《御藥院方》~ 卷八 (11)
卷八 (11)
1. 乳香丸
腎虛骨節疼痛,兼打撲傷折,從高墜下,跌撲傷損,及治寒濕搏於骨節之間,疼痛有時,並皆治之。
白話文:
腎虛導致的骨節疼痛,以及摔打損傷、從高處墜落導致的跌傷,還有治療寒濕侵入骨節引起的間歇性疼痛,這些病症都能治療。
蒼朮(五兩,去黑皮,炒),澤烏頭(三兩,生,去皮臍),乳香(一兩),天仙子(炒黑),自然銅(醋淬七返),黑牽牛(微炒),官桂(去粗皮。以上四味各二兩二錢半)
白話文:
蒼朮(250 克,去除黑色外皮,炒製) 生川烏頭(150 克,去除外皮和臍部) 乳香(50 克) 炒製的天仙子(份量不詳) 醋淬七次的天然銅(份量不詳) 微炒的黑牽牛(112.5 克) 去除粗皮的官桂(112.5 克)
上件為細末,水麵糊和丸,如梧桐子大。每服十丸至十五丸,食前空心,溫酒送下。
白話文:
上述的湯藥比較細小,用麵粉和水調製成丸狀,大小類似梧桐種子。每次服用10到15丸,在空腹時食用,用溫熱的酒送服。
2. 淋渫藥
治腸風痔疾經久不瘥,痔已成漏,瘡口膿汁涓涓不絕及瘡內有蟲癢痛不止,並宜淋洗之。如瘡不破者,用後方幹上藥塗貼。
白話文:
治療長期的腸風痔瘡,痔瘡已經破洞,傷口膿液一直流個不停,或傷口內有蟲子叮咬疼痛不止,都適合用沖洗的方式治療。如果傷口沒有破洞,就使用後面的方法,把以下藥物磨成粉末敷貼在患處上。
威靈仙(去土),荊芥穗(去土),商枳殼(炒,去穰),乳香(各一兩),鳳眼草(二兩),細辛(二錢半,去苗)
白話文:
威靈仙(去泥土),荊芥穗(去泥土),商枳殼(炒過,去籽),乳香(各一兩),鳳眼草(二兩),細辛(二錢半,去根部)
上為粗末,每用藥三兩,水一大升半,同煎至一升,濾去滓,稍熱淋洗患處。如冷後再溫熱,更洗一遍不用。如洗罷用綿或熟白絹揩乾上藥,如瘡破後不須上藥,只淋洗。
白話文:
外敷的藥物較為粗劣,每次使用三兩藥材,加一大升半的水一起煎煮,煎至剩下一升的量,過濾掉藥渣,稍加加熱後,淋洗患處。如果藥水冷卻後再加熱一次,可以再淋洗一遍,不用換新的藥。淋洗後,用棉花或煮過的白色絹布擦乾敷的藥,如果傷口破了,則不需要再敷藥,只淋洗即可。
3. 幹上藥
如瘡不破,用前方淋漂訖,用此藥塗之。
白話文:
如果傷口沒有破皮,先用前面提到的方法清洗完後,再用這個藥膏塗抹在上面。
馬牙硝(另研),馬勃(各半兩),輕粉(二錢半)
白話文:
馬牙硝(另研細),馬勃(各半兩),輕粉(二錢半)
上為細末,如瘡癢痛不破者,覷瘡大小用藥末多少,津液調成膏,擦於患處,日用三五次。
白話文:
傷口有破損、化膿、發炎等症狀時,根據傷口大小,量取適當的藥粉,調成膏狀,塗抹於患處,每天使用三到五次。
4. 收陽粉
治一切虛汗、盜汗、自汗及漏風等諸證。
白話文:
治療所有虛汗、盜汗、自汗以及漏風等各種症狀。
藁本,麻黃根,白芷(各半兩),米粉(一兩半)
上為細末,攪和勻,紗帛包,撲敷汗出腿兒痛處。
白話文:
藁本、麻黃根、白芷(各二錢),米粉(六錢)
5. 五皮散
