日本·丹波元堅

《藥治通義》~ 卷十二 (1)

回本書目錄

卷十二 (1)

1. 煮藥總說

沉存中曰。古之飲藥者。煮煉有節。飲啜有宜。藥有可以久煮。有不可以久煮者。有宜熾火。有宜溫火者。此煮煉之節也。宜溫宜寒。或緩或速。或乘飲食喜怒。而飲食喜怒為用者。有違飲食喜怒。而飲食喜怒為敵者。此飲啜之宜也。而水泉有美惡。操藥之人有勤惰。如此而責藥之不效者。非藥之罪也。(良方序。)

病必擇醫。治必擇藥。臨煎造制。切在恭誠。宜令親信至意心明者。煎造忖度。最為的確。煎藥銚器。除油垢腥穢。量水盞器。大小斟酌。用深小淨銚內。下新淨甜水。藥末引物。一切都足浸勻。後詣火上。慢慢煎熬。合得分數。攪括周傍。勿令迸轉。藥熟用稀疏紗絹濾。去滓取汁。(施圓端效方○按湯液本草。東垣用藥心法。內照圖。並同。然此為詳。)

白話文:

沉存中曰:

古代人飲用藥物,煮煉和飲啜都講究節度和宜忌。藥物有的可以久煮,有的則不能久煮;有的適合熾火,有的適合溫火。這就是煮煉的節度。

飲用藥物時,要根據體質選擇溫熱寒涼,速度快慢,以及是否配合飲食喜怒。有的藥物要配合飲食喜怒才能發揮效用,有的藥物則要避開飲食喜怒。這就是飲啜的宜忌。

此外,水泉也有好壞之分,操藥之人也有勤惰之別。如果在這些方面不注意,卻責怪藥物不效,那就不是藥物的罪過了。

病必擇醫,治必擇藥。

治病一定要選擇好醫生,用藥也一定要選擇好藥材。在煎藥配藥時,要誠心敬意,最好由可靠、心思細膩的人負責。煎藥的過程要細心估量,確保準確無誤。

煎藥的銚器要清除油垢腥穢,量水用的盞器要大小適宜。用乾淨、深而小的銚子,注入乾淨的甜水,把藥末和引物一起浸泡,確保充分浸勻。然後置於火上,慢慢煎熬,注意藥量和時間,要攪拌周圍,避免藥汁溢出。藥煮熟後,用稀疏的紗絹過濾,去除藥渣,取其藥汁。

(註:施圓端效方中提到,此煎藥法與湯液本草、東垣用藥心法、內照圖等書的記載相同,但更加詳細。)

李瀕湖曰。凡服湯藥。雖品物專精。修治如法。而煎藥者。鹵莽造次。水火不良。火候失度。則藥亦無功。觀夫茶味之美惡。飲味之甘餲。皆繫於水火烹飪之得失。即可推矣。是以煎藥須用小心老成人。以深罐密封。新水活火。先武后文。如法服之。未有不效者。(本草綱目。)

徐洄溪曰。煎藥之法。最宜深講。藥之效不效。全在乎此。夫烹飪禽魚羊豕。失其調度。尚能損人。況藥專以之治病。而可不講乎。其法載於古方之末者。種種各殊。如麻黃。先煮麻黃去沫。然後加余藥同煎。此主藥當先煎之法也。而桂枝。又不必先煎桂枝。服藥後。須啜熱粥。

白話文:

李瀕湖說,服用湯藥,即使藥材精良,製備方法也符合規範,但煎藥的人如果粗心大意,水火控制不好,火候不對,藥物就沒有效果。就像茶的味道好壞,飲品的甘甜與否,都取決於水火烹飪是否得當,就可以推知煎藥的重要性。因此,煎藥需要細心謹慎的人,用深罐密封,新水活火,先用猛火後用文火,按規律服用,就不會有無效的。

