許國禎

《御藥院方》~ 卷八 (9)

回本書目錄

卷八 (9)

1. 尋痛丸

走飲濕以後宜用,襲經絡,除疼痛。

白話文:

在喝了藥酒之後應該使用,能深入經絡,消除疼痛。

棕櫚皮(燒存性,一兩半),皂角子仁(二兩,炒),當歸(去蘆頭),乳香(另研),沒藥(另研),穿山甲(以上四味各一兩),木香(半兩),麝香(二兩,另研)

白話文:

棕櫚皮(燒成灰):1.5 兩 皁角子仁:2 兩(炒過) 當歸(去除蘆頭) 乳香(另研磨) 沒藥(另研磨) 穿山甲 以上四種,各 1 兩 木香:0.5 兩 麝香:2 兩(另研磨)

上件同為細末,酒煎麵糊和丸,如梧桐子大。每服五十丸,不拘時候,溫酒下,或木瓜湯下亦得。

白話文:

以上兩種藥材藥性相近,將它們與酒和麵糊煎熬,製成像梧桐子般大小的丸劑。每次服用五十丸,不限時間,可以用溫酒送服,也可以用木瓜湯送服。

2. 琥珀散

治五淋澀痛,小便有濃血出。

白話文:

治療小便時尿道疼痛以及小便中含有濃血的症狀。

琥珀(研),海金沙(研),沒藥,蒲黃(研。各一兩)

上為細末。每服三錢,食前濃煎萱草根湯調下,日進二服。

白話文:

  • **琥珀:**研磨成粉
  • **海金沙:**研磨成粉
  • **沒藥:**未研磨,直接使用
  • **蒲黃:**研磨成粉,每種一兩

3. 金剛骨丸

治五種腰疼。

萆薢(銼),菟絲子(酒浸軟,另如搗泥,焙乾秤),金毛狗脊(去毛淨,秤四兩)

上件為細末。酒煮麵糊為丸,如梧桐子大。每服五十丸,食前溫酒送下。

白話文:

萆薢(磨碎),菟絲子(泡酒軟化,搗成泥狀,烘乾後秤重),金毛狗脊(去除毛髮,淨重四兩)

4. 虎杖散

治時疫傷寒,毒攻手足腫,疼痛欲斷。

虎杖(八兩)

上為粗散,每用二兩,水五碗煎五七沸,乘熱淋渫。

白話文:

治療當時流行的瘟疫和傷寒,如果毒素侵入導致手足腫脹並且劇痛難忍,好像要斷掉一樣。

需要用虎杖八兩。

將虎杖搗碎成粗散,每次使用二兩,加入五碗水煎煮到沸騰五到七次,趁熱來進行淋洗或浸泡。

5. 木瓜丸

治腰腳少力,疼痛無時及諸風氣濕閉。

白話文:

治療腰腳無力,時常疼痛以及各種風濕痹症。

蓯蓉(酒浸),牛膝(酒浸),當歸(各四兩),血竭,沒藥(各五錢),木瓜,威靈仙,防風(各二兩),石菖蒲,牽牛(各四兩),人參(三兩),全蠍,白花蛇(酒浸),硃砂,麝香,天麻(各二錢),雄黃(三錢)

白話文:

蓯蓉(用酒浸泡),牛膝(用酒浸泡),當歸(各 4 兩),血竭,沒藥(各 5 錢),木瓜,威靈仙,防風(各 2 兩),石菖蒲,牽牛(各 4 兩),人參(3 兩),全蠍,白花蛇(用酒浸泡),硃砂,麝香,天麻(各 2 錢),雄黃(3 錢)

上件為細末,水麵糊為丸,如梧桐子大。每服五十丸,浸木瓜酒送。

白話文:

以上提到的方藥是將細末的藥物與水麵粉糊和成小丸,大小如同梧桐子。每次服用五十顆,用木瓜酒送服。

6. 如意散

治疥瘡時發癢痛。

乾漆(生),黑狗脊(生),輕粉(研),僧耆黃(生研。各一兩)

上為細末,研藥令勻,每用藥先微搔破,用生油調如稀糊,擦患處,一日三兩次用。

白話文:

生乾漆,生黑狗脊,研過的輕粉,生研僧耆黃(各一兩)

7. 三聖膏

治鬢髮髭脫落,令生長方。

白話文:

治療頭髮和鬍鬚脫落,使其再生長的方法。

黑附子(生),蔓荊子,柏子仁(各半兩)

白話文:

附子(生)、蔓荊子、柏子仁(各50克)

