《太平聖惠方》~ 卷第九十三 (4)
卷第九十三 (4)
1. 治小兒疳痢諸方
上件藥。搗羅為末。用糯米飯和丸。如綠豆大。每服。以粥飲下五丸。日三四服。量兒大小。以意加減。
治小兒疳痢不止。肌體黃瘦。宜服此方。
臭樗根白皮(塗蜜炙令焦)
上件藥。搗羅為散。每服。以粥飲調下半錢。日三四服。量兒大小。以意加減。
又方。
上取橡斗子內仁一枚。煨熟。大人爛嚼與兒食之。煎汁灌之亦佳。
治小兒因吃交乳。變成疳痢。色轉不定。宜服此方。
狗骨(腐爛者不問多少燒為灰)
上細研為散。每服。濃煎桃葉湯。調下半錢。日三服。量兒大小。以意加減。
又方。
上取雞子一枚。敲開頭。以巴豆一粒。線子穿之。納入雞子內。用紙裹。以生面糊。糊定。於飯甑內蒸。全熟。去巴豆。每日吃雞子一枚。至二枚。當瀉下惡物即瘥。
治小兒疳痢不止。宜服此方。
莨菪子(四兩水淘去浮者水煮令芽出曝乾卻炒令黑色搗羅為末)
上以白麵四兩。和溲作餅子。爆干卻。搗細羅為散。每服。以粥飲調下一字。空心午後各一服。量兒大小。加減服之。
治小兒疳痢。困篤垂死。宜服此方。
益母草(一握)
上以水煎熟。令兒食之。即瘥。
白話文:
治療小兒疳痢的各種方子
將上述藥材搗碎磨成粉末,用糯米飯混合製成丸子,如綠豆般大小。每次服用,以粥湯送服五顆,一天服用三到四次。根據孩童年齡大小,酌情增減用量。
治療小兒疳痢不止,身體消瘦發黃,宜服用此方
臭椿根的白皮(塗上蜂蜜烤至焦黃)
將上述藥材搗碎磨成散粉,每次服用,以粥湯調服半錢,一天服用三到四次。根據孩童年齡大小,酌情增減用量。
又一方子
取橡斗內的果仁一枚,烤熟。大人將其嚼爛後餵給孩子吃,或者煎煮成汁灌給孩子喝也可以。
治療小兒因食用交乳(不同母親的乳汁)而變成疳痢,病情反覆不定,宜服用此方
腐爛的狗骨(不論多少,燒成灰)
將上述藥材仔細研磨成散粉,每次服用,用濃煎的桃葉湯調服半錢,一天服用三次。根據孩童年齡大小,酌情增減用量。
又一方子
取雞蛋一枚,敲開一個小口,放入一顆巴豆,用線穿過巴豆,將其塞入雞蛋內。用紙包裹好,再用生麵糊糊住,放入飯甑內蒸,完全蒸熟。去除巴豆,每天吃雞蛋一到兩枚,當腹瀉排出穢物後就會痊癒。
治療小兒疳痢不止,宜服用此方
莨菪子(四兩,用水淘洗去除漂浮的雜質,用水煮至發芽,曬乾後再炒至黑色,搗碎磨成粉末)
用白麵四兩,混合和成麵團,做成餅子,曬乾後,搗細磨成散粉。每次服用,用粥湯調服一字(古代計量單位,約相當於現代的少量),空腹和午飯後各服用一次。根據孩童年齡大小,增減用量。
治療小兒疳痢,病情嚴重危急,宜服用此方
益母草(一小把)
用水煎煮,讓孩子食用,即會痊癒。