徐洄溪說,煎藥的方法非常重要,藥物是否有效全在於此。烹飪禽魚羊豬,如果火候控制不好,尚且能傷人,何況藥物專門用來治病,更不能不講究。煎藥的方法記載在古方末尾,各種方法都不一樣,比如麻黃,要先煮麻黃去沫,然後再加入其他藥物一起煎,這就是主要藥物要先煎的原則。而桂枝,則不需要先煎。服藥後,要喝熱粥。

以助藥力。又一法也。如茯苓桂枝甘草大棗湯。則以甘瀾水。先煎伏苓。如五苓散。則以白飲和服。服後又當多飲暖水。小建中湯。則先煎五味。去渣。而後納飴糖。大柴胡湯。則煎減半。去渣再煎。柴胡加龍骨牡蠣湯。則煎藥成。而後納大黃。其煎之多寡。或煎水減半。或十分煎去二三分。

或止煎一二十沸。煎藥之法。不可勝數。皆各有意義。大都發散之藥。及芳香之藥。不宜多煎。取其生而疏蕩。補益滋膩之藥。宜多煎。取其熟而停蓄。此其總訣也。故方藥雖中病。而煎法失度。其藥必無效。蓋病家之常服藥者。或尚能依法為之。其粗魯貧苦之家。安能如法制度。

白話文:

為了幫助藥效發揮,還有一種方法。像茯苓桂枝甘草大棗湯,就用甘甜的清水,先煎茯苓。像五苓散,就用白開水調和服用。服藥後還要多喝溫水。小建中湯,先把五味藥材煎煮,去除藥渣,再加入飴糖。大柴胡湯,先煎煮一半時間,去除藥渣後再繼續煎煮。柴胡加龍骨牡蠣湯,先把藥材煎煮好,再加入大黃。煎煮的時間長短,有的是煎到水量減半,有的是煎煮十分去二三分。

也可能只煎煮一二十沸。煎藥的方法,說也說不完,每種方法都有其意義。總的來說,發散類藥物和芳香類藥物,不宜煎煮太久,取其藥性生發疏散;補益滋膩類藥物,宜煎煮時間長一些,取其藥性熟透而停留在體內。這是總的原則。所以,即使藥方對症,但煎煮方法不當,藥物就一定沒有效果。因為病人經常服藥的人,可能還能按照方法來煎藥,那些粗俗貧窮的人家,怎麼可能按照方法來煎煮藥物呢?

所以病難愈也。若今之醫者。亦不能知之矣。況病家乎。(源流論。)

按說文曰。⿱台水。亯也。煮。⿱台水或從火。又曰。煎。熬也。方言曰。凡有汁而干。謂之煎。然則煮也者。投物於水。火以熟之之名。煎也者。火以干汁之名也。古方於湯藥。則曰煮。去滓則曰煎。(如柴胡瀉心等湯。可以見焉。)有物而熬盡其汁。亦曰煎。(如龜甲煎丸。

可以見焉。)其義與說文合。宋以來於湯藥。一用煎字。甚失古義矣。(枳實梔子湯。有空煮文。亦足知煮之義。金匱百合諸方。用煎字。然外臺引作煮字。又古方有名煎者。系煎煉之謂。說見於第九卷中。張景岳命湯藥以煎。可謂謬矣。)

白話文:

所以疾病就難以治癒。如果現在的醫生也不能明白這個道理,更何況是病人呢?

根據《說文解字》的解釋,"台"字是指水,"亯"字是指煮。"台"字有時也跟"火"字一起使用。又說"煎"是指熬的意思。《方言》說:凡是有汁液並且要把它弄干的,就叫做煎。那麼,"煮"就是把東西放在水裡,用火把它煮熟的意思。"煎"就是用火把汁液弄干的意思。古代的方劑在講到湯藥的時候,就用"煮"這個字。去渣滓就用"煎"這個字。(比如柴胡瀉心湯,就可以看到這個用法。)如果用火把東西熬到汁液全部乾涸,也叫"煎"。(比如龜甲煎丸,就可以看到這個用法。)它的意思與《說文解字》的解釋相符。宋朝以後,在講到湯藥的時候,都用"煎"這個字,實在是丟失了古義。(枳實梔子湯,有"空煮"的字樣,也可以證明"煮"這個字的意思。金匱百合諸方,用"煎"字,但是《外台秘要》引用的却是"煮"字。再者,古代方劑中也有叫做"煎"的,指的是煎煉的意思,這個解釋在第九卷中可以找到。張景岳用"煎"來命名湯藥,可以說是大錯特錯了。)

