水走嘉言

《方劑辭典》~ 八畫 (1)

回本書目錄

八畫 (1)

1. 八畫

治遊風行走無定。腫痛或如盤大。或如甌。或著腹背。或著臂。或著腳。悉主之方。(千金方)

海藻,獨活,茯苓,防風,附子,白朮(各三兩),大黃(五兩),當歸(一本作當陸),鬼箭(各一兩)

上九味。㕮咀。以酒二斗。漬五日。初服二合。漸加以知為度。

治急黃熱氣骨蒸。兩目赤脈方。(同上)

白話文:

治療遊走不定、腫痛如盤或如甌,或發於腹背、手臂或腳部的遊風,可以用海藻、獨活、茯苓、防風、附子、白朮(各三兩)、大黃(五兩)、當歸(或當陸)、鬼箭(各一兩),將這些藥材研磨成粉末,用酒二斗浸泡五天,初服兩合,逐漸加量,直到病情好轉。此方也可用於治療急黃熱氣、骨蒸、兩眼赤脈。

芒硝(一兩),大黃(一兩半),生地黃汁(八合)

上三味。合和。一服五合。日二。以利為度。不須二服。

治三十年久痢不止方。(同上)

厚朴(炙),乾薑,阿膠(炙各二兩),黃連(五兩),石榴皮,艾葉(各三兩)

上六味。切。以水七升。煮取二升。分再服。

治發黃。身面目悉黃。如金色。小便如濃煮蘗汁。眾醫不能療者方。(同上)

白話文:

芒硝一兩,大黃一兩半,生地黃汁八合,混合在一起,每次服用五合,一天兩次,以通便為度,不需要服用兩次。這個方子用於治療長達三十年的久痢不止。

厚朴炙、乾薑、阿膠炙各二兩,黃連五兩,石榴皮、艾葉各三兩,切碎後,用七升水煮取二升,分兩次服用。這個方子用於治療全身皮膚發黃,面容也呈金黃色,小便如同濃煮的黃檗汁,多位醫生都無法治療的疾病。

茵陳,梔子(各四兩),黃芩,大黃,柴胡,升麻(各三兩),龍膽(一兩)

上七味。㕮咀。以水八升。煮取二升七合。分三服。若身體羸。去大黃。加梔子仁五六兩。生地黃一升。(延年秘錄無茵陳有梔子四兩。栝蔞三兩。芒硝二兩。近效方。加枳實二兩。)

治胸膈心腹中。痰水冷氣。心下汪洋。嘈煩。或水鳴。多唾。口中清水自出。脅肋急脹。痛不欲食。此皆胃氣弱。受冷故也。其脈喜沉弦細遲。悉主之方。(同上)

白話文:

茵陳、梔子(各四兩)、黃芩、大黃、柴胡、升麻(各三兩)、龍膽(一兩),以上七味藥材,研磨成細末。用八升水煮,煮到剩二升七合,分三次服用。如果患者體質虛弱,可以去掉大黃,增加梔子仁五六兩,生地黃一升。

(《延年秘錄》中記載,此方沒有茵陳,但有梔子四兩、栝蔞三兩、芒硝二兩。近效方中加了枳實二兩。)

此方用於治療胸膈、心腹中痰水冷氣,心下有水汪汪的感覺,胃中嘈雜煩悶,或有水聲響動,唾液增多,口中清水自流,脅肋部位脹痛,食慾不振。這些症狀都是因為胃氣虛弱,受了寒氣所致。脈象以沉弦細遲為主,可以用此方治療。

半夏,生薑(各五兩),芍藥(二兩),茯苓(四兩),旋覆花,細辛,橘皮,桂心,人參,桔梗,甘草(各二兩)

上十一味。㕮咀。以水一斗。煮取三升。分三服。病先有時喜水下者。用白朮三兩。去旋覆花。若欲得利者。加大黃二兩。須微調者。用乾地黃。

治下焦虛熱注脾胃。從脾注肺。好渴利方。(同上)

白話文:

半夏、生薑各五兩,芍藥二兩,茯苓四兩,旋覆花、細辛、橘皮、桂心、人參、桔梗、甘草各二兩,共十一味。將藥材研磨成粉末,用水一斗煎煮至三升,分三次服用。若病人先有喜愛喝水、小便頻繁的症狀,可用白朮三兩,並去除旋覆花。若需通便,可加入大黃二兩。若需溫和調理,可用乾地黃。此方用於治療下焦虛熱侵犯脾胃,從脾胃傳入肺部,導致口渴、小便頻繁的症狀。

竹葉(切三升),甘草(三兩炙),生薑(五兩),麥門冬,茯苓(各四兩),大棗(七枚),小麥(一升),栝蔞根(五兩),地骨皮(一升)

上九味。㕮咀。先以水三升。煮小麥。取一斗。去滓澄清。取八升。去上沫。取七升。煮藥取三升。分三服。平人夏月喜渴者。由心王也。心王便汗出。汗出則腎中虛燥。故令渴而小便少也。冬日不汗出。故小便多而數也。此皆是平人之候。名曰腎渴。但小便利而不飲水者。名腎實也。(外臺)

白話文:

取竹葉三升切碎,甘草三兩炙好,生薑五兩,麥門冬、茯苓各四兩,大棗七枚,小麥一升,栝蔞根五兩,地骨皮一升,共九味,研磨成粉末。先用三升水煮小麥,取一斗,過濾去渣滓,澄清後取八升,去除表面的泡沫,取七升,再用這七升水煮藥,取三升,分三次服用。普通人夏日容易口渴,這是因為心臟功能不佳,心臟功能不佳就容易出汗,出汗則腎臟虛燥,所以口渴且小便量少。冬天不流汗,所以小便量多且頻繁。這些都是正常人的情況,稱為腎渴。但如果小便量少卻不喝水,則稱為腎實。

治一切氣疾。丈夫婦人。撞心冷氣並治之。(本事方)

香附子(一斤炒去毛),陳皮(四兩去白),甘草(一兩生)

上為細末。每服二錢。空心鹽湯點服。

治熱中能食。小便多。漸消瘦方。(外臺)

地骨皮(切一升),麥門冬(三兩去心),黃連(二兩),小麥(八合),人參(一兩)

上五味。切。以水九升。煮取三升八合。去滓。分為三服。間食服之。如不能多服。分作四五服。亦得。忌豬肉。

治卒吐血。及衄血主之方。(千金)

伏龍肝(半斤),阿膠,黃芩,白朮,乾薑(仲景作地黃),甘草(各三兩)

白話文:

治療各種氣疾,不論男女,心悸、寒氣都可治。香附子一斤炒去毛,陳皮四兩去白,甘草一兩生,研成細末,每次服用二錢,空腹用鹽湯送服。

治療熱病,食慾佳,小便量多,日漸消瘦。地骨皮切一升,麥門冬三兩去心,黃連二兩,小麥八合,人參一兩,切碎,加水九升,煮至三升八合,去渣,分三次服用,飯間服用。若不能多服,可分四五次服用,忌食豬肉。

治療突然吐血或鼻出血。伏龍肝半斤,阿膠、黃芩、白朮、乾薑(仲景方用地黃)、甘草各三兩。

上六味。㕮咀。以水一斗。煮取三升。去滓。下膠分三服。(仲景有附子三兩)

治小兒口瘡方。(本綱天南星附方)

白屑如鵝口。不須服藥。以生天南星去皮臍研末醋調塗足心。男左女右。治小兒疳口瘡方。(外科精義)天南星一個去皮。上為末。好醋調攤紙上。男左女右。貼在腳心底。以帛系定。三日外取了。以溫水洗盡腳下藥。

附子理中丸,治脾胃冷弱。心腹絞痛。嘔吐泄利。霍亂轉筋。體冷微汗。手足厥寒。心下逆滿。腹中雷鳴。嘔噦不止。飲食不進。及一切沉寒痼冷。並皆主之。(局方)

人參(去蘆),白朮,附子(炮去皮臍),乾薑(炮),甘草(炙各等分)

白話文:

