適用於這種情況。
水蛭(三十個),虻蟲(三十個),桃仁(二十個),大黃(三兩)
上四味為末,以水五升,煮取三升,去渣,溫服。
白話文:
水蛭:30 隻 虻蟲:30 隻 桃仁:20 粒 大黃:3 兩
4. 湯議
議曰:太陽病者,膀胱之經也。若太陽之病不解,至六七日,熱氣內甚,結於膀胱,必為血證也。若脈微而沉,反不結胸者,其人小便自利,小腹鞕滿者,此為內蓄血證也。更其人發狂,以熱在下焦,必下血乃能愈也。所以然者,以太陽隨經,瘀熱在裡故也。經曰:血在上則忘,血在下則狂。
白話文:
中醫理論認為:太陽經中的疾病,會影響膀胱的經絡。如果太陽經的疾病不能解除,到了六七天時,熱氣會深入體內,滯留在膀胱,必定會出現血癥的徵兆。如果脈象微弱而沉遲,卻沒有胸中鬱結的症狀,又自利小便、小腹腫脹,這說明體內積蓄了血癥。如果患者還出現狂躁症狀,是因為熱氣在身體的下焦,必須讓患者排出積血才能痊癒。之所以會這樣,是因為太陽經循著經絡運行,瘀熱滯留在體內所致。醫書上說:血在上則會遺忘,血在下則會狂躁。
故與水蛭為君,能破結血。虻蟲為臣輔之,此咸能勝血也。以桃仁之甘辛,破血散熱為佐。以大黃之苦為使,而下結熱也。且此四味之劑,乃破血之烈駃者也。
白話文:
因此,以水蛭為君藥,能夠破除凝結的血塊。虻蟲作為臣藥輔助水蛭,都有效用於治療血癥。再用桃仁的甘辛發散性質,來幫助破血散熱。用大黃的苦寒性質,作為使藥,幫助瀉下凝結的血熱。而且這四味藥的組合,是破血藥中猛烈的種類。
5. 抵當湯證
太陽病六七日,表證仍在,脈微而沉,反不結胸,其人發狂者,以熱在下焦,小腹當鞕滿,若小便自利者,下血乃愈。所以然者,以太陽隨經,瘀熱在裡故也,抵當湯主之。
白話文:
得太陽病六、七天,表證還存在,脈象微弱而沉,卻沒有出現胸悶的情況,病人神志不清發狂,這是因為熱在身體下部,小腹會感到脹滿,如果小便能自行通利,排下血便後就會痊癒。之所以會這樣,是因為太陽經的熱邪隨經脈進入體內,瘀熱停留在體內而導致的,可以用抵當湯來治療。
太陽病,身黃,脈沉結,小腹鞕,小便不利者,為無血也;小便自利,其人如狂者,血證諦也,抵當湯主之。
傷寒有熱,小腹鞕滿,應小便不利,令反利者,為有血也,當下之,不可余藥,宜抵當湯。
白話文:
如果有太陽病,出現身體發黃,脈搏沉而結,小腹硬滿,小便不通暢,這是因為沒有內出血;如果小便通暢,但人表現得像瘋狂一樣,這就是有內出血的確切證據,應該使用抵當湯來治療。
在傷寒伴有發熱的情況下,如果小腹硬滿,本來應該小便不通暢,但反而小便通暢,這表示有內出血,應該進行攻下治療,不能使用其他藥物,適合使用抵當湯。
陽明證,其人喜忘者,必有蓄血。所以然者,本有久瘀血,故令喜忘,屎雖鞕,大便反易,其色必黑者,宜抵當湯下之。
白話文:
對於陽明證,如果人容易健忘,一定是有積血。這是因為本來就有宿血,所以導致健忘。即使大便乾燥,排便卻很順暢,大便顏色一定發黑,應該用抵當湯來治療。
病人無表裡證,發熱六七日,脈雖浮數,可下之;假令已下,脈數不解,胃熱則消穀易飢,不大便者,有瘀血也,宜抵當湯主之。
白話文:
患者沒有風寒或內熱的表徵,發燒六、七天,脈搏雖然浮數,但可以通下大腸;假設已經通下,脈數仍不緩解,如果胃部有熱,就會消化食物容易飢餓;若沒有大便,表示有瘀血,應使用抵當湯來治療。
6. 十棗湯(四十七)
治太陽中風,下利嘔逆,表解者,乃可攻之。其人漐漐汗出,發作有時,頭痛,心下痞鞕滿,引脅下痛,乾嘔,短氣,汗出不惡寒者,此表解里未和也,此方主之。
白話文:
治療太陽中風,同時出現下痢嘔吐,而且表邪已經散解的情況,才能用攻補法治療。如果患者汗出淋漓,發病時間有規律,頭痛,胸口感到痞滿,疼痛延伸到肋骨下,乾嘔,氣短,出汗但不畏寒,這是表邪已散,而內裡尚未調和的情況,適用此方治療。
芫花,大戟,甘遂(等分),大棗(十枚)
白話文:
芫花,大戟,甘遂(等量),大棗(十顆)
上三味,別為細末,以水二升,先煮棗熟,去滓,內末藥一匕服之,羸人減半,空心服之,當利下水,病不除再服,糜粥自養。
白話文:
將山棗、杧果、赤小豆分別磨成細末,用二升水先將山棗煮熟,去除渣滓,加入藥末一湯匙服用。體質虛弱的人減半服用。空腹服用,會有輕瀉的利尿作用。如果症狀沒有改善,可以再次服用。期間以稀飯為食養護身體。
7. 湯議
議曰:下利嘔逆者,里受邪也。若其人漐漐汗出,發作有時者,又不惡寒,此表邪已解,但里未和。若心下痞鞕滿,引脅下痛,乾嘔,短氣者,非為結胸,乃伏飲所結於裡也。若無表證,亦必烈駃之劑泄之乃已。故用芫花為君,破飲逐水。甘遂、大戟為臣。佐之以大棗,以益脾而勝水為使。
白話文:
有人討論說:拉肚子、嘔吐都是由於內部受到壞東西攻擊。如果這個人渾身冒冷汗,發作有規律,而且不怕冷,那麼這說明外邪已經解除了,但內部還沒有恢復正常。如果心窩下面覺得堵塞、脹滿,牽扯到兩脅下疼痛,乾嘔,呼吸短促,這不是胸部疾病,而是水飲滯留在體內導致的。如果沒有外邪的表現,也一定要用瀉藥把水飲瀉出來才能好。所以用芫花為主藥,攻破水飲,排除水液。甘遂、大戟為輔助藥物。用大棗來幫助脾胃運化、抑制水飲為輔助藥物。
經曰:以辛散之者,芫花之辛,散其伏飲。苦以泄之者,以甘遂、大戟之苦,以泄其水。甘以緩之者,以大棗之甘,益脾而緩其中也。
白話文:
《黃帝內經》說:用辛味藥發散,比如芫花的辛味,可以散開體內停滯的水液。用苦味藥攻瀉,比如甘遂和大戟的苦味,可以瀉出體內的水氣。用甘味藥緩解,比如大棗的甘味,可以補益脾氣,緩解水氣在體內的蓄積。
8. 疑問
問曰:伏飲之證,出於雜病,此傷寒法中亦有此證何也?
