許宏

《金鏡內臺方議》~ 卷之四 (1)

回本書目錄

卷之四 (1)

1. 小柴胡湯(三十三)

治少陽經發熱,口苦耳聾,其脈弦者。又治太陽陽明二經發熱不退,寒熱往來。

白話文:

治療少陽經引起的發熱,口苦以及聽力下降,症狀伴有脈象弦的情況。同時也治療太陽和陽明兩經引起的發熱持續不退,以及寒熱交替的症狀。

柴胡(八兩),半夏(半升),黃芩,人參,甘草,生薑(各三兩),大棗(十二枚)

上七味,以水一斗二升,煮取六升,去滓再煎,取三升,溫服一升,日三服。

白話文:

柴胡 500 克 半夏 250 克 黃芩 150 克 人參 150 克 甘草 150 克 生薑 150 克 大棗 12 枚

2. 加減法

若胸中煩而不嘔,去半夏、人參,加栝蔞實一枚。(胸中煩而不嘔者,熱聚而氣不逆也。甘草令人之中滿,方熱聚,無用人參之補。辛散逆氣,既不能嘔,無用半夏之辛。治熱宜寒,破聚宜苦,故用栝蔞實苦寒之劑,以瀉胸中蘊結之熱氣也。)

白話文:

如果胸中煩悶但不嘔吐,去掉半夏和人參,加入一個栝蔞。

(胸中煩悶但不嘔吐的人,是因為熱氣積聚,氣不逆行。甘草會使人中焦滿塞,現在熱氣積聚,沒有必要使用人參這類補品。有辛散作用的藥物能逆行氣機,但現在病人並不嘔吐,所以沒必要使用有辛散作用的半夏。治療熱氣應當用寒性藥物,打破積滯應當用苦味藥物,所以使用苦寒的栝蔞,是為了瀉掉胸中的積聚熱氣)

若渴者,去半夏,加人參一兩半,栝蔞根四兩。(半夏性燥,能損津液,渴者故去之。栝蔞根性寒,能生津止渴除熱,人參能潤養津液,故加此二者用之。)

白話文:

對於口渴的人,去掉半夏,加入一兩半人參,四兩栝蔞根。(半夏性質燥熱,會損傷體液,因此口渴的人要去掉它。栝蔞根性質寒涼,能生津止渴祛除熱氣,人參能滋潤體液,因此加入這兩種藥材使用。)

若腹中痛者,去黃芩,加白芍藥三兩。(少陽腹痛者,為中有寒,故去黃芩之寒,加白芍藥止痛而益其中也。)

白話文:

如果肚子痛,就把黃芩去掉,加三兩白芍藥。(少陽經肚痛是因為體內有寒,所以去掉黃芩的寒性,加入白芍藥止痛和滋養內臟。)

若脅下痞鞕,去大棗,加牡蠣四兩。(甘能令人中滿,痞者故去大棗之甘。咸能軟物,痞鞕者故加牡蠣之咸也。)

白話文:

如果肋骨下有硬塊導致脹痛,去掉大棗,加入四兩牡蠣。(甜味會讓人腹中脹滿,所以有脹痛的人要去掉大棗的甜味。鹹味能軟化東西,所以有脹痛的人要加入牡蠣的鹹味。)

若心悸,小便不利者,去黃芩,加茯苓四兩。(心下悸,小便不利者,為水蓄不行,故去黃芩之寒。淡味滲泄為陽,茯苓甘淡以泄停水也。)

白話文:

如果心悸並且小便不順暢,就去除黃芩,加入四兩茯苓。(心臟下面跳動,小便不順,是因為水分積聚而無法排出,所以去除黃芩的寒性。淡味藥物具有滲利作用,茯苓甘淡,可以排除停滯的水分。)

若不渴,外有微惡寒而熱者,去人參,加桂三兩,溫服,取微汗則愈。(不渴者,無里證;外有微惡寒而熱者,表未解也。故去人參之補,加桂以取微汗而散未盡之表邪也。)

白話文:

如果病人不感到口渴,但身體外側仍有輕微的畏寒和發熱,那麼就應該去掉人參,加入三兩桂皮,溫服,出點微汗即可痊癒。(不口渴,說明沒有內熱證;外側有輕微的畏寒和發熱,說明表證還沒有完全解除。因此去掉人參的補益,加入桂皮發汗,驅散殘餘的表邪。)

若咳者,去人參、大棗、生薑,加五味子三兩,乾薑二兩。(咳者罵氣逆也,甘能壅氣,故去人參、大棗之甘,加五味子之酸以收逆氣。肺寒則咳,散以辛熱,故加乾薑之熱而易生薑。上以上加減法,系正經中加減。外有師傅加減者,如發熱下利者,加五苓散。如嘔惡者,加橘紅。如胸中痞拮者,加枳實。如咳逆而發熱者,加丁香、柿蒂。如嘔吐者,加竹茹。)

