《太平聖惠方》~ 卷第五十 (5)
卷第五十 (5)
1. 治五膈氣嘔吐酸水諸方
夫五膈氣嘔吐酸水者。胸中氣滯。胃有宿冷。飲水停積。乘於脾胃。脾得水濕。則不能消水穀。故令氣逆脹滿嘔吐酸水也。
白話文:
當出現嘔吐酸水的症狀時,通常是因為胸中的氣息不通暢,胃裡有宿冷,飲水在脾胃中積聚,導致脾胃受潮濕影響,無法消化食物。因此,氣息逆行,導致脹滿和嘔吐酸水。
治五膈氣嘔吐酸水。寒氣上攻。胸中刺痛。腹脅脹滿。飲食不下。白朮散方。
白話文:
治療五種膈氣引起的嘔吐酸水、寒氣上沖、胸中刺痛、腹部脹滿、食物難以下嚥的情況,可以使用白朮散這個方劑。
白朮(一兩),木香〔一(半)兩〕,吳茱萸(半兩湯浸七遍焙乾微炒),桂心(一兩),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),蓽茇(半兩),檳榔(一兩),人參(一兩去蘆頭),川大黃(一兩銼碎微炒),厚朴(一兩半去粗皮塗生薑汁炙令香熟)
白話文:
白朮(60 克) 木香(30 克) 吳茱萸(30 克,以熱水浸泡 7 次,烘乾後炒微焦) 桂心(60 克) 陳橘皮(60 克,以熱水浸泡去除果肉,烘乾) 蓽茇(30 克) 檳榔(60 克) 人參(60 克,去除根須) 川大黃(60 克,切碎炒微焦) 厚朴(90 克,去除粗皮,塗上生薑汁烘烤至香熟)
上件藥。搗粗羅為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。棗三枚。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。
治五膈氣。脾胃寒。不能下食。嘔吐酸水。時時胸膈刺痛。檳榔散方。
白話文:
將上述藥材搗碎並過篩成粗粉。每次服用四錢,用水一中杯,加入半分生薑和三枚大棗,煎煮至剩六分,去掉渣滓。隨時可以服用,稍微溫熱時喝。 用來治療五種膈氣症狀、脾胃寒冷導致無法進食、嘔吐酸水以及時常感到胸部刺痛的病症,這是檳榔散的處方。
檳榔〔一(二)兩〕,人參(一兩半去蘆頭),肉豆蔻(一兩去殼),白朮(一兩),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),半夏(三分湯洗七遍去滑),蓽茇(一兩),高良薑(一兩銼),厚朴(二兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟)
白話文:
檳榔:1-2 兩 人參:1.5 兩,去除尾端白色部分 肉豆蔻:1 兩,去除外殼 白朮:1 兩 陳橘皮:1 兩,用水浸泡後去除白色內層,再烘烤 半夏:三分之一定量,用湯水清洗 7 次,去除滑潤感 附子:1 兩 高良薑:1 兩,切碎 厚朴:2 兩,去除粗糙的外皮,塗上生薑汁後烘烤至香氣四溢
上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。
治五膈氣。心胸久冷結滯。時多嘔吐酸水。不思飲食。厚朴散方。
白話文:
將上述藥材搗碎並過篩成粗末。每次服用三錢,用水一中盞,加入半分生薑,煎煮至剩下六分的水量,然後去掉渣滓。無論何時都可以服用,稍微溫熱時飲用。 這個方子可以治療五種膈氣症狀,對於長期心胸寒冷、食物消化不良導致的阻塞,經常嘔吐酸水,沒有食慾的情況有效。這是厚朴散的配方。
厚朴(一兩半去粗皮塗生薑汁炙令香熟),吳茱萸(半兩湯浸七遍焙乾微炒),人參(一兩去蘆頭)陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),白朮(一兩),甘草(半兩炙微赤銼),高良薑(半兩銼),桂心(半兩)