答曰:其人本有痰病,因傷寒所發,或飲水湯停結不散,故成伏飲之證也。
白話文:
有人問:伏飲這種症狀,出現在雜病中,為什麼在傷寒的範疇裡也有這種症狀呢?
回答是:這個人本來就有痰病,因為感冒引發,或者是喝水後水液停留體內不能散去,所以形成了伏飲的症狀。
9. 議諸下藥
議曰:經云:陰盛陽虛,汗之則愈,下之則死。(陰盛者,惡寒,頭體痛,脈浮,此表證也。陽虛者,無里證也。若此表實,用麻黃汗之則愈,下之即死也。),陽盛陰虛,下之則愈,汗之則死。(陽盛者,脈沉實,內熱口渴,大滿,大實,此里證也。陰虛者,無表證也。若此用硝、黃下之則愈,汗之則必死也。
白話文:
醫生們討論說:中醫經書上說:陰氣太盛,陽氣不足,用發汗法(出汗)可以治癒,用瀉下法會導致死亡。(陰氣太盛的人會有怕冷、頭痛、肢體疼痛、脈浮等表證。陽氣不足的人沒有裡證。)如果出現這些表證,使用麻黃發汗會治癒,如果用瀉下法就會死亡。
陽氣太盛,陰氣不足,用瀉下法可以治癒,用發汗法會導致死亡。(陽氣太盛的人會有脈沉實、內熱口渴、腹部脹滿等裡證。陰氣不足的人沒有表證。)如果出現這些裡證,使用硝石、黃連等瀉下法可以治癒,如果用發汗法就會死亡。
),又曰:桂枝下咽,陽盛則斃。(當下誤汗也。),承氣入胃,陰盛則亡。(當汗誤下也。),以此推之,是知傷寒之法,至嚴至警,死生吉凶之應者,在乎汗下也。以大黃、芒硝下之者,為大承氣湯、小承氣湯、桃仁承氣、調胃承氣、大柴胡,若此數者,乃下其大滿、大實、大熱者也。至若十棗湯、大陷胸湯二者,乃下其大邪所結水氣伏飲也。
白話文:
另外還說:吃了桂枝後如果發汗太多,陽氣就會過於旺盛,致人死亡(此時應該發汗,誤用讓病人出汗的藥);喝了承氣湯後如果拉肚子太多,陰氣就會過於旺盛,致人死亡(此時應該讓病人出汗,誤用讓病人出汗的藥)。由此可以推斷出,治療傷寒的方法非常嚴格且謹慎,人的生死吉凶取決於出汗和拉肚子。用大黃、芒硝等藥物作為瀉劑的,包括大承氣湯、小承氣湯、桃仁承氣湯、調胃承氣湯、大柴胡湯。這些藥方用於治療大便嚴重不通、體內嚴重積結、熱症嚴重的情況。至於十棗湯、大陷胸湯這兩種藥方,用於治療體內邪氣結聚導致的水氣積聚。
於戲!汗下之法,霄壤之分,不可不慎懼焉。若以脈浮在表,外證未解諸條,動氣亡血諸虛,氣腫似水,陰厥似陽,皆不可下也。若欲下之者,又必須脈沉實,其證在裡者,下之無不愈也。若乃當下之證,又不可遲疑無決,直待其變而後下之,緩不及其事也。若失下,則血凝氣滯,如熱厥失汗,則熱閉狂妄而蓄膿是也。
白話文:
哎呀!發汗和攻下的方法,差別極大,不可不謹慎小心啊。如果脈搏浮在皮膚表層,外在病症未消除,元氣血虧虛弱,氣腫得像水,陰陽虛像陽,這些情況都不可攻下。如果想要攻下,那麼必須脈搏沉穩有力,病症在內部的人,攻下後幾乎都能痊癒。如果應該是攻下治療的病症,也不能猶豫不決,應該直接等到恰當時機再攻下,拖延會錯過治療時機。如果錯失了攻下的時機,則血液會凝固氣血運行不通,猶如熱厥發作時沒有發汗,則熱氣會內閉造成狂躁並積聚膿液。