取六味藥,細細研磨成粉末,加入一斗水,煮至剩下三升,濾去渣滓,再加入膠,分三次服用。治療小兒口瘡。

如果小兒口瘡的症狀是白屑如鵝口狀,則不需服藥,取生天南星去除皮和臍,研磨成粉末,用醋調和塗抹在腳心,男左女右。同樣用於治療小兒疳口瘡。

將天南星去皮,研磨成粉末,用醋調和,攤在紙上,男左女右貼在腳底,用布固定,三天後取下,用溫水洗淨腳底的藥物。

附子理中丸用於治療脾胃虛寒,心腹絞痛,嘔吐腹瀉,霍亂轉筋,體冷微汗,手足厥寒,心下痞滿,腹中雷鳴,嘔吐不止,飲食不進,以及一切寒邪痼疾,均可使用。

此方由人參(去蘆頭)、白朮、附子(炮製去皮臍)、乾薑(炮製)、甘草(炙烤)各等分組成。

為銼散。每服四大錢。水一盞半。煎七分去滓。不以時服。口噤則斡開灌之。

附子粳米湯,治憂怒相乘。神志不守。思慮兼併擾亂。臟氣不主傳導。使諸陽不舒。反順為逆。中寒氣脹。腸鳴切痛。胸脅逆滿。嘔吐不食。(得效方)腹中寒氣。雷鳴切痛。胸脅逆滿。嘔吐。主之。(金匱腹滿)霍亂四逆。吐少嘔多者主之。(外臺一方有乾薑一兩)

附子(一兩炮),半夏(半斤),大棗(十枚),粳米(半升),甘草(一兩)

上五味。以水八升。煮米熟湯成。去滓。溫服一升。日服。

白話文:

銼散每次服用四大錢,用一盞半水煎煮,煎至七分時去渣,不需定時服用。如果患者口緊閉,就用工具撬開嘴巴灌服。

附子粳米湯用於治療憂怒交加、神志恍惚、思慮過度、臟腑氣機失調、陽氣不舒、氣逆上行、腹部寒氣脹滿、腸鳴腹痛、胸脅脹滿、嘔吐不食等症狀。

方劑組成:附子(炮製,一兩)、半夏(半斤)、大棗(十枚)、粳米(半升)、甘草(一兩)。

將以上藥材用水八升煮沸,待米煮熟後取汁,去渣,溫服一升,每日服用。

附子瀉心湯,心下痞。而復惡寒。汗出者主之。(傷寒太陽)

大黃(二兩),黃連(一兩),黃芩(一兩),附子(一枚炮去皮破別煮取汁)

上四味。切。三味以麻沸湯二升漬之。須臾絞去滓。內附子汁。分溫再服。

附子六物湯,治四氣流注於足太陰經。骨節煩疼。四肢拘急。自汗短氣。小便不利。手足或時浮腫。並皆服之。(正宗)寒濕腳氣。疼痛不仁。兩尺脈來沉細者。此方主之。此痹證也。(三因方)

附子,甘草(各一錢),防己,白朮,茯苓(各三兩),桂心(五分)

白話文:

附子瀉心湯用於治療心下痞,伴隨惡寒、汗出等症狀,屬於傷寒太陽證。方劑由大黃、黃連、黃芩、附子四味藥組成,將前三味藥用麻沸湯浸泡,取汁後加入附子汁,分溫服。

附子六物湯用於治療四氣流注於足太陰經引起的骨節煩疼、四肢拘急、自汗短氣、小便不利、手足浮腫等症狀,也主治寒濕腳氣導致的疼痛麻木,兩尺脈沉細者。方劑由附子、甘草、防己、白朮、茯苓、桂心六味藥組成。

水二鍾。姜三片。煎八分。食遠服。

附子湯,少陰病得之一二日。口中和。其背惡寒者。當灸之。(傷寒少陰),少陰病身體痛。手足寒。骨節痛。脈沉者主之。(同上)

附子(二枚炮去皮破八片),茯苓(三兩),人參(二兩),白朮(四兩),芍藥(三兩)

上五味。以水八升。煮取三升。去滓。溫服一升。日三服。

按千金方。腳氣門。附子湯。有桂心。甘草。各三兩。俱七味。治濕痹。緩風。身體疼痛。如欲折。肉如錐刺刀割。

阿膠散,治膿血痢。繞臍疼痛。

白話文:

水兩碗。薑三片。煎煮至八分滿。飯後服用。

附子湯用於少陰病初發一二日,口中無明顯苦鹹味,背部畏寒者,可用灸法治療。少陰病患者身體疼痛,手腳冰冷,骨節疼痛,脈沉者,也可用此方。

附子(兩枚炮製去皮,切成八片)、茯苓(三兩)、人參(兩兩)、白朮(四兩)、芍藥(三兩)

將以上五味藥材,用八升水煮至三升,去除藥渣,溫服一升,一天服用三次。

根據《千金方》腳氣門記載,附子湯中還加入桂心、甘草各三兩,共七味藥材,用於治療濕痺、緩解風寒,身體疼痛,如欲折斷般,肉如針刺刀割般疼痛。

阿膠散用於治療膿血痢,繞臍疼痛。

阿膠(二兩炒),當歸(炒),黃連(炒),芍藥,乾薑(炮各一兩)

上為細末。每服以粥飲調下二錢。(按千金駐車丸無芍藥赤石脂)

知母麻黃湯,治傷寒後。不了了。朝夕有熱。如瘧狀方。(千金方),傷寒瘥後。或十數日。或半月。二十日。終不醒。醒常昏沉。似失精神。言語錯謬。又無寒熱。醫或作鬼祟。或作風疾。多般治不瘥。或朝夕潮熱頰赤。或有寒熱似瘧。都是發汗不盡。餘毒在心胞絡之間所致。(活人書)

知母(二兩),麻黃,甘草,芍藥,黃芩,桂心(各一兩)

白話文:

將阿膠、當歸、黃連、芍藥、乾薑分別炒製後,研磨成細粉。每次服用二錢,用粥水調服。這個方子原本沒有芍藥,而是用赤石脂。

知母麻黃湯用於治療傷寒癒後,仍然沒有完全康復,每天早晚發熱,就像瘧疾一樣。這個方子出自《千金方》,主要是針對傷寒病癒後十幾天、半個月,甚至二十天仍然昏沉不醒,神志不清,說話顛三倒四,既不發熱也不發冷的情況。醫生可能誤診為鬼祟作怪,或風疾,用各種方法治療都無效。患者也可能早晚出現潮熱面紅,或像瘧疾一樣發寒發熱,這都是因為發汗不徹底,殘餘的病邪停留在心包絡之間所致。《活人書》中記載知母麻黃湯的組成,包括知母二兩,麻黃、甘草、芍藥、黃芩、桂心各一兩。

上六味。㕮咀。以水七升。煮取二升半。服五合。日三。溫覆令微汗。若少煩不得眠。其人慾飲水。當稍稍飲之。令胃中和則愈。

知母湯,療傷寒骨節痛。頭痛。眼睛疼。咳嗽方。(外臺)

乾葛(三兩),知母(二兩),芍藥(三兩),石膏(四兩碎裹),黃芩(三兩),杏仁(一兩去皮尖及雙仁),梔子仁(三兩擘),貝母(三兩)

上八味。切。以水七升。煮取二升五合。去滓分為三服。如人行八九里再服。忌蒜面七日。

知母鱉甲湯,療溫瘧壯熱不能食方。(同上)

白話文:

上六味藥材,研磨成粉末,以七升水煮,熬取二升半,每次服用五合,每日三次,服用後溫暖覆蓋,微微出汗。若患者感到煩躁失眠,想喝水,可以少量多次飲用,使胃部舒適,則可痊癒。

知母湯可用於治療傷寒導致的骨節疼痛、頭痛、眼睛痛和咳嗽。

乾葛三兩,知母二兩,芍藥三兩,石膏四兩(碎成小塊用布包好),黃芩三兩,杏仁一兩(去皮尖和雙仁),梔子仁三兩(掰開),貝母三兩。

將以上八味藥材切碎,以七升水煮,熬取二升五合,去渣,分為三服。患者行走八九里後服用一次。忌食蒜、麵七日。

知母鱉甲湯可用於治療溫瘧導致的發熱、食欲不振。

知母,鱉甲(炙),地骨皮(各三兩),常山(二兩),竹葉(切一升),石膏(四兩碎)