上件為細末,烏雞脂和,搗研千下,於瓷合內密封,百日取出,塗住髭發落處,三五日即生,自然牢壯不落。

代茶新飲

白話文:

將以上藥材磨成細粉,用烏雞的脂肪調和,然後搗研一千次,放入瓷器中密封保存,過一百天後取出,塗抹在掉髮的地方,三到五天就會長出新的頭髮,而且長得牢固不會掉落。

黃耆,通草(各二斤),茯苓,乾薑,桑根白皮,乾葛(各一斤),鼠黏根(三斤,濕加一斤),生乾地黃,枸杞根(洗),忍冬(十二月採枝莖葉,陰乾,濕加五兩),薏苡仁(各十一兩),菝葜(六兩),麥門冬(去心),葳蕤(各五兩)

白話文:

  • 黃耆、通草(各 1 公斤)
  • 茯苓、乾薑、白桑皮、乾葛(各 0.5 公斤)
  • 鼠黏子根(1.5 公斤,新鮮時多加 0.5 公斤)
  • 生地黃、枸杞子(清洗後)、忍冬(12 月採摘枝葉,陰乾,新鮮時多加 250 公克)
  • 薏苡仁(各 500 公克)
  • 菝葜(300 公克)
  • 天冬(去心)、葳蕤(各 250 公克)

上一十四味,並揀擇取州土堅實上者,刮削如法,然後稱大斤兩,各各另搗。以馬尾羅子篩之,不用細,攪令勻調,重篩,務令相入,不令偏並。另取黃白楮皮、白皮根相兼細切者,取濃汁和搜,令硬軟得所,更方臼中搗,另作一竹卷子,闈闊二寸半,厚二分以下,臨時斟量大小厚薄作之,此亦無定,眾手依摸捻作餅子,中心穿孔,日曝乾,百餘餅為一穿,即以葛蔓為繩貫之,竹作篾亦得,陽掛之,通風陰處妙。

白話文:

上述十四種藥材,都應該挑選堅實且位於高地的上品,照著規矩刮削乾淨,然後秤出大斤兩,各自搗碎。

用馬尾羅子篩它們,不要太細,攪拌均勻後再次篩選,務必讓它們完全融合,避免偏頗。

另外取得黃白楮皮和白皮根,將它們細切後,取濃汁將藥材和勻,讓軟硬適中,再放到臼中搗製。

另外製作一個竹卷子,寬度為二寸半,厚度在二分以下,根據當下的需要斟酌製作大小及厚度,這沒有固定標準。多個人用手捏揉,將藥材捏成餅狀,中間穿孔,曬乾後,一百多個餅子串成一串,用葛蔓或竹篾穿起來,懸掛在通風、陰涼的地方,效果最佳。

若須煮用,以炭火上炙,令香熟,勿令焦,臼中搗末,任隨時取足,煎以代茶,大都濃薄量之,著少鹽煮之,頻揚之,即滑美,著鹽、橘皮、蓽茇亦佳。除風破氣,理丹石,補腰腳,聰耳明目,堅肌長肉,緩筋骨,通腠理,頭腦閉悶,眼睛疼痛,心虛腳弱,不能行步,其效不可言。若患腳氣、肺氣、疝氣、咳嗽,入口即愈。

白話文:

如果需要煮來用,用炭火烤到香熟,不要烤焦;搗成粉末,隨時取用。煎成茶水代替茶飲,濃淡可自由調整。加入少許鹽煮,並頻繁攪拌,就會變得順滑可口。加入鹽、橘皮、蓽茇效果也很好。

它有去除風寒、疏通氣滯、治療梅毒和淋病、補腎強腰、聰耳明目、強健肌肉、增長肉體、緩解筋骨疼痛、疏通腠理的作用。頭腦昏沉、眼睛疼痛、心虛腳弱、不能走路等症狀,用它都有顯著效果。如果患有腳氣、肺氣、疝氣、咳嗽,入口就會痊癒。

患消中消渴尤驗。主療既多,不復一一俱說,且服之立取其驗。禪居高士持宜多飲,暢臟腑,調適血脈,少服益,多心力,無勞飢飽,飲之甚良。若臘月臘日合之,十年不敗。

白話文:

對於消瘦和口渴的症狀尤其有效。治療的適應範圍很廣,這裡就不一一細說,只要服用就能立竿見影。對於在禪寺修行的高人宜多飲用,暢通臟腑,調節血脈,少量飲用就能增加元氣,心神安定,不必過於操心饑飽,喝了對身體很有益處。如果在臘月臘日製作,可以保存十年而不變質。