《太平聖惠方》~ 卷第八十八 (8)
卷第八十八 (8)
1. 治小兒屍疰諸方
夫小兒屍疰者。是三尸之中。一屍疰也。人無問大小。腹內皆有屍蟲。屍蟲為性惡。多接引外邪。而共為患。小兒血氣衰弱者。精神亦羸。故屍疰因而為病。其狀。沉沉嘿嘿。不的知病之去處。或寒或熱。涉引歲月。遂至於死。死又注易旁人。故名之為屍疰也。
治小兒屍疰。心腹滿脹。疼痛不可忍。木香散方。
白話文:
小孩子的屍疰病,是體內的三尸之一所造成的疾病。不論大小,人體內部都有屍蟲。屍蟲本性邪惡,常引誘外在邪氣,共同作祟。小孩子氣血虛弱,精神也衰弱,因此容易受到屍疰的侵襲而發病。症狀表現為精神恍惚,無法判斷病因,有時發冷,有時發熱,拖延日久,甚至會導致死亡。死亡後還會傳染給其他人,所以才稱為屍疰。
木香(半兩),鬼箭羽(半兩),桔梗(半兩去蘆頭),當歸(半兩銼微炒),紫蘇莖葉(半兩),檳榔(三分)
白話文:
木香(15克),鬼箭羽(15克),桔梗(15克,去蘆頭),當歸(15克,切片微炒),紫蘇莖葉(15克),檳榔(9克)
上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。入生薑少許。煎至五分。去滓。不計時候溫服。更量兒大小。加減服之。
治小兒屍疰。及中惡諸病皆主之。犀角散方。
白話文:
將上方的藥材搗碎成細粉。每次服用一錢。用一小杯水,加入少許生薑。煎煮至剩五分之一。過濾掉渣滓。不限時間,趁溫熱服用。根據孩子的年齡大小調整用量。
犀角屑(半兩),川升麻(半兩),木香(半兩),檳榔(半兩),桃仁(二七枚湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃佳),桑根白皮(半兩銼),麝香(一錢細研),川大黃(半兩銼碎微炒)
白話文:
犀牛角粉(30克),川升麻(30克),木香(30克),檳榔(30克),桃仁(54枚,用熱水浸泡後去除皮和尖端,炒至微黃),桑樹白皮(30克,切碎),麝香(6克,研磨成細粉),川大黃(30克,切碎並略微炒製)
上件藥。搗細羅為散。每服。以溫水調下半錢。日四五服。更量兒大小。加減服之。
治小兒屍疰鬼癖。心腹往來疼痛。或加寒熱恍惚。形色多般。桃仁散方。
白話文:
以上的草藥要研磨成粉末,每次服用時用溫水調和半錢,一天喝四到五次。根據孩子的年齡大小適度增減劑量。 治療小孩身體疲憊、腹部疼痛、有時候會發冷發燒、精神不濟等症狀。使用的配方是「桃仁散」。
桃仁(三七枚湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),木香(一分),人參(一分去蘆頭),虎頭骨(一分塗酥炙令黃),檳榔(一分),京三稜(一分微煨銼),白芥子(一分),款冬花(半兩),硃砂(半兩細研水飛過),麝香(一分細研),干桃柳葉(各半兩),桂心(一分)
白話文:
- 桃仁(37枚,用溫水浸軟,去皮、尖端,用麩皮炒至微微發黃)
- 木香(1份)
- 人參(1份,去蘆頭)
- 虎頭骨(1份,塗抹酥油炙烤至發黃)
- 檳榔(1份)
- 京三稜(1份,微火煨乾,銼碎)
- 白芥子(1份)
- 款冬花(半兩)
- 硃砂(半兩,研磨細,過濾)
- 麝香(1份,研磨細)
- 乾桃葉、柳葉(各半兩)
- 桂心(1份)
上件藥。搗細羅為散。不計時候。以溫水調下半錢。量兒大小。臨時加減。
治小兒屍疰。鬼癖驚癇。魍魎三十六種。無辜天行急黃。並宜服保童丸方。
白話文:
以上的草藥要研磨成粉末,用溫水調和後服用半錢,根據孩子的年齡大小來增減劑量。 適用於治療小孩的身體疲勞、神經衰弱、多種疾病以及急性黃疸等症狀。建議服用“保童丸”。
