日本·丹波元堅

《藥治通義》~ 卷三 (8)

回本書目錄

卷三 (8)

1. 氣血調治

繆仲淳曰。一補氣。氣虛宜補之。如人參黃耆羊肉小麥糯米之屬。是也。二降氣調氣。降氣者。即下氣也。虛則氣升。故法宜降。其藥之輕者。如紫蘇子橘皮麥門冬枇杷葉蘆根汁甘蔗。其重者。如番降香郁金檳榔之屬。調者。和也。逆則宜和。和則調也。其藥。如木香沉水香白豆蔻縮砂蜜烏藥之類。

,三破氣。破者。損也。實則宜破。如少壯人暴怒氣壅之類。然亦可蹔不可久。其藥。如枳實青皮枳殼牽牛之屬。蓋氣分之病。不出三端。治之之法。及所主之藥。皆不可混濫者也。誤則使病轉劇。世多不察。故表而出之。血虛宜補之。虛則發熱內熱。法宜甘寒甘平酸寒酸溫。

以益營血。其藥。為熟地黃白芍藥牛膝炙甘草酸棗仁龍眼肉鹿角膠肉蓯蓉甘枸杞子甘菊花人乳之屬。血熱宜清之涼之。熱則為癰腫瘡癤。為鼻衄。為齒衄。為牙齦腫。為舌上出血。為舌腫。為血崩。為赤淋。為月事先期。為熱入血室。為赤遊丹。為眼暴赤痛。法宜酸寒苦寒鹹寒辛涼。

以除實熱。其藥。為童便牡丹皮赤芍藥生地黃黃芩犀角地榆茜草大小薊黃連山梔大黃青黛天門冬玄參荊芥之屬。血瘀宜通之。瘀必發熱發黃。作痛作腫。及作結塊癖積。法宜。辛溫辛熱辛平辛寒甘溫。以入血通行。佐以鹹寒。乃可軟堅。其藥。為當歸紅花桃仁蘇木桂五靈脂蒲黃薑黃鬱金京三稜延胡索花蕊石沒藥䗪蟲乾漆自然銅韭汁鱉甲童便牡蠣芒硝之屬。蓋血為營。

陰也。有形可見。有聲可察。有證可審者也。病既不同。藥亦各異。治之之法。要在合宜。倘失其宜。為厲不淺。差劇之門。可不謹乎。(本草經疏。)

按朱丹溪格致餘論云。氣無補法。世俗之言也。以氣之為病。痞悶壅塞。似難於補。恐增病勢。不思正氣虛者。不能運行。邪滯所著而不出。所以為病。經曰。壯者。氣行則愈。怯者。著而成病。苟或氣怯。不用補法。氣何由行。此說蓋為假實證而發也。又按滑攖寧曰。血隧熱壅。

須用消黃。氣隧寒壅。須用桂附。陰陽之用不同者。無形有形之異也。(出朱天台撰攖寧生傳。)又曰。血溢血泄。諸蓄妄證。其始也。予率以桃仁大黃行血壞瘀之劑。折其銳氣。而後區別治之。雖往往獲中。猶不得其所以然也。後來四明。遇故人蘇伊舉。問論諸家之術。伊舉曰。

吾鄉有善醫者。每治失血畜妄。必先以快藥下之。或問。失血復下。虛何以當。則曰。血既妄行。迷失故道。不去畜利瘀。則以妄為常。曷以御之。且去者自去。生者自生。何虛之有。予聞之愕然曰。名言也。昔者之疑。今釋然矣。(王損庵證治準繩。引卮言。)二說可謂至當矣。

又前輩云。血得熱則行。得寒則凝。(此未審所出。然內經既有其意。宜參察病通義。)觀桃核承氣湯。桂枝茯苓丸。則其說可信矣。然俞守約續醫說曰。玄珠經十劑條內有云。氣溫則血滑。氣寒則血凝。雖然。亦有中寒氣虛。陰陽不相守者。血乃妄行。經所謂陽虛陰必走者。

白話文:

氣血調理

繆仲淳說:

一、補氣:氣虛就應該補氣,像是人參、黃耆、羊肉、小麥、糯米等都屬於補氣的藥材。

二、降氣調氣:降氣就是使氣往下行。虛弱時氣會往上跑,所以要用降氣的方法。藥性較輕的,像是紫蘇子、橘皮、麥門冬、枇杷葉、蘆根汁、甘蔗;藥性較重的,像是番降香、郁金、檳榔。調氣,就是調和。氣不順就應該調和,調和之後氣就順暢了。可以用的藥材有木香、沉香、白豆蔻、縮砂蜜、烏藥等。