又按主藥煮法。洄溪之說為佳。更審經方。自有二義。蓋藥氣味薄者。倘淡煮之。則力不純。故葛根茯苓之類。以為主藥。則必先煮之。氣味厚者。倘濃煮之。則勢必慢。故大黃芒硝之類。以為主藥。則必後內之。猶是利湯補湯之別矣。

又按煮藥器。唐恕齋原病集曰。銀者為上。磁者次之。尤生洲壽世青編曰。必用砂銚瓦罐。如富貴家。淨銀之器煎之更妙。切忌油穢腥氣。銅錫鐵鍋。或煎過他藥者。必滌潔淨。器口用紙蘸水封之。

白話文:

除了主要藥材的煮法,洄溪的說法是最好的。再仔細審視古方,其實有兩種意思:藥材氣味輕淡的,如果用淡水煮,藥效就不純粹,因此像葛根、茯苓這類的藥材,就必須先煮過。而氣味濃重的藥材,如果用濃水煮,藥效就會很慢,所以像大黃、芒硝這類的藥材,就必須最後才放進去。這就像利湯和補湯的區別。

另外,煮藥的器皿也很重要。唐恕齋在《原病集》中說,銀製的器皿最好,磁製的其次。尤生洲在《壽世青編》中也說,一定要用砂銚或瓦罐,如果家境富裕,用純銀器皿煎藥更妙。一定要注意,煮藥的器皿不能有油污、腥味,也不可以用銅錫鐵鍋,或曾經煮過其他藥物的鍋子,一定要洗乾淨。器皿的開口要用紙沾水封起來。

2. 煮藥水火

陶隱居曰。凡煮湯。欲微火令小沸。其水數依方多少。大略二十兩藥。用水一斗。煮取四升。以此為準。(按千金。此下曰。皆絞去滓。而後酌量也。蓋本隱居肘後方序。)然則利湯欲生。少水而多取汁。(按千全曰。為病須快利。所以少水而多取汁。)補湯欲熟。多水而少取汁。

(按千金曰。為病須補益。所以多水而少取汁。)好詳視之。不得令水多少。用新布。兩人以尺木絞之。澄去垽濁。紙覆令密。溫湯勿令鎗器中有水氣。於熟湯上煮令暖。亦好。服湯寧令小沸。熟易下。冷則嘔湧。(本草黑字。)

若合治湯藥。當取井花水。極令潔淨。升斗勿令多少。煮之調和。一如其法。(玉函經。)

白話文:

陶隱居說:煮湯時,要用小火慢慢煮至微沸,水的用量要根據藥材的多少來決定。一般來說,二十兩藥材用一斗水煮,取四升湯汁作為標準。煮好後要將藥渣濾掉,再根據需要調整湯汁的濃度。如果是要用於治療急症,需要快速起效,就要少放水多取湯汁;如果是用於補益身體,就要多放水少取湯汁。要注意水的用量,不要太多也不要太少。用新的布料,兩人合力用木棍絞壓藥汁,將沉澱物去除。用紙蓋住藥罐,保持密封。溫熱的湯汁不要讓它接觸容器,以免產生水氣。也可以將藥汁放在已經煮好的湯中加熱,這樣效果也很好。喝湯時最好是小火煮至微沸,這樣更容易消化,如果湯汁太涼會容易嘔吐。

如果是用來治療多種疾病的藥方,就應該用井水,而且要非常乾淨。水的用量也要嚴格控制,煮的時候也要按照上述方法,保持一致。

凡煮藥用遲火。火駛藥力不出盡。當以布絞之。綿不盡汁也。(同上)

