《藥治通義》~ 卷五 (3)
卷五 (3)
1. 虛秘不可峻利
初和甫曰。余歷觀古人用通藥。率用降氣等藥。蓋肺氣不下降。則大腸不能傳送。以杏仁枳殼訶子等藥。是也。又老人虛人風人。津液少大便秘。經云。澀者滑之。故用胡麻杏仁麻子仁阿膠之類。是也。今人學不師古。妄意斟酌。每至大便秘燥。即以駛藥(音史),盪滌之。
既走津液氣血。大便隨手愈更秘澀。兼生他病。(梶原性全萬安方。引養生必用方。○按駃藥。古或作快藥。以為駛藥者蓋誤。)
吳茭山曰。人病失血耗氣之餘。老人血少。多有秘結之患。人皆不知此。好用大黃樸消。重者。牽牛巴豆。隨利隨結。殊不知此輩皆血少。津液枯竭。腸胃乾燥之人。宜用麻子杏仁潤滑之劑。腸潤皆通。其病漸愈。若妄用大黃巴豆之類。損其陰血。故病愈加矣。所以局方制麻仁丸。少用大黃。凡治老人風秘血少。腸胃燥結者。此也。(諸證辨疑。)
白話文:
初和甫說:我觀察古代醫家使用通便藥物,大多用降氣的藥物。因為肺氣不下降,大腸就不能傳送食物。所以用杏仁、枳殼、訶子等藥物,這是正確的。另外,老人、虛弱的人、風寒的人,津液少,大便秘結,經書上說:「澀者滑之」。因此,使用胡麻、杏仁、麻子仁、阿膠等藥物,也是正確的。
現在有些人學習醫術不師古,胡亂揣測,每當大便秘結,就用猛烈的藥物,快速地清除腸道。
這樣做不僅會損耗津液、氣血,大便隨即更加便秘,還會引發其他疾病。
吳茭山說:人病後失血耗氣,老人血氣不足,常有便秘的困擾,人們都不明白這個道理,就喜歡用大黃、樸消,嚴重者,還用牽牛、巴豆,結果是越瀉越結。殊不知,這些人都是血少、津液枯竭、腸胃乾燥的人,應該用麻子、杏仁等潤滑的藥物。腸道潤滑了,自然通暢,疾病也就慢慢痊癒了。如果胡亂使用大黃、巴豆之類的藥物,會損傷陰血,反而會使病情加重。所以局方就制定了麻仁丸,減少了大黃的用量。凡是治療老人、風寒、便秘、血少、腸胃燥結的人,都應該使用這種方法。
按虛秘之治。要不過利氣潤燥二途。初氏之說是也。又蔣自了醫意商。敘下藥云。外有臨服加生蜜者。取其潤澤。加鐵鏽水者。取其重墜。加檳榔汁者。取其推下。此皆下家之助者也。予遇一老人。大便苦結。結而下。下後復結。將已垂斃。其時攻下。則元氣難堪。潤燥則力緩不應。
偶以潤燥湯中。加豬油一兩。同煎服。後竟愈。蓋其腸胃乾枯已極。故用油以潤之。亦古法之未言及者也。考仲景豬膏發煎。本為潤腸設。而孫真人亦云。凡大便不通。皆用滑膩之物。及冷水。並通也。今蔣氏實祖其意者也。又下法之類。更有導法。揭出於第九卷中。
白話文:
治療便秘,主要有兩種方法:通利氣道和滋潤乾燥。這是古代醫家初氏的說法。蔣自了也曾在醫書中記載,除了服用藥物,還可以外加一些輔助方法:比如加蜂蜜,取其滋潤效果;加鐵鏽水,取其重墜作用;加檳榔汁,取其推下作用。這些都是幫助藥物發揮作用的方法。我曾經遇到一位老人,便秘非常嚴重,每次排便都很痛苦,排完之後又會便秘,情況十分危急。當時如果用攻下的方法,老人元氣恐怕難以承受;而單純滋潤乾燥,效果又太慢,起不到作用。
於是我在潤燥湯中加入一兩豬油,一同煎服,老人最終痊癒。因為老人的腸胃非常乾燥,所以用油來滋潤。這也是古書中沒有記載的方法。如果考究張仲景的豬膏發煎方,原本就是用來潤腸的。孫真人也說,凡是便秘,都可以用滑膩之物和冷水來通便。蔣氏的做法正是繼承了這些古人的思想。此外,還有導便的方法,記載在第九卷中。