三、破氣:破就是耗損。實證就應該用破氣的方法,像是年輕人因為暴怒而氣堵塞的情況。但破氣只能暫時用,不能長期使用。可以用的藥材有枳實、青皮、枳殼、牽牛等。總之,氣方面的疾病不出這三種狀況,治療的方法和使用的藥物都不能混淆。如果搞錯了,會使病情更加嚴重。很多人都不了解這點,所以特別提出來說明。

血虛就應該補血。虛弱時會發熱、內熱,治療方法應該用甘涼、甘平、酸涼、酸溫的藥材來滋養血。可以用的藥材有熟地黃、白芍藥、牛膝、炙甘草、酸棗仁、龍眼肉、鹿角膠、肉蓯蓉、甘枸杞子、甘菊花、人乳等。

血熱就應該用清熱、涼血的方法。血熱會導致癰腫、瘡癤、流鼻血、牙齦出血、牙齦腫痛、舌頭出血、舌頭腫大、血崩、赤淋、月經提前、熱入血室、丹毒、眼睛突然紅腫疼痛。治療方法應該用酸寒、苦寒、鹹寒、辛涼的藥材來去除實熱。可以用的藥材有童便、牡丹皮、赤芍藥、生地黃、黃芩、犀角、地榆、茜草、大小薊、黃連、山梔、大黃、青黛、天門冬、玄參、荊芥等。

血瘀就應該用通血的方法。血瘀會發熱、發黃、疼痛、腫脹,或是形成結塊、腫塊。治療方法應該用辛溫、辛熱、辛平、辛寒、甘溫的藥材來活血通絡,再佐以鹹寒的藥材來軟化堅硬的腫塊。可以用的藥材有當歸、紅花、桃仁、蘇木、桂枝、五靈脂、蒲黃、薑黃、鬱金、京三稜、延胡索、花蕊石、沒藥、䗪蟲、乾漆、自然銅、韭汁、鱉甲、童便、牡蠣、芒硝等。血是營陰,有形可見、有聲音可聽、有症狀可診斷。疾病的種類不同,藥物的使用也不同。治療的方法要合適,如果用錯了,後果很嚴重,要非常謹慎。

《本草經疏》

朱丹溪《格致餘論》中說:「氣沒有補法」這是一般人的說法。因為氣方面的疾病,像是胸悶、阻塞,似乎很難用補法,怕會加重病情。但是,如果正氣虛弱,就不能運行,導致邪氣滯留而生病。經典說:「強壯的人,氣一運行就會好;虛弱的人,就會變成疾病。」如果氣虛,不用補法,氣怎麼能運行呢?這說法是針對虛證偽裝成實證的情況而說的。

滑攖寧說:「血脈因熱壅塞,要用清熱的藥;氣脈因寒壅塞,要用桂附的藥。」陰陽的用藥不同,是因為無形和有形的差異。

《朱天台撰攖寧生傳》

又說:「血溢、血洩、各種蓄血妄行的症狀,一開始我通常用桃仁、大黃等活血化瘀的藥來消除它的銳氣,然後再區別治療。雖然常常有效,但我還是不明白其中的道理。後來在四明,遇到老朋友蘇伊舉,和他討論各家醫術。蘇伊舉說:『我鄉里有位醫術高明的人,每次治療失血、蓄血妄行的病,一定先用瀉下的藥。』有人問:『失血後又瀉下,虛弱怎麼辦?』他說:『血既然妄行,迷失了正常的道路,不去掉蓄積的瘀血,就會一直這樣妄行,怎麼能控制它呢?而且,該去的血自己會去,新的血自己會生,有什麼好虛的?』我聽了很驚訝,說:『真是名言啊!以前的疑惑現在都解開了。』」

《王損庵證治準繩》引用《卮言》

這兩種說法都非常精闢。

前輩也說:「血遇熱則運行,遇寒則凝結。」(不知道出自哪裡,但《內經》裡有類似的意思,應該要參考。)看看桃核承氣湯、桂枝茯苓丸,就可以相信這個說法了。

俞守約《續醫說》說:「《玄珠經》十劑條中說,氣溫則血滑,氣寒則血凝。雖然如此,也有中寒氣虛、陰陽不相守的情況,導致血妄行,這就是《內經》所說的『陽虛則陰必走』。」