危達齋曰。汁下之藥。每服煎至八分。對病藥。煎至七分。滋補藥。煎至六分。不可極干。亦不可猛火驟乾。恐傷藥力。(得效方。)

吳茭山曰。煎藥。要知補藥。利藥。行經行氣藥。而用水多少。若煎補藥。以十分之水。煎取四分之藥。若利藥。以十分之水。煎取六分之藥。若行經行氣脾胃等藥。只宜時取。(活人心統。)

按仲景煮法不一。大約煮減半以上。隱居所謂。用水一斗。煮取四升者。其義相合。蓋久煮則藥性和利也。利補異制。亦是一說。仲景方。桂枝加芍藥生薑人參新加湯。及炙甘草湯。俱是補劑。而較他湯最濃煮。其理可見矣。如外臺療瘧醇醨湯。乃系截藥。非可常論者也。(深師醇醨湯。

白話文:

煮藥要用慢火,火太急藥力就沒辦法完全釋放出來。煮完後要用布包起來擠壓,這樣才能把藥汁完全擠出來。

危達齋說,瀉下藥每次煮到八分滿即可,對症藥煮到七分滿,滋補藥煮到六分滿。藥不能煮得太干,也不能用猛火快速煮干,以免傷了藥效。

吳茭山說,煎藥要根據藥性來決定用水量。補藥用十分水煮取四分藥,利藥用十分水煮取六分藥,行經行氣、脾胃等藥則只要煮到適當即可。

根據仲景的煮藥方法,一般來說要煮到減半以上。隱居的說法是用一斗水煮取四升,兩者意思一致。因為藥煮久一點,藥性就會更柔和。利、補藥性不同,這也是一種說法。仲景方中,桂枝加芍藥生薑人參新加湯和炙甘草湯都是補劑,但煮得比其他湯更濃,原因就在這裡。像外台療瘧醇醨湯是截斷藥性用的,不能用來一般論述。

生薑。烏梅。甘草。桂心。常山。蘘荷根。以水六升。煮取一升。曰醇。未發前須頓服。更以水三升。煮取一升。日醨。至發不斷復頓服。又引備急。有桂廣州法醇醨湯。用大黃。甘草。常山。宜閱。○外臺。古今錄驗。療水咳逆氣。白前湯方後云。上四味切。以水一斗內藥。

刻志水度。復加水七升。微火煎令至刻。去滓。次內藥七種。云云。又近效五加酒。以木度深淺。與水平剋之。云云。按此甚便。宣仿。)火候。則仲景但於桂枝。云微火煮。此隅反之辭。而玉函隱居。並祖其意。至後世諸家。稍分條例。今舉其一二。吳仁齋傷寒蘊要曰。

白話文:

生薑、烏梅、甘草、桂心、常山、蘘荷根,用水六升煮成一升,稱為醇。發病前要一次喝下。再用三升水煮成一升,稱為醨,發病後如果症狀沒有停止,就要一次喝下。另外還要準備好應急的藥物。廣州有一種桂醇醨湯,用大黃、甘草、常山製成。宜閱書中記載,古今錄驗中記載治療水咳逆氣的白前湯方後,提到上四味藥切碎,用一斗水放入藥材,刻畫水位標記,再加水七升,用微火煎煮到刻畫的標記位置,去除藥渣,再加入另外七種藥材。近效的五加酒方中也提到用木棍測量深度,與水位對應。這些方法都非常方便,可以參考借鑒。火候方面,仲景只提到桂枝要用微火煮,而這個方子卻相反,玉函隱居和祖傳方法也遵循這個原則。後世諸家將火候分為條例,現在舉例一二。吳仁齋在傷寒蘊要中提到…

若發汗之藥。必用緊火煎。取濾清。通口服之。若攻下之藥。亦緊火煎。下大黃樸消。俱有次第。須溫服。若補中溫中之藥。宜漫火煎服之。若陰寒病急者。亦宜緊火急煎服之。李念莪本草通玄曰。補藥須封固。文火細煎。利藥宜露頂。武火速煎。尤生洲壽世青編曰。如煎探吐痰飲之劑。

