日本·丹波元堅

《藥治通義》~ 卷十 (15)

回本書目錄

卷十 (15)

1. 方劑分量

自然之形。陰陽之始。四圭為撮。孟康云。六十四黍為圭。諸說各各不同如是。孫子及五曹算經。夏候陽。並以一千六百二十寸為一斛之積。則升合之積。可推而知矣。但如本說一勺。乃算經之一抄。一合。乃算經之一勺。猶神農秤。十黍為一銖。而漢志以百黍為一銖之類也。

今以漢斛一勺。定為本說之一合。則一合者。當今之一撮一有奇也。然此所說。與刀圭者十分方寸七之一。准如梧桐子大。無相準的。則別是一義。不得湊合矣。(或疑四刀圭之刀字為衍。似是。李時珍載本說。更補十合為一升五字。其意蓋以一合為藥升十分之一。謬矣。)靈樞邪客篇所云。

秫米一升。治半夏五合者。未知其升合果是何制否。然以合名量。實創於漢志合龠為合。則不得取慄氏之量。以充秫米半夏之准矣。張仲景方。無以刀圭撮勺者。如半夏。芒硝。香豉。人尿。豬膽汁。蜀椒。其稱幾合者。予未能定何量。姑俟後之識者。藥升者。本說稱今人不復用。

則其行用當在秦漢之際。(明沉萬鈳詩經類考云。家語云。黃帝設五量。魏崔靈恩注云。古者為升。上徑一寸。下徑六分。其深八分。蓋藥升行於秦漢之際。故崔氏以為古升。然固非常用之升也。又唐書韋縚傳。詔獻爵。視藥升所容以合古。)尚質嘗據周尺。制此器。以為藥室之設矣。

考張仲景方。如芒硝。麥門冬。半夏。赤小豆。生梓白皮。甘李根白皮。吳茱萸。小麥。杏仁。麻仁。虻蟲。蠐螬。䗪蟲。五味子。葦莖。薏苡仁。瓜瓣。酸棗仁。竹茹。皆用藥升也。如膠飴。生地黃。馬屎。人乳汁。泔。紫蘇煮汁。冬瓜汁。人糞汁。土漿。硬糖。鹽。蜜清酒。

苦酒。白酒。並繫世用之量。非此藥升也。如粳米。或稍幾合。亦似涉世用之量矣。

又曰。凡丸藥。有云如細麻者。即胡麻也。不必扁扁。但令較略大小相稱爾。如黍粟亦然。以十六黍為一大豆也。如大麻子者。准三細麻也。如胡豆者。即今青斑豆是也。以二大麻子准之。如小豆者。今赤小豆也。粒有大小。以三大麻子准之。如大豆者。以二小豆准之。如梧子者。

以二大豆准之。一方寸七散。蜜和得如梧子准十丸。如彈丸及雞子黃者。以十梧子准之。(同上)

按學古曰。唐本注云。方寸七散為丸。如梧子得十六丸。如彈丸一枚。若雞子黃者。准四十丸。今彈丸同雞子黃。此甚不等。斯說為是。千金云。青小豆。一名麻累。一名胡豆。李時珍以為豌豆。然豌豆大於大豆。且無斑文。要不審何物。又雷公炮炙論。有丸比鯉目說。今不復贅。

又按學古又曰。內經。載半夏湯用流水千里以外者八升云云。及張仲景方。用水斗升。皆宜從漢代之制矣。漢之一斗。今量之一升一合零一撮強。升合皆從此酌量焉。(半夏湯云。飲汗一小杯。張仲景有熱粥一杯。酒一杯等語。醫心方。引小品方云。服湯云一杯者。以三合酒杯子為準。

白話文:

藥劑分量

自然界有陰陽,是萬物的開始。古時候計算藥材分量的方法是:四個「圭」為一「撮」。孟康說,六十四顆黍米等於一個「圭」。但各家說法都不相同。像孫子和五曹算經、夏候陽等,都以一千六百二十立方寸為一「斛」,那麼「升」、「合」的體積就可以推算出來了。但如果按照原本的說法,一「勺」等於算經中的一「抄」,一「合」等於算經中的一「勺」,就如同神農氏的秤,以十顆黍米為一「銖」,而《漢書》卻以一百顆黍米為一「銖」一樣。

