《方劑辭典》~ 四畫 (1)
四畫 (1)
1. 四畫
五味子湯,治小兒傷寒病。久不除。瘥後復劇。瘦瘠骨立方。(千金)
五味子(十銖),大黃,黃連,黃芩,麥門冬,前胡(各六銖),芒硝(五銖),石膏(一兩),甘草,當歸(各十二銖)
上十味。㕮咀。以水三升。煮取一升半。服二合。得下便止。計大小增損之。
白話文:
五味子湯可以治療小兒傷寒病,久治不癒、病癒後又復發、身體消瘦、骨瘦如柴的情況。方劑包括五味子、大黃、黃連、黃芩、麥門冬、前胡、芒硝、石膏、甘草、當歸等十味藥材,將藥材研磨成粉末,用三升水煎煮至一升半,服用兩合,可以達到通便止瀉的效果,根據病人的年齡和病情增減藥量。
五味子湯,肺氣不足。寒從背起。如含霜雪。語無聲音。劇者吐血方。(外臺)
五味子(三兩),大棗(五十枚擘),桑白根皮(一升),藁本(二兩),鍾乳(三兩),款冬花(二兩),雞蘇(二兩)
上七味。切。以水九升。煮取三升。分溫三服。每服如人行七八里。進一服。忌豬魚炙肉。熱面。陳臭等物。此方甚良。
五味子湯,小兒夜啼。此腹痛。故至夜輒劇。狀似鬼祟。(聖劑)
五味子,當歸,芍藥,白朮(各四分),甘草(炙),桂心(各二分)
白話文:
五味子湯適用於肺氣不足、寒氣從背部侵入、感覺像含著霜雪一樣冰冷、說話沒有聲音,嚴重者甚至會吐血。方劑包括五味子、大棗、桑白根皮、藁本、鍾乳、款冬花、雞蘇等,將藥材切碎,用水煎煮,取三升藥汁分三次溫服,每次服藥後需步行七八里。忌食豬肉、魚肉、炙肉、熱面、陳臭等食物。
五味子湯亦可治療小兒夜啼,因為小兒腹部疼痛,故夜間症狀加重,如同鬼祟作怪。方劑包括五味子、當歸、芍藥、白朮、甘草(炙)、桂心。
上六味。切。以水一升。煎取五合。分服之。增減量之。
五味子湯,治唾中有膿血。胸脅痛方。(千金)
五味子,桔梗,紫菀,甘草,續斷(各二兩),竹茹(三兩),赤小豆(一升),桑白,地黃(各五兩)
上九味。㕮咀。以水九升。煮取一升七合。分為三服。
五皮散,治脾受濕。面目四肢虛腫。通利小便。(百一選方)
大腹皮,茯苓皮,橘皮,生薑皮,桑白皮
白話文:
取六味藥材切碎,用一升水煎煮至五合,分次服用。藥量可以根據情況增減。
五味子湯用於治療口中吐出膿血,以及胸脅疼痛。
五味子、桔梗、紫菀、甘草、續斷各取二兩,竹茹三兩,赤小豆一升,桑白皮、地黃各五兩。
將以上九味藥材研磨成細粉,用九升水煎煮至一升七合,分為三次服用。
五皮散用於治療脾臟受濕導致的面色、四肢浮腫,以及小便不利。
大腹皮、茯苓皮、橘皮、生薑皮、桑白皮。
上各等分。每服三錢。水一盞半。煎七分。一日三四服。局方五皮散。有五加皮。地骨皮。無桑白皮。橘皮。又大全良方。有木香。俱六味。引指迷方。
五痹湯,治風寒濕邪。客留肌體。手足緩弱。痹麻不仁。或氣血失順。痹滯不仁。並皆治之。(局方)
羌活,白朮,防己(各一兩),片子薑黃(一兩洗去灰土),甘草(微炙半兩)
白話文:
將藥材等分,每次服用三錢,用一盞半水煎煮七分,一天服用三到四次。五皮散包括五加皮、地骨皮、橘皮,不含桑白皮。大全良方則含有木香,這兩種藥方各含六味藥材。引指迷方,治療風寒濕邪入侵肌體,導致手足酸軟無力,麻木不仁,或氣血運行不暢,肢體麻木不仁,皆可治療。
五痹湯則由羌活、白朮、防己各一兩,片狀薑黃一兩(洗淨泥土),甘草半兩(微炒)組成。
上㕮咀。每服四錢。水一盞半。生薑十片。煎至八分去滓。病在上。食後服。病在下。食前服。
五靈湯,治膜外水氣。(聖劑)
木通(銼),訶勒皮,防己(銼),赤茯(去黑皮),陳皮(一兩)
水煎五錢。覺熱吃好茶。
五瀉湯,治瞳人幹缺。肝火旺。及五藏虛火妄動。此藥能瀉火熱。甚加羚羊角。犀角。黃連。(銀海精微)
白話文:
上藥每次服用四錢,用一盞半水,加入十片生薑,煎煮至八分,去渣。若病在上,飯後服用;若病在下,飯前服用。
五靈湯可治膜外水氣。
藥方:木通(銼)、訶勒皮、防己(銼)、赤茯(去黑皮)、陳皮(一兩)。
用清水煎煮五錢,感到熱時,用好茶解渴。
五瀉湯可治瞳仁乾澀缺水,肝火旺盛,以及五臟虛火妄動。此藥能瀉火熱,嚴重時可加羚羊角、犀角、黃連。
黃蘗,知母,木通,梔子,生地黃,甘草,玄參,桔梗,黃芩,防風
上㕮咀。每服六七錢。用水煎。食後服。
五積散,調中順氣。除風冷。化痰飲。治脾胃宿冷。腹脅脹痛。胸膈停痰。嘔逆噁心。或外感風寒。內傷生冷。心腹痞悶。頭目昏痛。肩背拘急。肢體怠惰。寒熱往來。飲食不進。及婦人氣血不調。心腹撮痛。經候不勻。或閉不通。並宜服之。(局方)治傷寒。脾胃不和。嘔逆寒熱。(聖惠方無生薑)
白話文:
黃柏、知母、木通、梔子、生地黃、甘草、玄參、桔梗、黃芩、防風,這些藥材一起研磨成粉末,每次服用六七錢,用水煎煮,飯後服用。
這個藥方叫做五積散,可以調和脾胃,順暢氣血,驅除風寒,化解痰飲。治療脾胃積冷、腹脅脹痛、胸膈痰阻、嘔逆噁心等症狀。也適用於外感風寒、內傷生冷、心腹痞悶、頭目昏痛、肩背拘急、肢體怠惰、寒熱往來、飲食不進等症狀。對於婦女氣血不調、心腹疼痛、經期不順、月經閉止等症狀,也有一定的療效。
橘皮(去白),枳殼(去穰銼炒),麻黃(去根節六兩),白芍藥,當歸(去蘆洗),川芎,甘草(炙銼),茯苓(去皮),半夏(洗七次),肉桂(去粗皮),白芷(各三分),厚朴(去粗皮薑製),乾薑(炮各三兩),桔梗(去蘆皮十二兩),蒼朮(米泔浸淨洗去皮十四兩)
白話文:
將橘皮(去除白色部分),枳殼(去除種子,銼碎後炒製),麻黃(去除根部和節,六兩),白芍藥,當歸(去除根鬚,洗淨),川芎,甘草(炙烤後銼碎),茯苓(去除外皮),半夏(洗淨七次),肉桂(去除粗皮),白芷,厚朴(去除粗皮,用薑汁浸泡),乾薑(炮製,各三兩),桔梗(去除根鬚和外皮,十二兩),蒼朮(浸泡於米泔水中洗淨,去除外皮,十四兩)。
上除肉桂。枳殼。外別為粗末外。一十三味。同為粗末。熳火炒令色轉。攤冷。次入肉桂。枳殼末。令勻。每服三錢。水一盞半。入生薑三片。煎至一中盞。去滓。稍熱服。如冷氣奔沖。心腹脹滿。刺痛。反胃嘔吐。瀉痢清穀。及痃癖癥瘕。膀胱小腸氣痛。即入煨生薑三片。
鹽少許同煎。如傷寒時疫。頭痛體疼。惡寒發熱。項背強痛。入蔥白三寸。豉七粒同煎。若但覺惡寒。或身不甚熱。肢體拘急。或手足厥冷。即入炒茱萸七粒。鹽少許同煎。如寒熱不調咳嗽喘滿。入棗煎服。婦人難產。入醋一合。同煎服之。並不拘時候。活人濟生並同。得效方。
白話文:
將肉桂、枳殼等十三味藥材研磨成粗末,以文火炒至顏色轉變,攤涼。再加入肉桂、枳殼末,混合均勻。每次服用三錢,用一盞半水,加入生薑三片,煎至一中盞,去渣,稍熱服用。若有冷氣上衝、心腹脹滿、刺痛、反胃嘔吐、瀉痢清穀、以及痃癖癥瘕、膀胱小腸氣痛等症狀,則加入煨過的生薑三片和少許鹽同煎。如患傷寒時疫,頭痛體疼、惡寒發熱、項背強痛,則加入蔥白三寸、豉七粒同煎。若僅感惡寒,或身體不甚發熱,肢體拘急,或手足厥冷,則加入炒茱萸七粒、少許鹽同煎。如寒熱不調、咳嗽喘滿,則加入棗煎服。婦女難產,則加入醋一合同煎服用。此方不拘時辰,可救治各種疾病,效果顯著。
除麻黃。名異功散。又易簡方。十五味。並不炒。入生薑蔥煎服。名生料五積散。
五苓散,太陽病發汗後。大汗出。胃中干。煩躁不得眠。欲得飲水者。少少與飲之。令胃氣和則愈。若脈浮小便不利。微熱消渴者。此方主之。(傷寒太陽)傷寒汗出而渴者主之。(同上)發汗已。脈浮數煩渴者主之。(同上)中風發熱。六七日不解而煩。有表裡症。渴欲飲水。
水入則吐者。名曰水逆主之。(同上)未持脈時病。人手叉自冒心。師因教試令咳。而不咳者。此必兩耳聾無聞也。所以然者。以重發汗。虛故如此。(同上)發汗後。飲水多必喘。以水灌之亦喘。(同上)病在陽。應以汗解之。反以冷水潠之。若灌之其熱被劫不得去。彌更益煩。
白話文:
麻黃要去掉,叫做「異功散」,還有一種更簡單的方子,叫做「生料五積散」,包含十五味藥材,不需炒製,加入生薑和蔥煎煮服用。
五苓散適用於太陽病發汗後,大量出汗,胃中乾燥,煩躁難眠,想喝水的人,少量飲用可以使胃氣和緩,病就會好轉。如果脈搏浮而小便不利,微微發熱且口渴,也可用此方。傷寒發汗後口渴的人,也適合用此方。發汗後脈搏浮而快,煩躁口渴的人也適合用此方。中風發熱,六七天不退,而且煩躁,同時有表裡症,口渴想喝水,喝水就吐的人,也適合用此方。在未把脈之前,病人用手叉著胸口,醫生教他咳嗽,他不咳,這一定是雙耳失聰聽不見。這是因為過度發汗導致虛弱造成的。發汗後,喝太多水就會喘,用冷水灌下去也會喘。病症在陽氣,應該用發汗的方法來解,反而用冷水澆灌,熱氣被封住出不去,反而會更加煩躁。
肉上慄起。意欲飲水。反不渴者。服文蛤散。若不差者。與此湯。寒實結胸無熱者。與三物小陷胸湯。(同上)本以下之。故心下痞。與瀉心湯。痞不解。其人渴而口煩躁。小便不利者主之。(同上)太陽病。寸緩關浮尺弱。其人發熱。汗出復惡寒。不嘔。但心下痞者。此以醫下之也。
如其不下者。病人不惡寒而渴者。此轉屬陽明也。小便數者。大便必硬。不更衣十日。無所苦也。渴欲飲水。少少與之。但以法救之。渴者宜此散。(同上陽明)霍亂頭痛。發熱身疼痛。熱多欲飲水者主之。(同上霍亂)假令瘦人臍下有悸。吐涎沫而癲眩者。此水也主之。(金匱痰飲)脈浮小便不利。
白話文:
如果病人身上起雞皮疙瘩,想喝水卻又不太渴,可以服用文蛤散。如果病情沒有改善,就用這個湯藥。如果是寒邪凝結胸部,沒有發熱症狀,就用三物小陷胸湯。以上這些都是針對胸中痞塞的治療方法,如果服用後胸中痞塞沒有消除,而且病人感到口渴、煩躁不安,小便不利,就用瀉心湯。如果病人是太陽病,脈象寸關緩、尺弱,發熱、出汗後又怕冷,不嘔吐,但胸中痞塞,這也是可以用以上方法治療的。
如果治療後症狀沒有改善,病人不畏寒卻感到口渴,這就轉屬陽明病了。病人小便次數頻繁,大便一定會硬,十天內都不想更衣,也沒有其他痛苦。這種情況下,即使病人渴得想喝水,也要少量多次給予,只能用正確的方法治療。渴了就服用文蛤散。霍亂病引起頭痛、發熱、全身疼痛,而且熱盛想喝水,可以用文蛤散治療。如果瘦弱的人,肚臍下有悸動,吐口水,而且癲狂眩暈,可以用文蛤散治療。如果病人脈象浮,小便不利,也要用文蛤散。
微熱消渴者。宜利小便發汗主之。(同上消渴)
豬苓(十八銖去黑皮),澤瀉(一兩六銖),茯苓(十八銖),桂枝(半兩去皮),白朮(十八銖)
上五味。搗為散。以白飲和服。方寸匕。日三服。多飲暖水。汗出愈。如法將息。
六成湯,瘟疫愈後。大便數日不行。別無他症。是足三陰不足。以致大腸虛燥。此不可攻。飲食漸加。津液流通。自能潤下也。覺穀道塞悶。宜作蜜煎導。甚則宜此湯方。(溫疫論)
當歸(一錢五分),白芍藥(一錢),地黃(五錢),天門冬(一錢),肉蓯蓉(三錢),麥門冬(一錢)
白話文:
微熱伴隨口渴的人,應該使用利尿發汗的方法治療。可以將豬苓十八銖去黑皮,澤瀉一兩六銖,茯苓十八銖,桂枝半兩去皮,白朮十八銖,這五味藥搗碎成散劑,用白開水調服,每次服用方寸匕,一天服三次,多喝溫水,出汗後就會痊癒。要按照醫囑調理身體。
瘟疫痊癒後,如果連續好幾天沒有排便,但沒有其他症狀,這可能是足三陰虛弱導致大腸乾燥。這種情況不能用攻伐的方法治療,應該慢慢增加飲食,讓津液流通,自然就能潤滑腸道。如果感覺肛門阻塞不暢,可以使用蜜煎導引。情況嚴重的話,可以使用六成湯治療。六成湯的藥方是:當歸一錢五分,白芍藥一錢,地黃五錢,天門冬一錢,肉蓯蓉三錢,麥門冬一錢。
照常煎服。日後更燥者。宜六味丸。少減澤瀉。
六君子湯,治胸膈痞塞。脾寒不嗜食。服燥藥不得者宜此。(楊氏方)
半夏,白朮,枳殼,人參,茯苓
上等分。每五錢。水二盞。生薑五片。煎一盞溫服。易簡方。濟生方無茯苓。有甘草。得效。方無枳殼。有甘草。今人多用此方。
六和湯,治心脾不調。氣不升降。霍亂轉筋。嘔吐泄瀉。寒熱交作。痰喘咳嗽。胸膈痞滿。頭目昏痛。肢體浮腫。嗜臥倦怠。小便赤澀。並傷寒陰陽不分。冒暑伏熱煩悶。或成痢疾。中酒煩渴畏食。婦人胎前產後。並宜服之。
白話文:
依照平常方式煎藥服用。如果之後更乾燥,應該服用六味丸,稍微減少澤瀉的用量。
六君子湯用來治療胸膈痞塞,脾寒不愛吃東西,服用燥性藥物沒有效果的人,適合用這個方子。(楊氏方)
半夏、白朮、枳殼、人參、茯苓,以上藥材各取等份,每份五錢,水兩碗,生薑五片,煎煮成一碗溫熱服用。這個方子簡單方便。濟生方沒有茯苓,有甘草。效果很好。這個方子沒有枳殼,有甘草。現在很多人用這個方子。
六和湯用來治療心脾不調,氣機不升降,霍亂轉筋,嘔吐泄瀉,寒熱交替,痰喘咳嗽,胸膈痞滿,頭目昏痛,肢體浮腫,嗜睡倦怠,小便赤澀,以及傷寒陰陽不分,中暑伏熱煩悶,或變成痢疾,喝酒後煩渴不願吃東西,婦女懷孕前後,都適合服用這個方子。
縮砂仁,半夏(湯泡七次),杏仁(去皮尖),人參,甘草(炙各一兩),赤茯苓(去皮),藿香葉(拂去塵),白扁豆(薑汁略炒),木瓜(各二兩),香薷,厚朴(薑汁製各四兩)
上銼。每服四錢。水一盞半。生薑三片。棗子一枚。煎至八分。去滓。不拘時候服。(局方)
升麻和氣飲,治瘡疥發於四肢。臀脾痛癢不常。甚至憎寒發熱。攻刺疼痛。浸淫浮腫。及癩風入藏。陰下濕癢。耳鳴眼痛。並皆治之。(局方)
白話文:
將砂仁、半夏(用水泡七次)、杏仁(去皮尖)、人參、甘草(各一兩,炙烤)、赤茯苓(去皮)、藿香葉(去除塵土)、白扁豆(用薑汁稍微炒一下)、木瓜(各二兩)、香薷、厚朴(用薑汁製成,各四兩)研磨成粉末。每次服用四錢,用一盞半水、生薑三片、紅棗一枚,煎煮至八分,去渣服用,不拘時間。此方名為升麻和氣飲,可治療四肢瘡疥、臀部脾臟疼痛瘙癢、憎寒發熱、攻刺疼痛、浸淫浮腫、癩風入藏、陰部濕癢、耳鳴眼痛等症狀。
熟半夏,茯苓,白芷,當歸(各二錢),熟蒼朮,乾葛,桔梗,升麻(各一兩),熟枳殼,乾薑(各半錢),大黃(蒸半兩),芍藥(七錢半一本作六錢半),陳橘皮,甘草(各一兩半)
上為銼散。每服四大錢。水一盞半。姜三片。燈心十五莖。煎至七分。去滓食前服。