當用武火。取其急速。而發吐之也。此數說或有理。要好行小慧者已。

又按煮藥所用水火。靈樞。有流水千里以外者。八升。揚之萬遍。取其清五升煮之。炊以葦薪。而仲景有甘爛水。潦水。泉水。東流水。蓋皆取熟淡不助里飲。(陳藏器。千里水。及東流水說。宜考。)又有清漿水。殆取性涼解熱也。(朱丹溪本草衍義補遺宜考)如其他諸方。

白話文:

如果要用發汗的藥,必須用猛火煎煮,濾去雜質後才能服用。如果要用瀉下的藥,也要猛火煎煮,加入大黃等藥材,按照順序服用,並且要溫熱才喝。如果要用補益中氣或溫暖脾胃的藥,則應該用小火慢慢煎煮。如果遇到陰寒病症,也應該用猛火快速煎煮服用。李念莪在《本草通玄》中說,補益的藥需要封閉容器,用小火慢慢煎煮;瀉下的藥則需要暴露在空氣中,用猛火快速煎煮。尤生洲在《壽世青編》中說,像煎治嘔吐、痰飲的藥,要用猛火煎煮,才能快速發揮藥效,達到吐出痰飲的目的。這些說法或許都有道理,但需要使用者自己多加思考。

另外,煮藥用的水和火也很重要。《靈樞》中提到,用千里之外的流水,取八升,反覆揚起十萬次,取其清澈的五升來煮藥,用蘆葦作為燃料。而張仲景則提出甘爛水、潦水、泉水、東流水等不同的水源,都是為了選擇熟透且淡的,不會加重里寒的水。《陳藏器》中對於千里水和東流水還有不同的解釋,需要進一步考究。另外,還有一些藥方會使用清漿水,可能是因為其性涼解熱的特性。這些都需要參考《朱丹溪本草衍義補遺》來進一步考究。其他藥方也需要根據實際情況來選擇水和火,才能達到最佳的效果。

當從玉函。用井華水為妙。然或有難遽辨。故吳仁齋傷寒蘊要曰。取新汲井水。若有鹹味苦鹹者。皆不可用。此說為是。又儒門事親。有水解一篇。文繁不錄。又梶原性全萬安方氣病中。引森立天可用方。人參湯煮法曰。要用勞水陳蘆。不然則水強火盛。藥力不出也。性全更舉活人書七味蔥白湯為徵云。

不獨此藥。諸煮湯法。皆須要弱水微火也。虛勞傷寒。產婦老人小兒。氣力微者。尤可用勞水。此說亦是。又本草綱目曰。火用陳蘆枯竹。取其不強。不損藥力也。桑柴火。取其能助藥力。烰炭。取其力慢。櫟炭。取其力緊。溫養用糠及馬屎牛屎者。取其緩而能使藥力勻遍也。

白話文:

從玉函中取藥時,用井華水最佳。但有時難以立刻辨別,因此吳仁齋在《傷寒蘊要》中說:取新汲取的井水,如果嚐起來有鹹味或苦鹹味,就都不能用。這個說法是正確的。

儒門的《事親》中,也有一篇關於水的文章,內容繁雜,在此不贅述。梶原性全在《萬安方氣病中》引用森立天的可用方,[人參湯]的煮法說:要用勞水和陳蘆,否則水太強、火太旺,藥力就出不來。性全又在《活人書》中舉例[七味蔥白湯]來證明這一點。

不只是這味藥,所有需要煮湯的藥方,都需要用弱水和微火。虛勞傷寒、產婦、老人、小孩,以及體力虛弱的人,尤其適合用勞水。這個說法也是正確的。

《本草綱目》中也記載:火可以用陳蘆或枯竹,取其不強,不損藥力;桑柴火能助藥力;烰炭力慢;櫟炭力緊;溫養藥方可以用糠、馬屎或牛屎,取其緩慢,使藥力均勻遍布。