上六味。切。以水七升。煮取二升五合。去滓。分三服。忌蒜。豬肉。莧菜。生蔥。生菜。

知母茯苓湯,肺痿喘嗽。往來寒熱自汗。(聖濟)

知母,白朮(各八分),茯苓(去皮),五味子,人參,阿膠(各五分),款冬花,桔梗,麥門冬(各七分),半夏(湯泡七次),柴胡,甘草(炙各一錢),薄荷,川芎(各五分)

白話文:

知母、鱉甲(炙)、地骨皮(各三兩)、常山(二兩)、竹葉(切一升)、石膏(四兩碎),將以上六味藥材切碎,用七升水煎煮至二升五合,去渣,分三次服用。忌食蒜、豬肉、莧菜、生蔥、生菜。此方名为知母茯苓湯,適用於治療肺痿喘嗽、往來寒熱自汗。

知母、白朮(各八分)、茯苓(去皮)、五味子、人參、阿膠(各五分)、款冬花、桔梗、麥門冬(各七分)、半夏(湯泡七次)、柴胡、甘草(炙各一錢)、薄荷、川芎(各五分)。

上十四味。粗搗篩。每服二錢匕。水一盞。入生薑五片。煎至七分。去滓食後服。

定志下氣方,治奄奄忽忽。朝瘥暮劇。驚悸心中憧憧。胸滿不下食。陰陽氣衰。脾胃不磨。不欲聞人聲。(千金方)

人參,茯苓,遠志,甘草,枳實,當歸,龍齒,桔梗(各二兩),半夏,桂心(各五兩),黃耆(四兩),生薑(六兩),茯神(二兩),大棗(二十枚)

上十四味。㕮咀。以水一斗二升。先煮粳米五合。令熟去滓。次內藥煮取四升。一服八合。日三夜二。

白話文:

將上面列出的十四種藥材粗略研磨過篩。每次服用兩錢匕,用一杯水,加入生薑五片,煎煮至七分,去渣,飯後服用。

定志下氣方,用於治療昏昏沉沉,早晨稍微好轉,晚上加重的病症,伴隨驚悸、心中不安、胸悶、食慾不振、陰陽氣虛、脾胃虛弱、不願聽人說話。

藥材包括人參、茯苓、遠志、甘草、枳實、當歸、龍齒、桔梗(各二兩)、半夏、桂心(各五兩)、黃耆(四兩)、生薑(六兩)、茯神(二兩)、大棗(二十枚)。

將以上十四味藥材細細研磨。用十二升水,先煮五合粳米至熟,去渣,再加入藥材煮取四升。每次服用八合,每天三次,晚上兩次。

定痛散,治蟲牙痛甚。(回春)

當歸,生地,細辛,乾薑,白芷,連翹,黃連,花椒,苦參,桔梗,烏梅,甘草(各等分)

上銼一劑。水煎。先噙漱。後嚥下。

定喘湯,治哮吼喘急。(同上)

麻黃(三錢),杏仁(去皮尖二錢半),片芩(去朽),半夏(薑製),桑皮(蜜炙),蘇子(水洗去土),款冬花蕊(各三錢),甘草(一錢),白果(二十一個去殼切碎)

白話文:

定痛散可以治療牙痛劇烈,用當歸、生地、細辛、乾薑、白芷、連翹、黃連、花椒、苦參、桔梗、烏梅、甘草等分,研磨成粉,用水煎煮,先含在嘴裡漱口,再吞服。定喘湯可以治療哮喘發作,用麻黃三錢,杏仁去皮尖二錢半,片芩去朽,半夏薑製,桑皮蜜炙,蘇子水洗去土,款冬花蕊各三錢,甘草一錢,白果去殼切碎二十一個,一起煎煮服用。

上銼一劑。水煎服。

抵當湯,太陽病。六七日。表證仍在。而反下之。脈微而沉。反不結胸。其人發狂者。以熱在下焦。少腹當硬滿。小便自利者。下血乃愈。所以然者。以太陽隨經。瘀熱在裡故也。主之。(傷寒太陽)太陽病。身黃脈沉結。少腹硬。小便不利者。為無血也。小便自利。其人如狂者。