升麻葛根湯,治大人小兒。時氣瘟疫。頭痛發熱。肢體煩疼。及瘡疹已發。及未發。疑似之間。並宜服之。(局方)治初熱壯盛。疑似未明。服此。或痘已出。而表熱甚者。(保赤全書)治傷寒頭痛。時疫。憎寒壯熱。肢體痛。惡寒。鼻乾不得睡。兼治寒暄不時。人多病疫。乍暖脫衣。及瘡疹已發。未發。疑似之間。宜服之。(活幼)
白話文:
升麻葛根湯 方劑說明
組成:
- 熟半夏 二錢
- 茯苓 二錢
- 白芷 二錢
- 當歸 二錢
- 熟蒼朮 一兩
- 乾葛 一兩
- 桔梗 一兩
- 升麻 一兩
- 熟枳殼 半錢
- 乾薑 半錢
- 大黃 (蒸) 半兩
- 芍藥 七錢半 (一本作六錢半)
- 陳橘皮 一兩半
- 甘草 一兩半
製法: 上述藥材研成細末,混合成散劑。
用法: 每次服用四大錢,水一盞半 (約300毫升),加薑三片、燈心十五莖,煎煮至七分 (約三分之二),濾去藥渣,於飯前服用。
功效:
- 局方: 治大人小兒時氣瘟疫,頭痛發熱、肢體煩疼,以及瘡疹已發、未發或疑似之間。
- 保赤全書: 治初熱壯盛,疑似未明,或痘已出而表熱甚者。
- 活幼: 治傷寒頭痛、時疫,憎寒壯熱、肢體痛、惡寒、鼻乾不得睡。兼治寒暄不時,人多病疫,乍暖脫衣,以及瘡疹已發、未發或疑似之間。
註解:
- 本方出自多種醫書,主要用於治療外感熱病,包括時疫、瘡疹等。
- 方中升麻、葛根解表散熱,白芷、蒼朮、桔梗宣肺利氣,當歸、芍藥養血和營,陳橘皮、甘草理氣和中,大黃瀉熱通腑,乾薑、半夏燥濕化痰。
- 藥量可根據患者的病情和體質進行調整。
升麻,乾葛(一本作一十五兩),白芍,甘草(炙各一十兩)
上為粗末。每服三錢。用水一盞半。煎取一中盞。(一本作一鍾盞)去滓稍熱服。不拘時候。日二三服。以病氣去。身清涼為度。小兒量歲數加減服。
升麻鱉甲湯,陽毒之為病。面赤斑斑如錦文。咽喉痛。唾膿血。五日可治。七日不可治。此湯主之。(金匱)陰毒之為病。面目青。身痛如被杖。咽喉痛。五日可治。七日不可治。此湯去雄黃。蜀椒。主之。(傷寒六書)
升麻(二兩),當歸(一兩),蜀椒(炒去汁一兩),甘草(二兩),鱉甲(手指大一片炙),雄黃(半兩研)
白話文:
升麻、乾葛(一本記作一十五兩)、白芍、甘草(炙各一十兩)。
上等材料磨成粗粉。每次服用三錢。用半杯半的水煎煮,取出約一杯的藥汁。去掉渣,稍微熱服。不限制時間,每日兩至三次,直到病情消失,身體感到清爽為止。小孩應根據年齡適量服用。
升麻鱉甲湯,用於治療陽毒症狀。症狀包括臉部紅腫如錦繡圖案、咽喉疼痛、吐出膿血,若在五天內治療,則有療效;若超過七天,治療就困難了。這湯方適用於此症狀。
升麻(二兩)、當歸(一兩)、蜀椒(炒去汁一兩)、甘草(二兩)、鱉甲(一片手指大,炙烤)、雄黃(半兩研磨)。
這湯方適用於治療陰毒症狀。症狀包括臉色青白、身體疼痛如被杖擊、咽喉疼痛,若在五天內治療,則有療效;若超過七天,治療就困難了。這湯方不使用雄黃和蜀椒。
上六味。以水四升。煮取一升。頓服之。老小再服取汗。(肘後千金方。陽毒升麻湯。無鱉甲。有桂陰毒用甘草湯。無雄黃。)
升陽散火湯,傷寒叉手抹胸。尋衣摸床。譫語昏沉。不醒人事。俗醫不識。見病便呼為風症。用風藥。誤人死者多矣。殊不知肝熱乘於肺金。元氣虛不持自主。特名曰撮空證。小便利者可治。小便不利者不可治。(傷寒六書)
人參,當歸,柴胡,芍藥,黃芩,甘草,白朮,麥門冬,陳皮,茯苓
白話文:
上六味,用四升水煮,煮到剩下只有一升,一次喝下。老年人和小孩可以再喝一次,直到出汗。如果沒有鱉甲,有桂陰毒可以用甘草湯。沒有雄黃。
升陽散火湯,治療傷寒患者叉手摸胸,不停尋找衣服和摸床,神志不清,昏昏沉沉,不省人事。庸醫不認識這種病,一見到就說是風症,用治風藥,害死人的不少。其實這是肝熱侵入肺金,元氣虛弱,無法自主,稱為撮空證。小便通暢的可以治療,小便不通的不可治療。
人參、當歸、柴胡、芍藥、黃芩、甘草、白朮、麥門冬、陳皮、茯苓。
水二鍾。姜三片。棗一枚。槌。法入金銀首飾。煎之熱服。有痰者加薑汁半夏。大便燥實譫語發渴。加大黃。泄漏。加升麻。炒白朮。
內疏黃連湯,癰疽腫硬。發熱作嘔。大便秘澀。煩躁飲冷。噦啘心煩。舌乾口苦。六脈沉實。有力。此邪毒在藏也。急宜服此。以內除之。使邪氣不得傳變經絡。(外科正宗)
木香,黃連,山梔,當歸,黃芩,白芍,薄荷,檳榔,桔梗,連翹(各一錢),甘草(五分),大黃(二錢)
水二茶鍾。煎八分。食前服。臨服加蜜二匙亦可。
白話文:
取水兩杯,加入薑片三片,紅棗一個,搗碎後放入金銀首飾,煎煮至熱服用。若有痰者,可加薑汁半夏。若大便乾燥、譫語發渴,可加黃連。若有泄瀉,可加升麻、炒白朮。