現在我們把漢代的「斛」裡的一「勺」,定為原本說法的一「合」,那麼一「合」大約等於現在的一「撮」多一點。然而這裡所說的「合」與「刀圭」,也就是十分之一個方寸的七分之一,大小像梧桐子一樣,沒有什麼可以對照的標準,所以應該是另一種計量方法,不能混為一談。(有人懷疑「四刀圭」的「刀」字是多餘的,這個說法似乎有道理。李時珍在引用原本說法時,又加了「十合為一升」五個字,他認為一合是藥用升的十分之一,這是錯誤的。)《靈樞·邪客篇》說:「用一升秫米煮半夏五合」,不知道這裡的「升」和「合」究竟是什麼標準。但「合」這種量詞,確實是從《漢書》的「合龠為合」而來的,所以不能用栗氏的量器來衡量秫米和半夏的分量。張仲景的方子裡,沒有用「刀圭」、「撮」、「勺」這些單位,像半夏、芒硝、香豉、人尿、豬膽汁、蜀椒這些藥材,他所說的「幾合」,我還不能確定是多少,只能留待後人研究了。「藥升」這個單位,原本的說法是現在已經不用了,那麼它應該是在秦漢時期使用的。(明朝沈萬鏵的《詩經類考》說,《家語》記載黃帝設置了五種量具,魏朝崔靈恩的註釋說,古代的「升」上面直徑一寸,下面直徑六分,深八分,這應該是秦漢時期使用的藥用「升」,所以崔氏認為這是古代的「升」,但它並不是常用的「升」。另外,《唐書·韋縚傳》說,皇帝下令進貢酒杯,大小要與藥用「升」的容量相同。)尚質曾經根據周尺製作這種量器,作為藥房的設備。

考查張仲景的方子,像芒硝、麥門冬、半夏、赤小豆、生梓白皮、甘李根白皮、吳茱萸、小麥、杏仁、麻仁、虻蟲、蠐螬、䗪蟲、五味子、葦莖、薏苡仁、瓜瓣、酸棗仁、竹茹這些藥材,都是用藥用「升」來計量的。而像膠飴、生地黃、馬糞、人乳汁、米泔水、紫蘇煮汁、冬瓜汁、人糞汁、土漿、硬糖、鹽、蜂蜜、清酒、苦酒、白酒這些,都是按照當時常用的量來計量的,而不是這裡所說的藥用「升」。像粳米,有時會用「幾合」來表示,似乎也像是當時常用的計量單位。

另外,關於藥丸的大小,書上說像細麻子一樣大的,指的是胡麻(芝麻),不必是扁的,只要大小差不多就行了。像黍米、粟米也是一樣。十六顆黍米等於一顆大豆。像大麻子一樣大的,大約等於三個細麻子。像胡豆一樣大的,就是現在的青斑豆,大約等於兩個大麻子。像小豆一樣大的,就是現在的赤小豆,由於顆粒大小不一,大約等於三個大麻子。像大豆一樣大的,大約等於兩個小豆。像梧桐子一樣大的,大約等於兩個大豆。把一寸七分的散劑用蜂蜜調和,可以做成大小像梧桐子一樣的藥丸,大概可以做十顆。像彈丸和雞蛋黃一樣大的,大約等於十顆梧桐子大小的藥丸。

按《學古》說,唐朝的注釋說,一寸七分的散劑做成藥丸,像梧桐子一樣大的可以做十六顆,像彈丸大小的可以做一顆,像雞蛋黃大小的可以做四十顆。現在認為彈丸和雞蛋黃大小的藥丸應該一樣大,這很不合理,所以《學古》的說法是對的。《千金方》說,青小豆又名麻累,又名胡豆,李時珍認為是豌豆,但豌豆比大豆大,而且沒有斑紋,所以不知道是什麼東西。《雷公炮炙論》裡有藥丸大小像鯉魚眼睛的說法,這裡就不再贅述了。

又按《學古》說,《內經》記載,半夏湯用千里之外的流水八升等等,還有張仲景方子裡用水斗、升,都應該按照漢代的標準來計算。漢代的一斗,約等於現在的一升一合零一撮多一點,所以升和合都應該從這裡來衡量。(《半夏湯》說,喝了藥後要喝一小杯汗,張仲景的方子裡有說要喝一杯熱粥、一杯酒等。《醫心方》引用《小品方》說,喝湯時所說的一杯,是以三合酒杯為標準。)