血結證也。此湯主之。(同上)陽明證。其人喜忘者必有畜血。所以然者。本有久瘀血。故令喜忘。屎雖硬。大便反易。其色必黑者。宜此湯下之。(同上陽明)病人無表裡證。發熱七八日。雖脈浮數者。可下之。假令已下。脈數不解。合熱則消穀善飢。至六七日。不大便者。

白話文:

服用一劑抵當湯,水煎服用。太陽病患者,病程六七天,表證仍未消失,反而出现腹泻,脉象微弱且沉,胸部没有结实感,患者神志不清,是因为热气停留在下焦,下腹部硬满,小便通畅,这种情况可以用抵当汤治疗,可以使患者排血后痊愈。因为太阳病随着经络循行,瘀热滞留在体内。太阳病患者,皮肤发黄,脉象沉而结实,下腹部硬,小便不利,是因为体内没有血液。小便通畅,患者神志恍惚,像发狂一样,这是血结症,可以用抵当汤治疗。阳明证患者,出现健忘,一定是体内蓄积了血液,因为之前有长期瘀血,所以导致健忘。虽然大便干燥,但排便容易,颜色一定发黑,这种情况可以用抵当汤治疗。病人没有表里证,发热七、八天,虽然脉象浮数,也可以用抵当汤治疗。如果已经服用抵当汤,脉象仍然浮数,配合热症,患者饭量正常,食欲很好,但到了六、七天仍然没有排便,这种情况也适合用抵当汤治疗。

有瘀血。宜此湯。(同上)婦女經水不利下主之。亦治男子膀胱滿急。有瘀血者。(全匱婦人)

水蛭(熬),虻蟲(三十個去翅足熬),桃仁(二十個去皮尖),大黃(三兩酒洗)

上四味。以水五升。煮取三升。去滓溫服一升。不下更服。

抵當丸,傷寒有熱。少腹滿。應小便不利。今反利者。為有血也。當下之。不可余藥。宜此丸。(傷寒太陽)

水蛭(二十個熬),虻蟲(二十個去翅足熬),桃仁(二十五個去皮尖),大黃(三兩)

白話文:

如果身體有瘀血,可以使用這個湯藥。這個湯藥適合婦女經血不順,也能治療男性膀胱脹痛、有瘀血的情況。另外,如果傷寒患者有發熱、小腹脹滿、應該小便卻反而腹瀉的症狀,可能是因為體內有瘀血,需要服用抵當丸來排出瘀血,不要服用其他藥物。

上四味。搗分四丸。以水一升。煮一丸取七合。服之晬時。當下血。若不下者更服。

奔氣湯,主大氣上奔。胸膈中諸病。每發時迫滿短氣。不得臥。劇者。便將欲死。腹中冷濕氣。腸鳴相逐。成結氣方。(千金)療卒厥逆上氣。氣支兩脅。心下痛滿。淹淹欲絕。此謂奔豚。病從卒驚怖。憂迫得之。氣從下上。上衝心胸臍間。築築發動。有時不療殺人。(外臺)

甘草(二兩炙),人參(一兩),吳茱萸(一升),生薑(一斤),半夏(一升),桂心(三兩)

上六味。㕮咀。以水一斗。煮取三升。分四服。此藥須預畜。得病便急合服。

白話文:

取上述四味藥材,搗碎後分成四丸。用一升水煮一丸,取七分藥汁服用,在嬰兒滿月時服用,應當馬上見效,排出血液。如果沒有排出,就再次服用。

奔氣湯主治大氣上衝,胸膈中各種疾病。每次發病時,患者感到胸悶氣短,無法躺臥。病情嚴重者,甚至有瀕死之感。患者腹中寒冷潮濕,腸鳴聲不斷,形成氣結。奔氣湯也用於治療突然發作的厥逆上氣,氣息阻塞兩脅,心下疼痛滿悶,呼吸微弱,幾乎要昏厥,這稱為奔豚。此病因突然驚恐、憂慮、壓抑而起,氣從下向上衝擊心胸、臍間,有陣陣跳動感。如果不治療,有時會致命。

將甘草(二兩,炙過)、人參(一兩)、吳茱萸(一升)、生薑(一斤)、半夏(一升)、桂心(三兩)等六味藥材研磨成粉末,用一斗水煮沸,取三升藥汁,分四次服用。此藥需提前準備好,一旦發病就立即服用。