治他病瘥後,或久痢之後身體、面目、四肢浮腫,小便不利,脈虛而大。此由脾肺虛弱不能運行諸氣,氣虛不理,散漫於皮膚肌肉之間,故令腫滿也。此藥並宜服之。
白話文:
在患者病情痊癒後,或者久瀉之後,身體、臉部、四肢浮腫,小便不順利,脈搏虛弱而有力。這是因為脾臟和肺部虛弱,無法運行氣血,導致氣虛不暢,散佈在皮膚和肌肉之間,所以才會出現腫脹。服用這帖藥方非常有幫助。
6. 大腹皮
赤茯苓皮,生薑皮,陳橘皮,桑根白皮(炒。各等分)
上件為粗末。每服五錢,水一大盞同煎至八分,去滓溫服,不拘時候,日進二服。
白話文:
生赤茯苓皮、生薑皮、陳橘皮、炒桑白皮(均分量)
7. 淋渫藥山茱萸散
治腎氣虛弱,陰囊多汗,或冷腫痛不消,或牽引少腹時發疼痛,並皆治之。
白話文:
治療腎氣虛弱,陰囊多汗,或者冷腫疼痛不消,或者牽引小腹時常發生疼痛,這些症狀都能治療。
山茱萸,吳茱萸,硇砂(飛),紫梢花,零陵香,藿香葉,丁香皮(各半兩),木通,細辛,續斷,遠志,蛇床子,木鱉子,天仙子(以上各三錢半)
上為粗末,每用一匙,水一碗煎五七沸,先以熱氣熏,然後浴,宜蓋覆避風。
白話文:
山茱萸,吳茱萸,飛硇砂,紫梢花,零陵香,藿香葉,丁香皮(各半兩) 木通,細辛,續斷,遠志,蛇牀子,木鱉子,天仙子(以上各三錢五分)
8. 淋渫藥丁香散(與上治法同)
紫梢花,丁香,肉桂,蛇床子,吳茱萸,細辛(去苗。以上各半兩),紅豆,川芎,莨菪子,黑狗脊,藿香葉,甘松,山茱萸,蜀椒(後炒。以上各一兩),香附子,芫花,巴戟,木香,甜葶藶(炒),香白芷,槐子(炒),蕓薹子,天雄(炮裂,不去皮。以上各三分)
白話文:
紫梢花、丁香、肉桂、蛇牀子、吳茱萸、細辛(去除苗,各半兩) 紅豆、川芎、莨菪子、黑狗脊、藿香葉、甘松、山茱萸、蜀椒(後炒,各一兩) 香附子、芫花、巴戟、木香、甜葶藶(炒)、香白芷、槐子(炒)、蕓薹子、天雄(炮裂,不去皮,各三分)
上件為粗末。每用酸漿水三升,藥末一兩,鹽少許,煎五七沸,漸漸乘熱小浴下部,臨臥用之。
白話文:
以上的方法比較簡陋。每次使用酸漿水三升,藥末一兩,加入少許鹽,煎煮五到七次沸騰,趁熱逐漸少許少許地坐浴下半身,可以在臨睡前使用。
9. 淋浴九仙散
助陽退陰,令堅頸急疾,陰痿陽事不舉。
白話文:
幫助陽氣旺盛,使脖子堅硬且迅速變粗,陰部萎縮,陽事無法正常勃起。
附子(炮裂,去皮臍),蛇床子(去土),石菖蒲,紫梢花,遠志(去心),雄蠶蛾(以上各一兩),浮萍草(二兩),丁香(半兩),韶腦(半兩,另研)
白話文:
- 附子:炮製成碎裂狀,去除表皮和殘留
- 蛇牀子:去除泥土
- 石菖蒲
- 紫梢花
- 遠志:去除中央心部
- 雄蠶蛾:各一兩
- 浮萍草:二兩
- 丁香:半兩
- 韶腦:半兩,另行研磨
上為粗末。每用水兩碗,藥末一兩,蔥白一莖細切,煎至一碗半,乘熱淋洗拭乾,仍避風冷,十年痿者十次見效。
白話文:
上方的方子是粗糙的。每次用兩碗水,一兩藥末,一莖細切的蔥白,煎至一碗半,趁熱用來淋洗擦拭身體,仍然要避免風寒,十年痿疾的人十次見效。