白話文:
- 厚朴: 1 兩半,去除外層粗皮,塗抹薑汁,炙烤至香氣濃鬱。
- 吳茱萸: 半兩,用熱水浸泡 7 次,焙乾,輕微炒製。
- 人參: 1 兩,去除根鬚。
- 陳橘皮: 1 兩,用熱水浸泡去除白色內皮,焙乾。
- 白朮: 1 兩。
- 甘草: 半兩,炙烤至略微發紅,切碎。
- 高良薑: 半兩,切碎。
- 桂心: 半兩。
上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。
治五膈氣。脾胃冷滯。每欲食則多嘔吐酸水。宜服人參散方。
白話文:
將上述藥材搗碎並篩成粗粉。每次服用三錢,用一中盞的水加上半分生薑,煎煮到剩下六分,濾去渣滓,不限定時間,稍微溫熱時服用。 此方適用於治療五種膈氣症狀及脾胃寒冷滯留的情況,每當想要進食時會嘔吐酸水的人適合服用這個人參散。
人參(一兩去蘆頭),檳榔(一兩),高良薑(半兩銼),陳橘皮〔二(一)兩湯浸去白瓤焙〕,蓽茇(一兩),白朮(一兩)
白話文:
人參(一兩,去蘆頭) 檳榔(一兩) 高良薑(半兩,切成薄片) 陳皮(二兩,用湯浸泡去除白瓤後烘烤) 蓽茇(一兩) 白朮(一兩)
上件藥。搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。
治五膈氣。脾胃虛冷。嘔吐酸水。不能下食。四肢乏力。丁香散方。
白話文:
將上述藥材搗碎並過篩成粗粉。每次服用三錢,用水一中盞,加入半分生薑,煎煮至剩下六分,去掉渣滓。不限定服藥時間,稍微放涼後服用。 此方用於治療五種膈氣問題、脾胃虛冷、嘔吐酸水、無法進食以及四肢無力。這是丁香散的配方。
丁香(半兩),白朮(三分),桂心(一兩),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),半夏(半兩湯洗七遍去滑),枳殼(半兩麩炒微黃去瓤),藿香(半兩),人參(三分去蘆頭),赤茯苓(三分),乾薑(半兩炮裂銼),訶黎勒皮〔二(一)兩〕,甘草(一分炙微赤銼),厚朴(一兩半去粗皮塗生薑汁炙令香熟)
白話文:
材料:
- 丁香:半兩
- 白朮:三分
- 桂心:一兩
- 陳橘皮:一兩(浸泡在熱水中去除白色果肉,再烘乾)
- 半夏:半兩(用熱水清洗七次去除黏液)
- 枳殼:半兩(用麩子炒至微黃,去除果肉)
- 藿香:半兩
- 人參:三分(除去蘆頭)
- 赤茯苓:三分
- 乾薑:半兩(炮製成裂片)
- 訶黎勒皮:二(一)兩
- 甘草:一分(炙製至微紅,切碎)
- 厚朴:一兩半(去除粗皮,塗上生薑汁炙製至香氣十足)
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。
治五膈氣。胃中宿冷。食不消化。嘔吐酸水。陳橘皮散方。
白話文:
將上述藥材搗碎並篩成粉末。每次服用三錢,用水一中盞,加入半分生薑,煎煮到剩六分,去掉渣滓。不限時間,稍微放涼後服用。 這個方子用來治療五種膈氣、胃中長期積冷、食物不易消化以及嘔吐酸水的情況。這是陳橘皮散的配方。
陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),白朮(一兩),人參(一兩去蘆頭),胡椒(半兩),肉豆蔻(一兩去殼),甘草(半兩炙微赤銼)
白話文:
陳化過的橘皮(一兩,用湯水浸泡去除白色瓤衣,然後烘焙) 白朮(一兩) 人參(一兩,去除根鬚) 胡椒(半兩) 肉豆蔻(一兩,去除外殼) 甘草(半兩,烤至微微泛紅,切碎)
上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。