奔豚湯,奔豚氣。上衝胸腹痛。往來寒熱主之。(金匱)療手足逆冷。胸滿氣促。從臍左右起沖者。(外臺)

甘草,芎藭,當歸(各二兩),半夏(四兩),黃芩(二兩),生葛(五兩),芍藥(二兩),生薑(四兩),甘李根白皮(一斤)

上九味。以水二斗。煮取五升。溫服一升。日三夜一服。(外臺秘要方無芍藥當歸有桂心栝蔞各二兩)

固本養榮湯,治骨疽已成。骨不吐出。或既出不能收斂。由氣血之虛。脾弱也。宜服之。骨不出者。自出。不收斂者。自斂。(正宗)

白話文:

奔豚湯用於治療奔豚氣,症狀為上衝胸腹疼痛,往來寒熱。此方亦可治療手足逆冷、胸滿氣促,以及從臍左右起沖的症狀。方劑包含甘草、芎藭、當歸、半夏、黃芩、生葛、芍藥、生薑、甘[李根] [白皮]等九味藥材,以水煎煮服用。

固本養榮湯用於治療骨疽已成,骨不吐出或既出不能收斂的症狀,源於氣血虛弱,脾胃不健。此方能使骨頭自行吐出或收斂,改善骨疽症狀。

川芎,當歸,白芍,熟地,白朮,山藥,人參,牡丹皮,黃耆,茱萸(各一錢),甘草,肉桂,五味子(各五分)

水二鍾。姜三片。棗二枚。煎八分。食前服。

炙甘草湯,傷寒脈結代心動悸主之。(傷寒太陽)脈按之來緩時一止。復來者。名曰結。又脈來動而中止。更來小數。中有還者。反動。名曰結陰也。脈來動而中止。不能自還。因而復動者。名曰代陰也。得此脈者。必難治。(同上)治虛勞不足。汗出而悶。脈結悸行動如常。不出百日危急者。十一日死。(金匱)治肺痿涎唾多。心中溫溫液液者。(同上)

白話文:

川芎、當歸、白芍、熟地、白朮、山藥、人參、牡丹皮、黃耆、茱萸各一錢,甘草、肉桂各五分,水二鍾,薑三片,棗二枚,煎煮八分,飯前服用。此方名為炙甘草湯,主治傷寒脈結代心動悸,以及虛勞不足、汗出而悶、脈結悸行動如常等症。

甘草(四兩),生薑(三兩切),人參(二兩),阿膠(二兩),生地黃(一斤),桂枝(三兩去皮),麥門冬(半斤去心),麻子仁(半斤),大棗(三十枚擘)

上九味。以清酒七升。水八升。先煮八味。取三升。去滓內膠。烊消盡。溫服一升。日三服。(一名復脈湯)

門冬甘露飲,治麻疹熱甚而渴。(醫通)

麥門冬(二錢去心),黑玄參,黃芩,栝蔞根,連翹(各一錢),生甘草(五分),燈芯(廿莖),竹葉(七片)

白話文:

甘草四兩、生薑三兩切片、人參二兩、阿膠二兩、生地黃一斤、桂枝三兩去皮、麥門冬半斤去心、麻子仁半斤、大棗三十枚掰開,以上九味藥材,用清酒七升、水八升先將八味藥材煮沸,取三升藥汁,過濾掉藥渣,加入阿膠烊化至融化,溫熱服下一升,一天服用三次。此方名為復脈湯,主治麻疹發熱、口渴,用麥門冬二錢去心、玄參、黃芩、栝蔞根、連翹各一錢、生甘草五分、燈芯二十莖、竹葉七片製成門冬甘露飲。

水煎。溫服。

來蘇散,治傷風。及陰陽二毒。傷寒。(魏氏家藏方)

蒼朮(八錢炒),香附子(四錢),甘草(一錢炙),陳皮,紫蘇(各二錢)

上每二錢。水一盞半。姜三片。煎一盞。溫服。

和解湯,治血氣虛弱。外感寒邪。身體疼倦。壯熱惡寒。腹中㽲痛。鼻塞頭昏。痰多咳嗽。大便不調。(十便)