[內疏黃連湯]適用於癰疽腫硬、發熱嘔吐、大便秘澀、煩躁喜飲冷、呃逆心煩、舌乾口苦、脈象沉實有力等症狀,這表示毒邪已入侵臟腑,應立即服用此方內服治療,防止邪氣蔓延至經絡。
藥方:木香、黃連、山梔、當歸、黃芩、白芍、薄荷、檳榔、桔梗、連翹各一錢,甘草五分,大黃二錢。
水兩杯,煎煮八分,飯前服用。服用前也可加入蜂蜜兩匙。
內托黃耆湯,治濕熱腿內近膝股患癰。或附骨癰。初起腫痛。此太陰厥陰之分也。脈細而弦。按之洪緩有力。(同上)
黃耆(鹽水拌炒),當歸,柴胡,木瓜,連翹(各一錢),羌活,肉桂,生地黃,黃蘗(各五分)
水酒各一鍾。煎一半。空心熱服。
內補黃耆湯,治婦人七傷。身體疼痛。小腹急滿。面目黃黑。不能食飲。並諸虛乏不足。少氣心悸。不安方。(千金方)
黃耆,當歸,芍藥,乾地黃,半夏(各三分),茯苓,人參,桂心,遠志,麥門冬,甘草,五味子,白朮,澤瀉(各二兩),乾薑(四兩),大棗(三十枚)
白話文:
內托黃耆湯用來治療濕熱引起的腿內靠近膝蓋的股部癰腫,或附骨癰,初期腫痛。這屬於太陰厥陰經的病症,脈象細而弦,按之洪緩有力。藥方由黃耆(鹽水拌炒)、當歸、柴胡、木瓜、連翹(各一錢)、羌活、肉桂、生地黃、黃蘗(各五分)組成。用水酒各一鍾煎煮,煎至一半,空腹熱服。
內補黃耆湯用來治療婦人七傷導致的身體疼痛、小腹急滿、面目黃黑、不能食飲等症狀,以及各種虛乏不足、少氣心悸、不安等情況。藥方由黃耆、當歸、芍藥、乾地黃、半夏(各三分)、茯苓、人參、桂心、遠志、麥門冬、甘草、五味子、白朮、澤瀉(各二兩)、乾薑(四兩)、大棗(三十枚)組成。
上十六味。㕮咀。以水一斗。半煮取三升。去滓。一服五合。日三夜一服。
牛膝湯,療筋虛極傷風。為風所傷。入筋縮攣。腰背不伸。強直。苦痛。或為腳氣方。(外臺)
牛膝,防風,甘李根皮,丹參,前胡(各四兩),石斛(五兩),杜仲,秦艽,續斷,鱉甲(炙各三兩),陳橘皮(二兩),大麻仁(二升熬研)
上十二味。切。以水一斗四升。煮取五升。去滓。下麻仁更煎。取二升。分三服。忌莧菜。
白話文:
取以上十六味藥材,先將藥材研磨成細末。再用一斗水,煮沸至剩下三升,濾去藥渣。每次服用五合,一天服用三次,晚上服用一次。
牛膝湯可以治療筋脈虛弱、極度傷風。由於風寒侵襲,導致筋脈收縮、攣縮,腰背不能伸直,僵硬疼痛,或為腳氣所致。
藥材包括:牛膝、防風、甘李根皮、丹參、前胡(各四兩)、石斛(五兩)、杜仲、秦艽、續斷、鱉甲(炙烤後各三兩)、陳橘皮(二兩)、大麻仁(二升,熬製研磨)
取以上十二味藥材切碎,用一斗四升水煮沸至剩下五升,濾去藥渣。加入大麻仁繼續煎煮,至剩下二升,分三次服用。忌食莧菜。
牛膝湯,治婦女逾年月水不通。臍下結塊方。(聖濟)
牛膝,牡丹皮,芍藥,當歸,川芎,鱉甲,羌活,薔薇,附子,三稜,桂枝
上十二味。切。以水一斗二升。煮取三升。分溫服。
牛蒡子散,治風熱成歷節。攻手指。作赤腫麻木。甚則攻肩背兩膝。遇暑熱。大便秘即作。(本事方)
牛蒡子(三兩),黃耆(一兩半),地黃(二兩半),羌活(一兩),豆豉(炒一兩)
細末。湯調二錢服。空心食前三服。此病多胸膈生痰。久則赤腫附著肢節。久不退。遂成厲風。此孫真人所預戒也。宜早治之。
白話文:
牛膝湯用來治療婦女月經週期不規律、經血不通,並有腹部下方有結塊的情況。藥材包括牛膝、牡丹皮、芍藥、當歸、川芎、鱉甲、羌活、薔薇、附子、三稜、桂枝,將所有藥材切片,用十二升水煮成三升,分次溫服。
牛蒡子散用來治療風熱引起的關節疼痛,症狀包括手指發紅腫麻木,嚴重時會蔓延至肩膀、背部和膝蓋,尤其在炎熱的天氣或便秘時更容易發作。藥材包括牛蒡子、黃耆、地黃、羌活、豆豉,將所有藥材研磨成細粉,用溫水調服,每次服用兩錢,飯前空腹服用,連服三次。這種病症通常由胸部和食道積痰引起,久而久之會導致紅腫附著在關節上,難以消退,最終演變成風濕病。孫真人曾預言這種病症,因此應及早治療。
牛蒡子湯,治風熱上壅。初發牙關緊急。已發咽喉腫痛。或生瘡癰。及愈後復攻胸脅。氣促身熱。不能言臥。(入門)
牛蒡子(二錢),玄參,犀角,升麻,黃芩,木通,桔梗,甘草(各一錢)
食後水煎服。如有痰。加瓜蔞貝母。肝火加柴胡。吳茱。黃連。腎火加當歸。地黃。知母。倍玄參。畏下陷。加升麻。
牛蒡子湯,治乳癰。乳疽。結腫疼痛。無論新久。但未成膿服。(正宗)
陳皮,牛蒡子,山梔子,金銀花,甘草,黃芩,瓜蔞仁,天花粉,連翹,角針(各一錢),柴胡,青皮(各五分)
白話文:
牛蒡子湯可以用於治療風熱上壅導致的初發牙關緊閉、咽喉腫痛、生瘡癰,以及痊癒後復發的胸脅疼痛、氣促身熱、不能說話、臥床不起等症狀。藥方包括牛蒡子、玄參、犀角、升麻、黃芩、木通、桔梗、甘草等。若有痰,可加入瓜蔞、貝母;若為肝火,可加入柴胡、吳茱、黃連;若為腎火,可加入當歸、地黃、知母,並加倍玄參。若擔心藥物下陷,可加升麻。此外,牛蒡子湯亦可治療乳癰、乳疽、結腫疼痛,無論新舊,只要未化膿皆可服用。此方還包括陳皮、牛蒡子、山梔子、金銀花、甘草、黃芩、瓜蔞仁、天花粉、連翹、角針、柴胡、青皮等藥材。
上水二鍾。煎八分。入酒一杯。和勻食遠服。
木防己湯,胸間支飲。其人喘滿。心下痞堅。面色黧黑。其脈沉緊。得之數十日。醫吐下之。不愈。此湯主之。虛者即愈。實者三日復發。復與不愈者。宜木防己湯。去石膏。加茯苓芒硝湯主之。(金匱)
木防己(三兩),石膏(十二枚雞子大),桂枝(二兩),人參(四兩)
上四味。以水六升。煮取二升。分溫再服。
木防己去石膏加茯苓芒硝湯。
木防己,桂枝(各二兩),芒硝(三合),人參,茯苓(各四兩)
白話文:
取水兩碗,煎煮八分之七,加入一杯酒,攪勻後服用,可遠行。
木防己湯,適用於胸間有水飲積聚,患者氣喘胸滿,心下痞塊堅硬,面色黑,脈沉緊,病症已持續數十日,經醫生用吐下法治療卻無效的情況。此湯藥可治癒此症。體虛者服用後即可痊癒,體實者服用後三日可能會復發,若復發或服用後仍無效,應改用去除石膏,加入茯苓和芒硝的木防己湯。
木防己三兩,石膏十二枚(大小如雞蛋),桂枝二兩,人參四兩。
將以上四味藥材,用六升水煮至剩兩升,分兩次溫服。
去除石膏的木防己湯,需加入茯苓和芒硝。
木防己、桂枝各二兩,芒硝三合,人參、茯苓各四兩。
上五味。以水六升。煮取二升。去滓。內芒硝再微煎。分溫再服。微利則愈。
木香流氣飲,治流注瘰癧。及鬱結為腫。或血氣凝滯。遍身走注作痛。或心胸痞悶。嗌咽不利。脅腹膨脹。嘔吐不食。上氣喘急。咳嗽痰盛。或四肢面目浮腫者並服之。(正宗)
川芎,當歸,紫蘇,桔梗,青皮,烏藥,黃耆,枳實,茯苓,防風,半夏,白芍(各一錢),甘草節,大腹皮,木香,檳榔,澤瀉,枳殼(各五分),牛膝(下部加一錢)
白話文:
將五味藥材用水六升煮成二升,去渣,加入芒硝再稍微煮一下,分溫服下,微微腹瀉即愈。此方名為木香流氣飲,用於治療流注瘰癧,以及鬱結成腫,或血氣凝滯,全身疼痛,或心胸痞悶,咽喉不利,脅腹膨脹,嘔吐不食,上氣喘急,咳嗽痰多,或四肢面目浮腫等症狀。藥方中包含川芎、當歸、紫蘇、桔梗、青皮、烏藥、黃耆、枳實、茯苓、防風、半夏、白芍各一錢,甘草節、大腹皮、木香、檳榔、澤瀉、枳殼各五分,牛膝下部加一錢。
水二鍾。姜三片。棗一枚。煎八分。食遠服。
文蛤散,渴欲飲水不止者主之。(金匱消渴)病在陽。應以汗解之。反以冷水潠之。若灌之。其熱被卻不得去。彌更益煩。肉上慄起。意欲飲水。反不渴者。服此方。若不瘥者。與五苓散。寒實結胸。無熱證者。與三物小陷胸湯。(傷寒太陽)
文蛤(五兩金匱作四兩)
上一味。杵為散。以沸湯和方寸匕。湯用五合。
文蛤湯,吐後渴欲得水。而食飲者。主之。兼微風脈緊頭痛。(金匱嘔吐)
白話文:
水兩杯,薑三片,大棗一個,煎煮至八分滿,飯後服用。文蛤散,適合治療口渴想喝水卻止不住的症狀,這屬於陽氣不足的表現,應該用發汗的方法來治療。如果用冷水灌下去,熱氣反而被阻擋無法排出,反而更加煩躁,皮膚表面會起雞皮疙瘩,明明想喝水,卻反而不渴了。服用這個方子,如果沒有效果,就用五苓散。如果是寒氣凝結在胸腔,沒有發熱症狀的,就用三物小陷胸湯。文蛤五兩(金匱經上寫的是四兩),研磨成粉,用沸水調和成方寸匕的量,水用五合。文蛤湯,適合治療嘔吐後口渴想喝水,卻又可以進食喝水的症狀,同時伴有輕微的風邪、脈象緊、頭痛。
文蛤(五兩),麻黃,甘草,生薑(各三兩),石膏(五兩),杏仁(五十枚),大棗(十二枚)
上七味。以水六升。煮取二升。溫服一升。汗出即愈。
分心氣飲,治男子婦人。一切氣不和。多因憂愁思慮。怒氣傷神。或臨食憂戚。或事不隨意。使鬱抑之氣。留滯不散。停於胸膈之間。不能流暢。致心胸痞悶。脅肋虛脹。噎塞不通。噫氣吞酸。嘔噦噁心。頭目昏眩。四肢倦怠。面色萎黃。口苦舌乾。飲食減少。日漸羸瘦。或大腸虛秘。或因病之後。胸膈虛否。不思飲食。並皆治之。(局方)
木香(不見火),丁香皮(一兩),人參(去蘆銼),厚朴(去粗皮薑汁製),大腹子(炮),大腹皮(炙),桑白皮(炒),草果仁,桔梗(去蘆炒),麥門冬子(去心),白朮(各半兩),香附子(炒去毛),紫蘇(去梗),藿香(去土),陳皮(去白各一兩半),甘草(炙一兩)
白話文:
文蛤五兩,麻黃、甘草、生薑各三兩,石膏五兩,杏仁五十枚,大棗十二枚,加水六升煮成二升,溫服一升,出汗即可痊癒。這方子可以治療男女因憂愁思慮、怒氣傷神、臨食憂戚、事不遂意等原因造成的氣機不和,導致胸膈痞悶、脅肋脹滿、噎塞不通、噫氣吞酸、嘔噦噁心、頭目昏眩、四肢倦怠、面色萎黃、口苦舌乾、飲食減少、日漸羸瘦、大腸虛秘、胸膈虛否、不思飲食等症狀。
另外,木香(不經火)、丁香皮一兩、人參(去蘆頭切碎)、厚朴(去粗皮用薑汁處理)、大腹子(炮製)、大腹皮(炙)、桑白皮(炒)、草果仁、桔梗(去蘆頭炒)、麥門冬子(去心)、白朮各半兩、香附子(炒去毛)、紫蘇(去梗)、藿香(去土)、陳皮(去白)各一兩半、甘草(炙一兩)也是治療這些症狀的常用藥物。
上㕮咀。每服二錢。水一盞。生薑三片。燈心十莖。棗子一個。擘破去核。煎至七分。去滓溫服。不拘時候。
分心氣飲,治證與前方同。(同上)
大腹皮,赤芍藥,木通(去節),半夏(湯洗七次),桑白皮(微炒),赤茯苓,肉桂(去粗皮),甘草(炙),陳橘皮(去穰),青橘皮(去白),羌活(各一兩),紫蘇(去粗梗四兩)
上為粗末。每服三錢。水一盞。生薑三片。棗二枚。燈心五莖。同煎至七分。去滓溫服。不拘時候。常服消化滯氣。升降陰陽。調順三焦。和脾進食。
不換金正氣散,治四時傷寒。瘴疫時氣。頭疼壯熱。腰背拘急。五勞七傷。山嵐瘴氣。寒熱往來。五膈氣噎。咳嗽痰涎。行步喘乏。或霍亂吐瀉。藏腑虛寒。下利赤白。並宜服之。(同上)
白話文:
每次取藥粉二錢,用一碗水煎煮,加入生薑三片、燈心十莖、去核的紅棗一個,煎煮至七分,去渣溫服,不拘時間。
分心氣飲,治療的症狀與上述相同。
將大腹皮、赤芍、木通(去節)、半夏(湯洗七次)、桑白皮(微炒)、赤茯苓、肉桂(去粗皮)、甘草(炙)、陳橘皮(去穰)、青橘皮(去白)、羌活(各一兩)、紫蘇(去粗梗四兩)研磨成粗末。每次取藥末三錢,用一碗水煎煮,加入生薑三片、紅棗兩個、燈心五莖,同煎至七分,去渣溫服,不拘時間。常服可消化積滯,升降陰陽,調順三焦,和脾開胃。
不換金正氣散,用於治療四季傷寒、瘴疫時氣、頭疼發熱、腰背拘緊、五勞七傷、山嵐瘴氣、寒熱交替、五膈氣噎、咳嗽痰涎、行走喘乏、霍亂嘔吐腹瀉、臟腑虛寒、下痢赤白等症。
厚朴(去皮),藿香(去苗),陳皮(去白),半夏,蒼朮(米泔浸),甘草(炙各等分)
上為銼散。每服三錢。水一盞半。生薑三片。棗子二枚。煎至八分去滓。食前稍熱服。忌生冷。油膩。毒物。若四方人。不伏水土。宜服之。常服能闢嵐氣。調和脾胃進飲食。王宇泰曰。風寒暑濕。皆能中人。惟濕氣積久。留滯關節。故能中。非如風寒暑之有暴中也。中濕之症。
關節沉重。而痛。浮腫喘滿。腹脹煩悶。不知人。其脈必沉而緩。或沉而微細。宜除濕湯。於本方加白朮茯苓。
丹參煮散,治筋實極。則兩腳下滿而痛。不得遠行。腳心如割。筋斷折痛。不可忍方。(外臺)
白話文:
將厚朴、藿香、陳皮、半夏、蒼朮和甘草等份研磨成粉末。每次服用三錢,用一碗半水,加入三片生薑和兩個大棗,煎煮至八分,去渣,飯前溫熱服用。忌食生冷、油膩食物和毒物。若是不適應當地水土的人,可以服用此方。常服能驅除瘴氣,調理脾胃,促進食慾。王宇泰說,風寒暑濕都能傷人,但濕氣積聚久了,就會停留在關節,所以能傷人,不像風寒暑那樣有明顯的發病症狀。濕邪入侵的症狀包括關節沉重疼痛、浮腫喘滿、腹脹煩悶、神志不清,脈象沉緩或沉細。對於這種情況,可以使用除濕湯,在這個方子裡加入白朮和茯苓。丹參煮散則用於治療筋絡過於緊張導致的兩腿沉重疼痛、難以行走、腳心像被刀割一樣、筋斷裂疼痛難忍的症狀。
丹參(十二分),川芎,杜仲,續斷,地骨皮(各八分),通草,當歸,乾地黃,麥門冬(去心)禹餘糧(煉),麻黃(去節七分),甘草(炙),桂枝(各五分),牛膝(九分),生薑(薄切炒取焦燥),牡蠣(各十分熬),升麻(六分)
上十七味。搗下篩為散。以絹袋子盛散。二方寸匕。以井華水二升煮。數動絹囊子。煮取一升為一服。日再煮。忌海藻。菘菜。生蔥。蕪荑。
白話文:
丹參十二分,川芎、杜仲、續斷、地骨皮各八分,通草、當歸、乾地黃、麥門冬(去心)、禹餘糧(煉)、麻黃(去節七分)、甘草(炙)、桂枝各五分,牛膝九分,生薑(薄切炒取焦燥)、牡蠣各十分熬,升麻六分。將以上十七味藥材搗碎過篩,用絹袋盛裝,取二方寸匕藥材,以井水二升煮,邊煮邊搖晃絹袋,煮至一升為一服,每日服用兩次。忌食海藻、菘菜、生蔥、蕪荑。
勻氣散,此方前代曾服有效。風藥服之。十三日。安。可治腰腿疼。半身不遂。手足不能屈伸。口眼喎斜。風氣。中風。中氣。便用風藥治之。十無一愈。當以氣藥治之。氣順則風散。近有人。服之見效。(瑞竹堂方)
