《醫通祖方》~ 二十五、抵當湯
二十五、抵當湯
1. 二十五、抵當湯
抵當湯(《玉函》)
治畜血,少腹硬滿,小便自利。
水蛭(熬黑,如無,以陵鯉甲生漆塗炙代之),大黃(酒浸,一兩),桃仁(去皮、尖,三十粒),虻蟲(去翅、足,熬,各三十枚)
上四味水煎,去滓,取三升,溫服一升,不下再服。
按:此與承氣不同。承氣用枳實、厚朴以利氣,此用水蛭、虻蟲、桃仁以破血也。
白話文:
抵當湯(《玉函》)
主治: 畜血(積聚在腹內的瘀血)、少腹硬滿(小腹脹痛、按壓疼痛)、小便自利(小便通暢)。
藥物組成:
- 水蛭(熬黑,如無水蛭,可用陵鯉甲塗生漆炙烤替代),一兩
- 大黃(酒浸泡),一兩
- 桃仁(去皮、尖,三十粒)
- 虻蟲(去翅、足,熬製),三十枚
用法用量: 上述四味藥材用水煎煮,去渣,取三升藥汁,溫服一升,若藥效不佳可再服用一次。
註解: 此方與承氣湯不同。承氣湯使用枳實、厚朴等藥物來疏通氣機,而抵當湯則使用水蛭、虻蟲、桃仁等藥物來破血化瘀。
抵當丸(《玉函》)
治畜血,小便自利。服湯不應,用此丸。
抵當湯本方,用水蛭二十枚、虻蟲二十五枚,余同湯方,杵細,入蜜,分為四丸,以水一升煮一丸,取七合服之,晬時當下血,若不下者,更服。
變通抵當丸
抵當丸去水蛭,加䗪蟲二十個,雞血拌,瓦上焙乾,余如本方。如欲緩攻,臨臥時酒服五丸至十丸,瘀下止後藥。
下瘀血湯(《金匱》)
治婦人產後腹痛,有乾血著臍下。
抵當湯去水蛭、虻蟲,加䗪蟲二十枚(熬,去足)。
白話文:
抵當丸出自《玉函》,主治血瘀、小便失禁,服用其他湯藥無效時可以使用。其組成包括水蛭、虻蟲等,研磨成細末,加蜂蜜製成丸劑。每次取一丸用一升水煮,取七分服用,效果應在半日內見效,若無效可重複服用。
變通抵當丸則是在抵當丸的基礎上去除水蛭,加入二十隻䗪蟲,並用雞血拌勻,在瓦片上焙乾,其他成分與製法同抵當丸。如需緩慢攻瘀,可在睡前用酒服用五至十丸,瘀血排出後即可停藥。
下瘀血湯出自《金匱》,用於治療婦女產後腹痛,臍下有瘀血的情況。方劑以抵當湯為基礎,去除了水蛭、虻蟲,加入二十隻䗪蟲,並將䗪蟲熬製去除足部。
代抵當湯丸
治虛人畜血,宜此緩攻。
抵當湯去水蛭、虻蟲本方,大黃用四兩(酒浸),桃仁用二十枚,加芒硝、蓬朮、穿山甲、歸尾、生地黃各一兩,肉桂三錢,為末,蜜丸。畜血在上部者,丸如芥子,黃昏去枕仰臥,以津咽之令停喉,以搜逐瘀積;在中部食遠,下部空心,俱丸如梧子,百勞水煎湯下之。用歸、地者,引諸藥入血分也。如血老積成,攻之不動,去歸、地,倍蓬朮、肉桂。
白話文:
代抵當湯丸
治虛人畜血,宜此緩攻。
這方子適合治療虛弱的人畜積血,可以用來緩慢地攻破積血。
抵當湯去水蛭、虻蟲本方,大黃用四兩(酒浸),桃仁用二十枚,加芒硝、蓬朮、穿山甲、歸尾、生地黃各一兩,肉桂三錢,為末,蜜丸。
這個方子是從抵當湯去掉了水蛭、虻蟲,並加入其他藥材。大黃用四兩,先用酒浸泡,桃仁用二十枚,再加入芒硝、蓬朮、穿山甲、歸尾、生地黃各一兩,肉桂三錢。將所有藥材研磨成粉末,再用蜜做成丸劑。
畜血在上部者,丸如芥子,黃昏去枕仰臥,以津咽之令停喉,以搜逐瘀積;在中部食遠,下部空心,俱丸如梧子,百勞水煎湯下之。
如果積血在人畜的上部,就將丸藥做成像芥子一樣小,在黃昏時去枕頭仰臥,用唾液將丸藥含在喉嚨,讓它慢慢地溶解,以達到搜逐瘀積的作用。如果積血在中部,就隔一段時間吃藥,如果積血在下部,就空腹服用。這時丸藥要像梧桐子一樣大,用百勞水煎湯服用。
用歸、地者,引諸藥入血分也。如血老積成,攻之不動,去歸、地,倍蓬朮、肉桂。
使用歸尾、生地黃,是为了引導其他藥材进入血液,达到治疗积血的目的。如果积血已經形成很久,用药无法攻破,就需要去掉归尾、生地黄,并将蓬朮、肉桂的用量加倍。