《金鏡內臺方議》~ 卷之二 (3)
卷之二 (3)
1. 湯議
議曰:少陰病當無熱,今反發熱者,邪在表也,雖脈沉,以始得病,則邪氣未深,故當溫劑,微取汗以散之。故用附子為君,以溫經散寒。細辛之辛,以散少陰之寒邪為臣。麻黃能發汗,用之為佐使,以此三味之劑發汗,非少陰則不敢用也。
白話文:
討論說:少陰病理當沒有發熱,現在出現發熱的症狀,說明邪氣在體表。雖然脈象沉伏,但因為發病時間不長,所以邪氣尚未深入體內,因此應使用溫熱的藥物,並微微發汗來驅邪。
因此,將附子作為君藥,溫暖經絡驅散寒氣。細辛辛溫,可以驅散少陰的寒邪,作為臣藥。麻黃可以發汗,用作佐使。用這三味藥組成藥方發汗,除了少陰病以外,其他情況都不敢使用。
2. 疑問
問曰:陰證不得有汗,今此少陰病,反發熱,汗者何也?
答曰:少陰屬腎為里,當無熱,為有相火之位,亦能發熱,其脈雖沉細,必當取微汗而後已也。
白話文:
有人問道:按照陰證的特點,本來是不應該有汗的,現在這個人得了少陰病,反而發熱出汗,這是為什麼呢?
回答說:少陰病與腎相關,屬於裏證,本來是沒有熱象的,但是由於有相火的存在,也能出現發熱的情況。雖然脈象表現為沈細,但仍需使之微微出汗才能使病情得以緩解。
3. 麻黃附子甘草湯(二十四)
治少陰病,得之二三日,此方主之。
白話文:
治療少陰病,得了兩三日的,用這個方子來主治。
麻黃(一兩),附子(一兩,炮),甘草(二兩,炙)
上三味,如前法。
白話文:
麻黃(30克),附子(30克,炮製),甘草(60克,炙烤)
4. 湯議
議曰:初得少陰病,二三日內,脈沉鈿,倦而臥者,別無吐利厥逆等證者,故用附子為君,以溫其經。以麻黃、甘草為臣佐,微取其汗,以散其寒邪,其病則已也。
白話文:
討論:剛患上少陰病的人,在二三天內,脈象沉細,疲倦想睡,但沒有其他嘔吐、腹瀉、抽搐等症狀,因此使用附子為主藥,溫熱經絡。用麻黃、甘草作為輔助藥物,微微發汗,以驅散寒邪,就能治癒疾病。
5. 麻黃升麻湯(二十五)
治傷寒六七日,大下後,寸脈沉而遲,手足厥逆,下部脈不至,咽喉不利,吐膿血,泄利不止者,為難治,此方主之。
白話文:
治療傷寒六七天後,大便後,寸脈微弱而緩慢,手腳冰冷,下半身脈搏摸不到,喉嚨疼痛,吐出膿血,腹瀉不止的,屬於難以治療的,這個方劑主治此症。
麻黃(二兩半),升麻(一兩二錢半),當歸(一兩二錢半),知母,黃芩,萎蕤(各七錢半),石膏,白朮,乾薑,芍藥,天冬,桂枝,茯苓,甘草(各二錢五分)
上一十四味,以水一斗,先煮麻黃,去上沫,內諸藥,又取三升,去渣,溫服。
白話文:
麻黃:25 克 升麻:12.5 克 當歸:12.5 克 知母:7.5 克 黃芩:7.5 克 萎蕤:7.5 克 石膏:2.5 克 白朮:2.5 克 乾薑:2.5 克 芍藥:2.5 克 天冬:2.5 克 桂枝:2.5 克 茯苓:2.5 克 甘草:2.5 克
6. 湯議
議曰:傷寒六七日,大下之後,寸脈沉而遲,手足厥逆,下部脈不至者,乃大下則傷血,下焦之陽氣已虛竭而然也。又兼泄利不止者,為重虛也。咽喉不利、吐膿血者,乃重亡津液而成肺痿。得此之證,實為難治。故與升麻為君,麻黃為臣,以散浮熱之氣。如《玉函經》云:甚熱之氣,以汗泄之。
白話文:
討論:傷寒六七天,劇烈腹瀉後,寸脈沉而遲,手足發冷,下部脈搏摸不到,是因為腹瀉傷了氣血,下焦陽氣已經衰竭所致。如果還伴有腹瀉不止,則是重度虛脫。咽喉疼痛、吐出膿血,是因為津液嚴重虧損,導致肺痿。出現這種情況,治療起來確實很困難。因此,採用升麻為主藥,麻黃為輔藥,用來祛散表熱之氣。正如《玉函經》中所說:極熱之氣,要通過發汗來解除。
當歸、桂、姜之辛,以散其寒;知母、黃芩之苦,以涼心去熱;苓、術之甘,緩脾生津;芍藥之酸,以斂逆氣;萎蕤、門冬、石膏、甘草之甘,潤肺除熱,共為佐使,以濟其證之壞,而治其厥陰之損傷者也。
白話文:
當歸、肉桂、生薑性辛,能發散寒邪;知母、黃芩性苦,能清心降火;茯苓、白朮性甘,能健脾生津;芍藥性酸,能斂固逆氣;萎蕤、麥冬、石膏、甘草性甘,能滋潤肺部,清熱解毒。這些藥物相互搭配,幫助治療陰氣偏盛導致身體受損的病症。