治五膈氣。嘔吐酸水。脾胃虛寒。不能下食。半夏散方。
白話文:
將上述藥材搗碎並過篩成粉末。每次服用四錢,用水一中盞,加入半分生薑,煎煮到剩六分水時,濾去藥渣。不限時間,稍微溫熱後服用。 用來治療五種膈氣、嘔吐酸水、脾胃虛寒、無法進食的情況。這是半夏散的方子。
半夏〔半兩湯(洗)七遍去滑〕,檳榔(半兩),紅豆蔻(半兩去皮),桂心(三分),木香(半兩)白朮(三分),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),赤茯苓(三分),當歸(半兩銼微炒),高良薑(半兩銼)
白話文:
- 半夏(半兩,用湯洗七遍去掉滑膩感)
- 檳榔(半兩)
- 紅豆蔻(半兩,去皮)
- 桂心(三分)
- 木香(半兩)
- 白朮(三分)
- 陳橘皮(一兩,用湯浸泡後去掉白瓤,再烘烤)
- 赤茯苓(三分)
- 當歸(半兩,切碎並略微炒製)
- 高良薑(半兩,切碎)
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。
治五膈氣。脾胃虛冷。食不消化。嘔吐酸水。四肢不和。面色青黃。漸加羸弱。木香散方。
白話文:
把藥材研磨成粉末,每次服用三錢,用一杯水加入半片生薑,煎煮至六分,去渣,不限時間,稍微熱的時候服用。
木香(半兩),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),蓽茇(半兩),乾薑(半兩炮裂銼),訶黎勒皮(一兩),大腹皮(三分),桂心(半兩),附子(一兩炮裂去皮臍),甘草〔二(一)分炙微赤銼〕
白話文:
- 木香 半兩
- 陳橘皮 一兩(用沸水浸泡去除白瓤,烘乾)
- 蓽茇 半兩
- 乾薑 半兩(炮製破裂,切碎)
- 訶黎勒皮 一兩
- 大腹皮 三分
- 桂心 半兩
- 附子 一兩(炮製破裂,去皮去臍)
- 甘草 二分(炙制微紅,切碎)
上件藥。搗細羅為散。每服不計時候。以熱酒下一錢。
治五膈氣。胸中噎塞。嘔吐酸水。不能下食。訶黎勒散方。
白話文:
將上述藥材搗碎並過篩成細粉。每次服用不限定時間,用熱酒送服一錢。 這個方子可以治療五種膈氣問題、胸中噎塞感、嘔吐酸水以及無法進食的情況。這是訶黎勒散的處方。
訶黎勒皮(一兩),龍腦香(半兩),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),白豆蔻(半兩去皮),人參(半兩去蘆頭),赤茯苓(半兩),白朮(三分),前胡(三分去蘆頭),桂心(一兩),甘草(一分炙微赤銼),厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟),高良薑(一兩銼)
白話文:
訶黎勒果皮(60克),龍腦香(30克),陳橘皮(60克,浸過熱水去除果肉,烘乾),白荳蔻(30克,去殼),人參(30克,去鬚),赤茯苓(30克),白朮(18克),前胡(18克,去鬚),桂心(60克),甘草(6克,烤至微紅,切碎),厚朴(60克,去粗皮,塗抹生薑汁,烘乾至香氣濃鬱),高良薑(60克,切碎)
上件藥。搗細羅為散。每服不計時候。以陳米粥飲下二錢。
治五膈氣。及胃口不和。多吐酸水。不思飲食。木香散方。
白話文:
將上述藥材搗碎並篩成細末。每次服用不拘時間,用陳米煮的粥湯送服二錢。 此方用於治療五種膈氣症狀以及胃部不適、常吐酸水、沒有食慾等情況,名為木香散。
木香(半兩),附子(三分炮裂去皮臍),人參(三分去蘆頭),丁香(半兩),乾薑(半兩炮裂銼)陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),訶黎勒皮(一兩),草豆蔻(一兩去皮),射干(半兩)
