許國禎

《御藥院方》~ 卷八 (10)

回本書目錄

卷八 (10)

1. 梅覺春丸

專治陽事痿弱。

丁香,木香,硃砂(研。各一錢),黑附子(一個重半兩者,剜去中心成空甕子)

白話文:

丁香,木香,硃砂(研磨成細粉,各一錢) 黑附子(一個重半兩,挖掉中心形成一個空心容器)

上將丁香、木香、硃砂等三味同為細末,傾在附子甕兒內,以蕎麥麵和,如餅劑裹卻,用生蘿蔔一個徑四寸,劈作兩半,中間剜得可容上件藥,置之於內,以竹籤子簽定,用六一泥固了,約厚半指許,於淨地剜一坑子,深五寸許,用炭火燒紅,去了炭火及灰,令坑內淨,用好醋一盞潑在坑子泣定,將藥安在坑內四畔,用炭火一斤鋪蓋,煅之一時辰為度,去火,用新盆合定,令冷,與後藥一處為末。

白話文:

將丁香、木香、硃砂這三種藥材磨成細末,放入附子甕內。用蕎麥麵和水調成麵糊,將藥末包裹起來,做成餅狀。取一個直徑四寸的生蘿蔔,劈成兩半,中間挖一個洞,放入包裹好的藥末,用竹簽固定封口。用六一泥封住洞口,厚度約半指。在地面上挖一個坑,深約五寸。用木炭燒紅,取出炭火和灰燼,讓坑內乾淨。倒入一盞好醋,讓酢液滲透坑底。將藥餅放入坑中,四周用一斤炭火覆蓋。煅燒一小時左右,取出後,用新盆蓋緊,待冷卻後,與後面的藥材一起磨成藥粉。

舶上茴香(炒),天台烏藥,白茯苓(去皮。各一錢),地龍(去土,秤一字)

白話文:

舶來茴香(炒熟),天台烏藥,白茯苓(去皮,各一錢),地龍(去土,秤一錢)

上為細末,酒煮麵糊為丸,如綠豆大,每服二十丸,空心乳湯酒送下。

旋生春散(同上方一對服)

白話文:

上面的藥材磨成細粉,用酒煮的面糊做成藥丸,大小像綠豆一樣,每次服用二十粒,空腹時用乳湯或酒吞服。

旋生春散(與上述藥方配合使用)

硃砂(一分),紫礦(二錢),丁香(一錢),木香,沒食子(和皮),川楝子(銼),川茴香(炒),陽起石(煅),廣零陵香,乳香,漏蘭(炮,去皮),麝香,沒藥(以上各一錢),蛤蚧(一對,酥炙)

白話文:

硃砂(0.3 克),紫礦(6 克),丁香(3 克),木香,沒食子(連皮),川楝子(研成粉),川茴香(炒香),陽起石(煅燒),廣零陵香,乳香,漏蘭(炮製後去皮),麝香,沒藥(以上各 3 克),蛤蚧(一對,酥炙)

上為細末。每服一大盞,溫酒調下,食前先服丸子藥,相隨服散子藥,十日見效,亦不可久服,待藥力敗再服之。初服此藥權忌房事,恐走藥力。可量藥力欲盡,再接引服之,雖年老之人與少壯無異。

白話文:

藥的上層為細末。每次服用一大杯,用溫酒調和,飯前先服用丸子藥,接著服用散子藥,十天會見效,但不可長期服用,等藥效減弱再服用。剛開始服用此藥時,要注意忌諱房事,以免藥力流失。可以根據藥力是否將盡,再接續服用,即使是年老之人服用後也會和年輕人一樣。

2. 荊芥散

治肺壅腦熱,鼻淵不止。

白話文:

治療肺部阻塞、頭腦發熱,以及鼻涕流不停的情況。

荊芥穗,藿香葉(各一兩),芎藭(二兩),莎草根(炒,去毛二兩),石膏(研如粉,一兩半),龍腦(一錢)

上件為細末。每服三錢,食後荊芥湯調下,

白話文:

荊芥穗和藿香葉,各一兩。 芎藭,二兩。 莎草根,炒過後去掉根毛,二兩。 石膏,研磨成粉,一兩半。 龍腦,一錢。

3. 洗風散

洗療一切風毒,頭面生瘡。

白話文:

治療所有的風毒,以及頭面部長的疹子。

防風(去蘆頭),荊芥穗,吳白芷,川芎,蔓荊子(去白),威靈仙(去土),何首烏,白茯苓(去皮,各一兩),苦參,白牽牛(各半斤)

白話文:

防風(去掉蘆葦頭),荊芥穗,吳白芷,川芎,蔓荊子(去掉果肉),威靈仙(去掉泥土),何首烏,白茯苓(去掉外皮,以上各一兩),苦參,白牽牛(以上各半斤)

上件同為粗末,每用藥末三兩,好漿水三升,煎五七沸,去滓洗面,每日早晚二次用。

白話文:

上列方法都屬簡便,每次取三兩藥粉,加三升米漿,煮沸五至七次,過濾掉藥渣,用來洗臉,早晚各使用一次。

4. 紫葛散

消腫散毒。

白話文:

消除腫脹並散去毒素。

紫葛,升麻,黃芩,赤小豆,白蘞,榆白皮,玄參(各一兩),木香(半兩),黃連,大黃(各二兩)

上為細末。每用溫水調藥,塗掃赤腫處,藥干再掃。

白話文:

紫草、升麻、黃連、赤小豆、白芷、榆樹皮、玄參(各一兩重),木香(半兩重),黃連、大黃(各兩兩重)

5. 威靈仙丸

宣通五臟,去腹內冷滯,心膈痰水,久積癥瘕,痃癖氣塊,膀胱冷膿惡水,腰膝冷疼,但是腰腳腫痛麻痹皆可治之。

威靈仙(生用)

白話文:

疏通五臟六腑,消除肚子裡面的虛寒,清理心窩裡的痰飲,化解長期累積的腫塊和頑癖,排出膀胱裡的膿水和惡水,緩解腰膝的寒痛,此外還能治療腰腳腫痛麻痺等症狀。

上為細末,煉蜜和丸,如梧桐子大。每服三十丸,漸加至五十丸,溫酒送下,食前忌茶。

白話文:

把細末的藥粉和蜂蜜混合揉成像梧桐子那麼大小的丸子。每次服用三十丸,逐漸增加到五十丸。用溫酒送服,飯前忌喝茶。

6. 白蓮散

治瘢黶及或雕青,或肌肉內破。用紙灰烙,以紙灰漬入肉中不去,便似雕青不去,宜用此藥。

白話文:

治療疤痕和色素沈著,或是肌肉內部受損。使用紙灰烙燙,如果紙灰滲入肉中無法去除,就像色素沈著一樣難以消退,應該使用這種藥物。

花減(二錢),桑柴灰(炒,一錢),風化石灰(半錢),糯米(三錢)

白話文:

  • 花減:2 錢
  • 炒桑柴灰:1 錢
  • 風化石灰:半錢
  • 糯米:3 錢

上將藥一處盛在小瓷罐兒內,上用瓦蓋口,用黃泥固濟,以文武火焙定半時,取出藥,用乳缽研令極細。每用先用針尖撥過黶子,用藥少許干貼,忌油膩物及當風行立。

白話文:

將藥材放入小瓷罐中,用瓦片蓋住罐口,用黃泥封住縫隙固定,用文武火烘烤半小時。取出藥材後,用乳缽研磨成極細的粉末。每次使用時,先用針尖挑取少許粉末,直接塗抹在患處。注意避免接觸油膩物品,也不要吹風。

7. 止血散

治陽風下血,或在便前,或在便後。在便前者,其血近,腎肝血也;在便後者,心肺血也,其血遠,此藥並主之。

白話文:

治療陽亢型腦出血,無論出現在排便前或排便後。排便前出血,血液較近,來自於腎和肝;排便後出血,血液較遠,來自於心和肺。此方藥丸同時對這兩種情況有效。

皂角刺(燒灰,二兩),胡桃仁(去皮),破故紙(炒),槐花(各一兩半)

上為細末,每服二錢,清米飲點下,溫酒亦得。

白話文:

皁角刺(燒成灰,二兩) 胡桃仁(去皮) 破舊紙張(炒過) 槐花(各一兩半)