白朮(四兩),沉香(五兩),天麻(一兩),烏藥(三兩),青皮(五錢),白芷,人參,甘草(各五錢)
上為㕮咀。每服三錢。水一錢半。生薑三片。紫蘇五葉。木瓜三片。棗子一枚。煎至七分去滓。空心溫服。
止熱極湯,療脈熱極。遇風為痹。痹感心。顏脫。面色白不澤。脈空虛。口唇色赤。乾燥。升麻潤色消痹方。(外臺)
白話文:
勻氣散與升麻潤色消痹方 解讀
勻氣散
這個方子名為「勻氣散」,過去就有人服用過,效果不錯。它屬於風藥,服用十三天後就見效,可以治療腰腿疼痛、半身不遂、手足不能伸屈、口眼歪斜等症狀,都是由於風邪入侵導致的。
過去有些人遇到風邪引起的疾病,就用風藥來治療,但十次裡面幾乎沒有好轉的。這是因為應該用氣藥來治療,氣順則風散。最近有人服用此方,效果顯著。
藥方組成:
- 白朮(四兩)
- 沉香(五兩)
- 天麻(一兩)
- 烏藥(三兩)
- 青皮(五錢)
- 白芷、人參、甘草(各五錢)
服用方法:
將以上藥材研磨成粉末,每次服用三錢,用水一錢半,加入生薑三片、紫蘇五葉、木瓜三片、棗子一枚,煎煮至七分,去渣,空腹溫服。
升麻潤色消痹方
此方名为“升麻润色消痹方”,屬於外台方,主要用于治疗热极导致的脉热,遇到风邪就变成痹症,痹症影响心脏,导致面部发白无光泽,脉象空虚,口唇发红干燥。
功效:
升麻可以润色消痹。
解說:
這段文字說明了兩個方子的用途和組成,並提及了中醫治療風邪疾病的觀點。
- 勻氣散側重於用氣藥來治療風邪引起的各種症狀,強調「氣順則風散」的治療理念。
- 升麻潤色消痹方則針對熱極導致的痹症,以升麻來潤色消痹。
升麻,射干,芎藭,人參(各三兩),赤小豆(五合),生薑,麥門冬(去心),萎蕤(各四兩),生地黃(切一升),甘草(二兩炙),竹葉(切一升)
上十一味。切。以水一斗。煮取二升。去滓分為三服。忌海藻。菘菜。蕪荑。
心腹急滿湯,治妊娠體腫有水氣。(千金方)
茯苓,白朮(各四兩崔氏無),黃芩,杏仁(各五兩),旋覆花(二兩)
上五味。㕮咀。以水六升。煮取二升半。分作三服。
化斑解毒湯,治三焦風熱上攻。致生火丹。延及遍身。癢痛者。(正宗)
白話文:
升麻、射干、芎藭、人參各三兩,赤小豆五合,生薑、麥門冬(去心)、萎蕤各四兩,生地黃切一升,甘草二兩炙,竹葉切一升,共十一味。將藥材切碎,以水一斗煮取二升,去渣分為三服。忌食海藻、菘菜、蕪荑。此方名為心腹急滿湯,可用於治療妊娠體腫有水氣。
茯苓、白朮(各四兩,崔氏方無白朮)、黃芩、杏仁各五兩,旋覆花二兩,共五味。將藥材研磨成粉,以水六升煮取二升半,分作三服。此方名為化斑解毒湯,可用於治療三焦風熱上攻,導致生火丹,延及全身,奇癢難耐者。
玄參,知母,石膏,人中黃,黃連,升麻,連翹,牛蒡子(等分),甘草(五分)
上水二鍾。竹葉二十片。煎八分。不拘時候服。
王不留行散,病金瘡主之。(金匱浸淫)
王不留行(十分八月八日採),蒴藋細葉(十分七月十日採),桑東南根(白皮十分二月二日採),甘草(十分),川椒(三分除目及閉口去汗),黃芩(二分),乾薑(二分),厚朴(二分),芍藥(二分)
上九味。桑根皮以上三味。燒灰存性。勿令灰過。各別杵篩。合治之為散。服方寸七。小瘡即粉之。大瘡但服之。產後亦可服。如風寒。桑東根。勿取之。前三物。皆陰乾百日。
白話文:
玄參、知母、石膏、人中黃、黃連、升麻、連翹、牛蒡子各取等份,甘草取五分,加水兩鍾,再加入二十片竹葉,煎煮至八分,不拘時間服用。此方名為王不留行散,主治金瘡。
王不留行取十分,於八月八日採收;蒴藋取十分,於七月十日採收,葉要細小;桑東南根取十分,於二月二日採收,取其白皮;甘草取十分;川椒取三分,去除目及閉口,並去除汗;黃芩取二分;乾薑取二分;厚朴取二分;芍藥取二分。以上九味中,桑根皮、川椒、黃芩三味需燒成灰,保存其藥性,不可過度燒成灰燼。將各藥材分別搗碎過篩,混合在一起製成散劑,每次服用方寸七。小瘡可直接用藥粉塗抹,大瘡則服用藥散。產後也可服用,但若患有風寒,則不可使用桑東南根。前三味藥材需陰乾一百日後方可使用。
反胃大驗方。(外臺)
前胡,生薑(各四兩),阿膠(一兩炙),大麻子仁(熬),吳茱萸(各五合),桂心(三寸),甘草(五寸炙),大棗(十枚)
上八物。切。以酒二升。水三升。煮取一升七合。分再服。忌生蔥。海藻。菘菜。酢物等。(一方用橘皮三兩)
白話文:
反胃的有效方子。
前胡、生薑各四兩,阿膠一兩炙,大麻子仁熬熟,吳茱萸各五合,桂心三寸,甘草五寸炙,大棗十枚。以上八味藥材,切碎,用酒二升、水三升煮取一升七合,分兩次服用。忌食生蔥、海藻、菘菜、醋等。另外,也可以加入橘皮三兩。