白話文:
- 木香:半兩
- 附子:三分,炮裂去皮臍
- 人參:三分,去蘆頭
- 丁香:半兩
- 乾薑:半兩,炮裂銼
- 陳橘皮:一兩,湯浸去白瓤焙
- 訶黎勒皮:一兩
- 草豆蔻:一兩,去皮
- 射干:半兩
上件藥。搗細羅為散。每服不計時候。煎生薑棗湯調下二錢。
治五膈氣。脾胃久冷。嘔吐酸水。脾腹㽲痛。不思飲食。草豆蔻丸方。
白話文:
將上述藥材搗碎研細,過篩成粉末。每次服用不拘時間,用生薑和大棗煎湯調服二錢。 此方用於治療五種膈氣病症、脾胃長期虛寒、嘔吐酸水、腹部疼痛以及食慾不振。這是草豆蔻丸的處方。
草豆蔻(一兩去皮),附子(一兩炮裂去皮臍),縮砂(一兩去皮),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙)乾薑(半兩炮裂銼),枳實(半兩麩炒微黃),吳茱萸(半兩湯浸七遍焙乾微炒),桂心〔半(三)分〕,雞舌香(半兩),檳榔(半兩),木香(半兩),當歸(半兩銼微炒)
白話文:
草豆蔻(50公克,去皮) 附子(50公克,炮裂去皮和肚臍) 縮砂(50公克,去皮) 陳橘皮(50公克,湯浸去白瓤烘乾) 乾薑(25公克,炮裂切碎) 枳實(25公克,麩炒至微黃) 吳茱萸(25公克,湯浸七次烘乾微炒) 桂心(2.5公克) 雞舌香(25公克) 檳榔(25公克) 木香(25公克) 當歸(25公克,切碎微炒)
上件藥。搗羅為末。以水浸蒸餅。和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服不計時候。以熱酒下三十丸。
治五膈氣滯。宿食不消。嘔吐酸水。腹脹不能下食。赤茯苓丸方。
白話文:
把上述的藥材搗成長粉末狀,加入水蒸熟的麵餅裡,然後搗杵三百多次,再搓成梧桐子般大小的藥丸。服用的時候,不拘泥於時間,用熱酒送服三十丸。
赤茯苓(一兩),陳橘皮(三兩湯浸去白瓤炒),大麥糵(一兩炒微黃),桂心(二兩),乾薑(一兩炮裂銼),人參(一兩去蘆頭),神麯(二兩炒微黃),木香(一兩),訶黎勒皮(二兩),甘草(半兩炙微赤銼)
白話文:
赤茯苓:1 兩 陳橘皮:3 兩(用熱水泡軟,去除白瓤,炒至微黃) 炒大麥:1 兩(炒至微黃) 桂心:2 兩 炮薑片:1 兩(用火炮裂,切成小片) 人參:1 兩(去除根鬚) 炒神曲:2 兩(炒至微黃) 木香:1 兩 訶黎勒皮:2 兩 炙甘草:半兩(微炙,切成小片)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服不計時候。以生薑湯下三十丸。
治五膈氣。脾胃久冷。嘔吐酸水。不能下食。木香丸方。
白話文:
把上列藥材磨成粉末,用煉過的蜂蜜和粉末搗三、二百次。搓成像梧桐子一樣大的丸子。服用時不受時間限制,用生薑湯送服三十丸。
木香(一兩),青橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),桂心(一兩),白朮(一兩),益智子(一兩去皮),肉豆蔻(一兩去殼),細辛(半兩),吳茱萸(半兩湯浸七遍焙乾微炒),乾薑(半兩炮裂銼)
上件藥。搗羅為末。酒煮飯爛研。和丸如梧桐子大。不計時候。以生薑湯嚼下十丸。
白話文:
- 木香:一兩
- 青橘皮:一兩,用湯浸泡去白仁,然後烘焙
- 桂心:一兩
- 白朮:一兩
- 益智子:一兩,去皮
- 肉豆蔻:一兩,去殼
- 細辛:半兩
- 吳茱萸:半兩,用湯浸泡七次,然後烘焙烘乾,再微微炒過
- 乾薑:半兩,炮裂後切碎