蘇軾、沈括

《蘇沈良方》~ 卷第一 (1)

回本書目錄

卷第一 (1)

1. 脈說

脈之難,古今之所病也。至虛有盛候,大實有羸狀。差之毫釐疑似之間,便有死生禍福之異,此古今所病也。病不可不謁醫,而醫之明脈者,天下蓋一二數。騏驥不時有,天下未嘗徒行;和扁不世出,病者終不徒死,亦因其長而護其短爾。士大夫多秘所患,以求診,以驗醫之能否。

白話文:

脈診的困難,自古都是醫生的遺憾。極度的虛弱有時會出現強盛的脈象,嚴重的實熱有時會出現虛弱的脈象。在微乎其微的懷疑之間,就會有生死禍福的不同,這就是自古以來醫生的遺憾之處。生病了不可不去看醫生,可是能明白脈象的醫生,天下可能只有那麼一兩個。千里馬不是隨時都有,但天下卻從未有過只能徒步而行的。扁鵲、華佗這樣的名醫並非每一世代都會出現,但病人最終也不會因此而白白死去,那是因為醫生的長處彌補了短處。士大夫們大多隱瞞自己的病情,等到病情嚴重時才求診,以驗證醫生的水平。

使索病於冥漠之中,辨虛實冷熱於疑似之間。醫不幸而失,終不肯自謂失也。則巧飾掩非以全其名,至於不救。則曰是固難治也。間有謹願者,雖或因主人之言,亦復參以所見。兩存而雜治,以故藥不效,此世之通患,而莫之悟也。吾平生求醫,蓋於平時,默驗其工拙,至於有疾而求療,必先盡告以所患,而後求診,使醫瞭然知患之所在也。然後求之診,虛實冷熱先定於中,則脈之疑不能惑也。

故雖中醫治吾病常愈,吾求疾愈而已,豈以困醫為事哉!

白話文:

在看不清虛實冷熱的撲朔迷離的情況下,對病人進行診斷。醫生即使診治失敗,最終也不肯承認自己診治失敗。而是巧妙地掩飾自己的錯誤來保全自己的名聲,甚至不願意去救治病人。他們說這是本來就難以治療的疾病。偶爾有嚴謹的醫生,即使有時因為病人的話而診斷有誤,也會再結合自己的所見進行診斷。兩種診斷結果放在一起,採雜亂的方式進行治療,因此藥物不起作用,這是當今醫療的普遍問題,卻沒有人去反省。我平時求醫,都是先在平時默默觀察醫生的醫術高低,到了有病需要治療的時候,一定要先把病情完全告訴醫生,然後再請他診治,讓醫生清楚地知道病患的所在。然後再請他診斷,虛實冷熱先在心中確定,那麼脈搏的疑點就不能迷惑醫生了。

2. 蒼耳說

藥至賤而為世要用,未有如蒼耳者。他藥雖賤,或地有不產。惟此藥不為間南北夷夏,山澤斥鹵,泥土沙石,但有地則產。其花葉根實皆可食。食之如菜,亦治病無毒。生熟丸散無適不可,多食愈善。久乃使人骨髓滿,肌理如玉,長生藥也。雜療風痹癱瘓,癃瘧瘡癢,不可勝言,尤治癭金瘡,一名鼠黏子,一名羊負菜,詩謂之卷耳,疏謂之枲耳,俗謂之道人頭,海南無藥,惟此藥生舍下,多於茨棘,遷客之幸也。己卯二月望日書。

白話文:

沒有比蒼耳更便宜且有用的藥物了。其他藥物即使便宜,但有些地方卻不生產。只有蒼耳這種藥,不論南北東西、夷狄夏人、山林沼澤、荒蕪鹼地、泥土沙石,只要有土地就會生長。它的花、葉、根、果實都可以吃。吃起來像蔬菜,也可以治病,而且沒有毒。 سواء是生吃、熟吃、丸劑、散劑都沒有禁忌,多多益善。長期服用,可以讓人骨髓豐滿,肌膚細膩如玉,是一種長生不老的藥。它可以治療各種風濕痹痛、癱瘓、瘧疾、瘡癢等疾病,更擅長治療頸部腫瘤和外傷感染。蒼耳別名鼠黏子、羊負菜,詩經中稱它為「卷耳」,疏文中稱它為「枲耳」,民間俗稱它為「道人頭」。海南沒有其他藥物,只有蒼耳長在我的房子下面,比荊棘還要多,這真是流放客的幸運啊。己卯年二月十五日寫。