白話文:

如果咳嗽,就去掉人參、大棗、生薑,加入五味子三兩、乾薑二兩。(咳嗽是氣逆,甘味能壅氣,故去掉人參、大棗的甘味,加入五味子的酸味來收斂逆氣。肺寒會咳嗽,用辛熱藥散寒,故加入乾薑的熱性,並改用乾薑代替生薑。以上加減法,是根據正經加減的。另外還有師傅的加減法,例如:發熱腹瀉,加五苓散;嘔吐噁心,加橘紅;胸中痞悶,加枳實;咳逆發熱,加丁香、柿蒂;嘔吐,加竹茹。)

3. 湯議

議曰:病在表者宜汗,病在裡者宜下,病在半表半裡之間者宜和解。此小柴胡湯乃和解半表半裡之劑也。柴胡味苦性寒,能入膽經,能退表裡之熱,祛三陽不退之邪熱,用之為君。黃芩味苦性寒,能泄火氣,退三陽之熱,清心降火,用之為臣。人參、甘草、大棗,三者性平,能和緩其中,輔正除邪,甘以緩之也。

白話文:

討論:病在體表宜發汗,病在體內宜用瀉藥治療,病在體表和體內之間宜用和解法治療。這個小柴胡湯就是和解體表和體內的藥方。柴胡味苦性寒,能進入膽經,能退散體表和體內的熱氣,祛除三陽經不退的邪熱,用它作為君藥。黃芩味苦性寒,能瀉火氣,退散三陽經的熱氣,清心降火,用它作為臣藥。人參、甘草、大棗,三者性平,能和緩中間的藥性,扶正祛邪,用甘味緩和藥性。

半夏、生薑之豐,能利能汗,通行表裡之中,辛以散之也,故用之為佐為使,各有所能。且此七味之功能,至為感應,能解表裡之邪,能退陽經之熱,上通天庭,下徹地戶。非此智謀之士,其孰能變化而通機乎!

白話文:

半夏和生薑性溫,既能發散風邪,又能發汗,氣血通暢全身內外。因為它們性辛,所以能散熱。所以它們被用作輔佐藥材,各有各的功效。而且這七味藥材的功效非常靈驗,既能祛除表裡寒邪,又能緩解陽經發熱,上達頭頂,下達腳底。沒有智謀的良醫,誰能靈活應變通曉機理呢!

4. 小柴胡湯證

傷寒中風五六日,往來寒熱,胸脅苦滿,默默不欲飲食,心煩喜嘔,或胸中煩而不嘔,或喝,或腹中痛,或脅下痞鞕,或心下悸、小便不利,或不渴、身有微熱,或咳者,小柴胡湯主之。

白話文:

感染風寒五六天了,時而發熱時而發冷,胸肋兩側脹痛發苦,鬱鬱寡歡沒有食慾,心煩想吐,有時胸中鬱悶但不想吐,有時發出嘆息聲,有時肚子痛,有時肋下脹塞,有時心悸、小便不那麼通暢,有時不覺得口渴、身體微微發熱,有時咳嗽,此時適用小柴胡湯。

血弱氣盡,因天之時。腠理開,邪氣因入,與正氣相搏,結於脅下。正邪分爭,往來寒熱,休作有時,默默不欲飲食;臟腑相連,其痛必下,邪高痛下,故使嘔也,小柴胡湯主之。服柴胡湯已,渴者屬陽明也,以法治之。

傷寒四五日,身熱惡風,頭項強,脅下滿,手足溫而渴者,小柴胡湯主之。

白話文:

身體虛弱,氣血不足,是受到天氣變化影響。皮膚毛孔張開,外邪趁機入侵,與人體正氣搏鬥,在肋骨下結塊。正邪相互爭鬥,就會出現忽冷忽熱的症狀,有時會暫時好轉,有時又會發作,患者會感覺身體疲倦、不想吃東西。臟腑之間相連,痛感會向下蔓延,外邪在上,疼痛在下,所以會引起嘔吐,可以使用小柴胡湯治療。服用小柴胡湯後,如果患者感到口渴,說明熱邪侵犯陽明經,需要根據陽明經的治療方法來處理。

傷寒,陽脈澀,陰脈弦,法當腹中急痛者,先與小建中湯;不瘥者,與小柴胡湯主之。

傷寒中風,有柴胡證,但見一證便是,不必悉俱。凡柴胡證,必蒸蒸而振,卻發熱汗出而解。

白話文:

得了傷寒,陽性的動脈不通暢,陰性的靜脈很緊,按照醫療方法,應該會腹部劇烈疼痛,先用小建中湯治療;如果沒有效果,就用小柴胡湯治療。

傷寒,十三日不解,胸脅滿而嘔,日晡所發潮熱已而微利,此本柴胡證,下之而不得利,令反利者,知醫以丸藥下之,非其治也。潮熱者實也,先須小柴胡湯以解外,後以柴胡加芒硝湯主之。

白話文:

傷寒持續十三天未見好轉,胸肋部位感到脹滿,嘔吐,下午出現潮熱,然後潮熱退而出現輕微腹瀉。此乃柴胡證,但服用瀉藥後腹瀉不止,說明醫生用丸藥瀉法不對症。出現潮熱表示體內有實邪,應先用小柴胡湯疏散外邪,然後再用加入芒硝的柴胡湯治療。

婦人中風七八日,續得寒熱,發作有時,經水適斷者,此為熱入血室,其血必結,故使如瘧狀,發作有時,小柴胡湯主之。(一方小柴胡湯中加生地、丹皮、秦艽主之。)

白話文:

一位婦女中風後約七八天,接著出現寒熱交替的症狀,發作時間不定,月經也剛好結束。這是因為寒熱之邪進入血液中,導致血液凝結阻塞,所以出現類似瘧疾的發作現象,以小柴胡湯治療為主。

(另一種藥方是在小柴胡湯中加入生地黃、丹皮、秦艽來治療。)

傷寒五六日,頭汗出,微惡寒,手足冷,心下滿,口不欲食,大便鞕,脈細者,此為陽微結,必有表,復有里也。脈沉,亦在裡也。汗出,為陽微。假令純陰結,不得復有外證,悉入在裡。此為半在表半在裡也。脈雖沉緊,不得為少陰病,所以然者,陰不得有汗。今頭汗出,故知非少陰病,可與小柴胡湯。設不了了者,得屎而解。

陽明病,發潮熱,大便溏,小便自下,胸脅滿不去者,與小柴胡湯主之。

白話文:

在傷寒發生五到六天後,如果出現頭部出汗、輕微怕冷、手腳冰冷、腹脹、食慾不振、大便乾結、脈搏細弱的情況,說明陽氣微弱受阻,既有外感表證,又有內在裡證。如果脈象沉細,也表示病邪在裡。頭部出汗,表明陽氣微弱。如果純粹是陰寒凝結,就不會有外證,而全部入裡。這種情況屬於表裡兼證,既有表證,也有裡證。雖然脈象沉緊,但不能判斷為少陰病,因為陰寒凝結不會出汗。現在頭部出汗,說明不是少陰病,可以用小柴胡湯治療。如果病情不明顯,大便排出後症狀會緩解。

陽明病,脅下硬滿,不大便而嘔,舌上白胎者,可與小柴胡湯。上焦得通,津液得下,胃氣因和,身濈然汗出而解也。

白話文:

陽明經熱盛的疾病,肋骨下堅硬腫脹,不排便卻嘔吐,舌苔白色而厚膩,可用小柴胡湯。上焦的熱邪得以降,津液得以下降,胃氣因此調和,身體自然出汗而痊癒。

陽明病中風,脈弦浮大,而短氣,腹都滿,脅下及心痛,久按之氣不通,鼻乾,不得汗,嗜臥,一身及面目悉黃,小便難,有潮熱,時時噦,耳前後腫。刺之小瘥,外不解。病過十日,脈續浮者,與小柴胡湯。本太陽病不解,轉入少陽者,脅下鞕滿,乾嘔不能食,往來寒熱,尚未吐下,脈沉緊者,與小柴胡湯主之。

白話文:

陽明熱病中的中風症,脈象又弦又浮又大,而且呼吸急促,腹部脹滿,脅肋下方和心臟疼痛,按住部位很久後氣血還是不通,鼻子乾澀,不出汗,喜歡躺著睡覺,全身和臉部都發黃,小便困難,有潮熱感,時不時有噁心感,耳朵前後腫脹。針刺後病情稍微好轉,但是外在症狀沒有解除。

病症超過十天的,脈象仍浮的,可以使用小柴胡湯。原本是太陽病症沒有完全解除,轉成少陽症狀的,脅肋下方脹滿,乾嘔吃不進東西,時冷時熱,還沒吐或瀉,脈象沉而緊的,可以使用小柴胡湯為主。

厥陰病,嘔而發熱者,小柴胡湯主之。

太陽病,十日以去,脈浮細而嗜臥者,外已解也;設胸滿脅痛者,與小柴胡湯主之。

白話文:

厥陰病,如果出現嘔吐並且伴有發熱的情況,應該使用小柴胡湯來治療。

太陽病,如果已經過了十天,脈搏顯得浮細且患者喜愛躺卧,這表示外感已經解除;假如伴有胸脹滿和脅痛的症狀,應當給予小柴胡湯來治療。