芍藥,桂(各二兩),厚朴,甘草,乾薑,白朮,人參,茯苓(各一兩半)

上為粗末。二錢。水一盞。生薑三片。棗一個。煎六分溫服。(按楊氏方。十味和解散。比此方。則有桔梗。當歸。陳皮。枳殼。防風。無桂。乾薑。茯苓。冶頭痛發熱。肢體倦怠。又百一選方。和解湯。羌活。防風。川芎。人參。乾葛。升麻。甘草。各半兩。又魏氏方。無川芎。

白話文:

用水煎煮藥材,溫熱服用。來蘇散用於治療傷風、陰陽二毒和傷寒。藥材包括:蒼朮(八錢,炒)、香附子(四錢)、甘草(一錢,炙)、陳皮、紫蘇(各二錢),每次取二錢藥材,加水一盞半,薑三片,煎成一盞,溫熱服用。和解湯用於治療血氣虛弱、外感寒邪、身體疼痛乏力、壯熱惡寒、腹痛、鼻塞頭昏、痰多咳嗽、大便不調。藥材包括:芍藥、桂(各二兩)、厚朴、甘草、乾薑、白朮、人參、茯苓(各一兩半),研磨成粗末,每次取二錢,加水一盞,生薑三片、大棗一個,煎煮六分,溫熱服用。楊氏方的十味和解散則另外包含桔梗、當歸、陳皮、枳殼、防風,而沒有桂、乾薑、茯苓,用於治療頭痛發熱、肢體倦怠。百一選方的和解湯則包含羌活、防風、川芎、人參、乾葛、升麻、甘草。魏氏方則沒有川芎。

只六味。治小兒四時感冒寒邪。壯熱煩躁。鼻多涕。驚悸自汗。肢節疼痛。及麩瘡。豆瘡。已發未發者。皆可服。)

青蒿散,治虛勞骨蒸。咳嗽胸滿。皮毛乾枯。四肢怠墮。骨節疼痛。心中驚悸。咽燥唇焦。面赤煩躁。涕唾腥臭。困倦。夜多盜汗。肌體潮熱。飲食減少。日漸瘦弱。(事證方)

天仙藤(即青木香),鱉甲(酢炙),香附子(炒去毛),桔梗(去蘆頭),柴胡(去苗),秦艽,青蒿(以上各一兩),烏藥(半兩),甘草(炙一兩半),川芎(二錢半)

白話文:

只用六味藥,就能治療小兒四季感冒風寒、發燒煩躁、流鼻涕、驚悸自汗、四肢疼痛,以及麩瘡、豆瘡,無論已經發作或尚未發作的,都可以服用。

青蒿散可以治療虛勞骨蒸、咳嗽胸悶、皮膚乾燥、四肢無力、骨節疼痛、心慌、咽喉乾燥、嘴唇發乾、面紅煩躁、鼻涕和唾液有腥臭味、疲倦、夜間盜汗、身體潮熱、食慾不振、日漸消瘦。

天仙藤(即青木香)、鱉甲(醋炙)、香附子(炒去毛)、桔梗(去蘆頭)、柴胡(去苗)、秦艽、青蒿(以上各一兩),烏藥(半兩)、甘草(炙一兩半)、川芎(二錢半)。

上十味。以水和服方寸匕。日三服。小便即利。陰頭微腫則愈矣。婦人病取男子褲襠燒服。

承氣養榮湯,溫疫熱渴未除。里症仍在者主之。(溫疫)

知母,當歸,芍藥,生地黃,大黃,枳實,厚朴(等分)

水姜煎服。痰涎湧甚。胸膈不清者。宜蔞貝養榮湯。

白話文:

上十種草藥,以水調和服用方寸匕,每日三次。小便立刻變得暢通,如果陰部稍微腫脹,病症就會痊癒。婦女患病可以使用男性內褲,燒後服用。

承氣養榮湯,用於治療溫疫引起的熱渴仍未消除,且腸胃內還有症狀的患者。

知母、當歸、芍藥、生地黃、大黃、枳實、厚朴(等量分開)

用水和姜一起煎煮後服用。若出現大量痰涎,胸口及咽喉不清晰的情況,應使用蔞貝養榮湯。