3. 記菊

菊,黃中之色,香味和正,花葉根實皆長生藥也。北方隨秋之早晚。大略至菊,有微霜乃開,獨嶺南不然,至冬至乃盛發。嶺南地暖,百卉造作無時,而菊獨開後,考其理,菊性介,然不與百卉盛衰,須霜降乃發。而嶺海常以冬至微霜故也。其天姿高潔如此,宜其通仙靈也,吾在南海,藝菊九畹,以十一月望,與客泛菊作重九。書此為記。

白話文:

菊花是黃色系的花朵,香味純正,它的花、葉、根、果實皆可入藥並能延年益壽。北方菊花盛開的季節隨秋天的早晚而有所不同,但大致上菊花是在微霜降臨之後才綻放。只有嶺南地區例外,菊花盛開的季節在冬至時節。嶺南地區氣候溫暖,各種花卉的生長時間沒有季節限制,唯有菊花盛開在後。究其原因,是因為菊花性情孤介,不隨百花一起盛開或凋零,非得等到霜降之後才肯吐蕊。而嶺海地區常有冬至微霜,因此菊花會在冬至時節盛開。菊花擁有如此高潔的天性,所以也適合神仙靈物把玩。我在南海種了九畹菊花,在十一月十五日重陽節的晚上,邀請賓客賞菊,並寫了這篇日記以作紀念。

4. 記海漆

吾謫海南,以五月出陸藤州。自藤至儋,野花夾道。如芍藥而小,紅鮮可愛,樸嫰叢生,土人云:倒黏子花也。至儋則已結子,如馬乳。爛紫可食,味甘美。中有細核,並嚼之,瑟瑟有聲,亦頗苦澀。兒童食之或大便難通,葉皆白,如石葦之狀,野人夏秋痢下,食其葉輒已,取膠以代柿漆,即愈於柿也,余久苦小便白濁,近又大腑滑,百藥不瘥。取倒黏子嫩葉,酒蒸焙燥為末,酒糊丸。

白話文:

我被貶謫到海南,五月份從陸路出發到藤州。從藤州到儋州,野花盛開。那些野花像芍藥,但更小,花色鮮紅可愛,自然生長,茂盛叢生。當地人說:這是倒黏子花。到了儋州,倒黏子已經結果了,果實像馬乳一樣。熟透的紫紅色果實可以食用,味道甘美。果實中有細小的核,嚼起來有沙沙的聲音,也有一點苦澀。孩童吃多了可能發生大便不暢的問題。葉子都是白色的,看起來像石葦的樣子。當地人在夏天和秋天腹瀉時,吃倒黏子的葉子就能痊癒。倒黏子的膠可以用來代替柿漆,效果甚至比柿漆更好。我長期以來一直飽受小便白濁的困擾,最近又患上了大腸滑洩,吃遍了各種藥物都無法治癒。我取了倒黏子嫩葉,用酒蒸後烘乾,研磨成粉末,然後用酒糊成丸。

吞百餘,二腑皆平復。然後知奇藥也。因名之曰海漆。而私記之,以貽好事君子。明年子熟,當取子。研濾曬煮為膏以劑之,不復用糊矣。戊寅十一月一日記。

白話文:

服下百餘粒,二腑都平復了。然後才知道是奇藥。因此將它命名為「海漆」。並私下把它記錄下來,以傳給喜好它的人們。明年果子成熟時,應該採摘它的果實。研磨、濾過、曬乾、煮成膏狀以調劑治療,就不再使用糊劑了。戊寅年十一月一日記。