真珠末(一分),牛黃(一分細研),麝香(一分細研),光明砂(半兩細研水飛過),虎睛(一對酒浸炙令微黃),甘遂(半分煨令微黃),赤芍藥(半兩),赤茯苓(半兩),杏仁(半兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),甘草(一分炙微赤銼),巴豆(五枚去皮心研紙裹壓去油)
白話文:
- 真珠粉(1 分)
- 牛黃(1 分,研磨成細粉)
- 麝香(1 分,研磨成細粉)
- 光明砂(半兩,研磨成細粉,過濾)
- 虎睛(一對,浸泡在酒中烘烤至微黃)
- 甘遂(半分,煨至微黃)
- 紅芍藥(半兩)
- 紅茯苓(半兩)
- 杏仁(半兩,浸泡在湯水中,去除皮和尖頭,炒香至微黃)
- 甘草(1 分,炙烤至微紅,切碎)
- 巴豆(5 粒,去除皮和芯,研磨,用紙包住壓出油)
上件藥。搗羅為末。都研令勻。煉蜜和丸。如麻子大。三四歲兒。每服。以荊芥湯下二丸。更量兒大小。加減服之。
治小兒屍疰。及諸蠱魅。精氣入心腹。使兒刺痛。黃瘦。雌黃丸方。
白話文:
上述藥物,研磨成細粉,混合均勻,然後加入煉製的蜂蜜做成小丸子,大小如芝麻。對於三四歲的孩子,每次服用兩丸,用荊芥湯送服。根據孩子的年齡和體質調整服用量。
雌黃(一分細研),雄黃(一分細研),硃砂(一分細研),川大黃(一分銼碎微炒),麝香(半分細研),白頭翁(一分),徐長卿(一分),羚羊角屑(一分)
白話文:
雌黃1克(研細),雄黃1克(研細),硃砂1克(研細),川大黃1克(切碎稍微炒過),麝香0.5克(研細),白頭翁1克,徐長卿1克,羚羊角屑1克。
上件藥。搗羅為末。都研令勻。以青羊脂和丸。如麻子大。每服。以粥飲下三丸。日三服。更量兒大小。加減服之。
白話文:
將上述藥材搗碎成粉末,研磨均勻。加入青羊脂混和製成丸,大小如麻子。每次服用三丸,用粥送服。每天服用三次。依照孩子的年齡和體重酌量增減服用量。
治小兒屍疰。邪氣入腹。㽲痛。立效方。
雄黃(一分細研),梔子仁(十枚),赤芍藥(半兩)
上件藥。搗細羅為散。研入雄黃令勻。每服。以溫水調下半錢。更量兒大小。加減服之。
治小兒屍疰。勞瘦。或時寒熱。鬼臼丸方。
白話文:
治療小兒屍疰,邪氣入侵腹中導致腹痛,可用雄黃、梔子仁、赤芍藥研磨成細末,溫水調服半錢,依孩童體質加減用量。如果小兒屍疰導致勞瘦,時而寒熱,則可用鬼臼丸治療。
鬼臼(半兩去毛),川升麻(三分),麝香(一錢細研),柴胡(一兩去苗)
白話文:
鬼臼: 半兩,去除外殼 川升麻 : 三分(約0.9克) 麝香 : 一錢(約3克),研磨成細粉 柴胡 : 一兩(約30克),去除根鬚
上件藥。搗羅為末。都研令勻。煉蜜和丸。如綠豆大。每服。以暖水(酒)下十丸。日三服。更量兒大小。分減服之。
白話文:
將上篇藥方中的藥材搗碎成粉末。將所有藥材混合均勻,再加入蜂蜜製成丸劑,每一丸的大小如綠豆。每次服用時,用溫水(或酒)送服 10 顆藥丸。一天服用三次。按照孩子的體格大小,調整服用的劑量。
又方。
桃仁(二十枚湯浸去皮尖生研用)
上以水一中盞。煎至五分。去滓。量兒大小。分減與服。當吐為效。如不吐。即非是疰也。
又方。
鱉頭(一枚燒為灰)
上細研為散。每服。以新汲水調下半錢。
又方。
上以雞子一枚。打破生吞之。已困者納入喉中。搖頭令下即瘥。
白話文:
另一個方法是:
桃仁二十枚,用熱水浸泡去除皮尖,然後生研磨成粉。
以上藥材用水一中盞煎煮,煎至五分,去渣。根據孩子的年齡大小,分量適當減少給孩子服用。如果孩子吐了,就表示藥物有效。如果孩子沒有吐,就表示不是因為疰氣引起的。
另一個方法是:
鱉頭一枚,燒成灰。
以上藥材研成細末,每次服用半錢,用新汲取的水調服。
另一個方法是:
取雞蛋一枚,打破生吞。如果孩子已經昏迷,就將雞蛋放入喉嚨,搖頭讓雞蛋下去,就能立刻痊癒。