《御藥院方》~ 卷八 (4)
卷八 (4)
1. 牛蒡子丸
治風毒結核,瘰癧腫硬,疼痛內消。
白話文:
治療風毒引起的結節,淋巴結腫大且堅硬,以及內部疼痛的消除。
牛蒡子(微炒),何首烏(各二兩),干薄荷,雄黃(各一兩),麝香,牛黃(各二錢半),皂角(七挺,水二升,捶汁,熬成利余藥丸)
白話文:
藥材:
- 牛蒡子(微炒):2 兩
- 何首烏:2 兩
- 薄荷葉:1 兩
- 雄黃:1 兩
- 麝香:2 錢半
- 牛黃:2 錢半
製藥方法:
- 將皁角 7 個用 2 升水捶成汁液。
- 將所有藥材按照指定重量加入皁角汁液中。
- 煎熬濃縮成膏狀。
- 將膏狀藥物製成小丸。
上為細末,以皂角膏子為丸,如梧桐子大。每服二十丸,煎黃耆湯送下。
出油藥
白話文:
將藥材研磨成細末,用皁角膏做成如梧桐子大小的藥丸。每次服用二十丸,用煎好的黃耆湯送服。
龍骨,烏魚骨,滑石,定粉(各一兩),風化大灰(四兩)
上五味搗羅為細末,如冬月用熱坑上爆,夏月用日頭炙。
白話文:
龍骨、烏魚骨、滑石、定粉(各6克),風化後的石灰(24克)
2. 愈痔散
治男子、婦人一切腸風痔漏,無問新久,皆可服之,立效。
白話文:
治療男女的各種腸風痔瘡,不論是新發病還是長期患有的,都可以服用,立刻見效。
南乳香(另研),槐花(微炒),木香,商枳殼(麩炒,去穰),鶴蝨,蓽澄茄(去蒂),白蕪荑(各一兩)
上為細末,始服後先嚼核桃一個,次用熱酒一盞,調藥二錢,空心食前,日進一服。忌發熱風動氣等物。
白話文:
南乳香(研磨成粉) 槐花(稍微炒一下) 木香 細葉枳殼(乾炒,去除種子) 鶴蝨 蓽澄茄(去除根蒂) 白蕪荑(各一兩)
3. 槐荊丸
治男子、婦人腸風痔漏,先臟腑後便血,宜服之。
白話文:
治療男性和女性的腸風和痔瘡出血,先調理臟腑,之後改善大便出血的情況,適合服用這個方子。
槐花(微炒),荊芥穗(去土),枳殼(麩炒,去穰,各一兩),白礬(生),薄荷葉,鬱金(各半兩)
白話文:
- 槐花(微炒)
- 荊芥穗(去除泥土)
- 枳殼(麩炒,去除果仁,各一兩)
- 白礬(生用)
- 薄荷葉
- 鬱金(各半兩)
上為細末,水麵糊為丸,如梧桐子大。每服六十丸,空心食前,溫粥飲送下,日進二服。
白話文:
將藥材研磨成細粉,用麵粉加水攪拌成糊狀,製成如梧桐子般大小的丸劑。每次服用60粒,空腹時服用,搭配溫熱的稀飯送下,一天服用兩次。
4. 結陰丹
治腸風下血及臟毒下血,諸大便下血疾。
白話文:
治療腸道出血以及內臟毒素引起的出血,包括各種大便帶血的疾病。
枳殼(麩炒,去穰),威靈仙,黃耆,椿根白皮,陳皮,何首烏,荊芥穗(各等分)
白話文:
枳殼(炒焦並去除裡面的絨毛) 威靈仙 黃耆 椿樹根莖部的白色表皮 陳皮 何首烏 荊芥花的穗狀花序(各等分)
上為細末,酒麵糊內入蜜少許,同和丸,如梧桐子大。每服五十丸至七十丸,食前米飲下。
白話文:
把細藥末加入酒麵糊中,再加入少許蜂蜜,攪拌均勻,搓成梧桐子大小的丸子。每次服用 50-70 丸,飯前用米湯送服。
5. 蒴藋散
治營衛不順,氣血偏虛,風寒濕氣,攻註腳膝疼痛。
白話文:
治療營養和防護功能不順,氣血不足,風寒濕邪侵襲,導致腳膝疼痛。
蒴藋,吳茱萸,頑荊,黃耆,防風,防己(各四兩),躑躅花,白獨活,荊芥穗,藁本(各二兩)
白話文:
蒴藋、吳茱萸、頑荊、黃耆、防風、防己(各 120 克) 躑躅花、白獨活、荊芥穗、藁本(各 60 克)
上件為粗末,都入,水半碗,蔥白二七莖細銼,木瓜半個按碎,拌令勻,分作三分。每用藥一分,於銚內慢火炒,令通熱,用綿帛兩重裹藥熨引痛處。如覺藥微冷,依前別炒。余藥更換熨之,三劑必減。
白話文:
前面所說的那些是簡陋的方法,都需要用上。加入半碗水,將二七根蔥白切細,將半個木瓜搗碎,拌勻,分成三份。每次使用一份藥,在銚內用小火炒熱,用兩層棉布包好藥材,敷在疼痛的地方。如果覺得藥材變涼了,就按照之前的步驟再炒一次。剩下的藥材換上敷上,連續敷三劑,疼痛一定會減輕。
6. 淋渫桂附散
治因傷損後筋骨疼痛。
桂(去粗皮),附子(生,去皮臍),白礬,細辛(去苗葉),白芷(各一兩),五加皮(銼),桑葉(各二兩)
上件搗篩為散,每劑用二兩,入蔥白連根十莖,水一斗煎一沸,逐旋淋渫立效。
白話文:
桂皮(去掉粗皮),生附子(去掉皮和肚臍),白礬,去苗葉的細辛,白芷(各一兩),銼碎的五加皮,桑葉(各二兩)
7. 淋渫烏頭散
治一切頑痹不仁及筋骨疼痛攣急。
白話文:
治療所有的慢性麻痹不仁以及筋骨疼痛和抽搐緊張。
澤烏頭(生用,不去皮),木鱉子(去殼),白芥子,鱉甲(去裙襴,各一兩),杏仁(生用,不去皮,一百個)
白話文:
川烏(新鮮使用,不剝皮),木鱉果(去殼),白芥子,鱉殼(去除裙邊,每樣一兩),杏仁(新鮮使用,不剝皮,100顆)
上為粗末,都作一次,用水三大碗,煎數沸去滓,乘熱淋渫患處,冷即再暖熱,依前淋渫三五遍,其藥無力不用。
白話文:
首先將上方的粗藥材一次全部用完,倒入三大碗水中煎煮,煮沸幾次後,將渣滓濾掉,趁熱將藥液淋在患處。藥液涼了之後,再加熱,按照這個步驟淋三到五次,直到藥液沒有療效為止。
8. 枳殼散
治腸風痔瘻,便血無數,疼痛不可忍者。
白話文:
治療腸風痔瘡,大便出血不止,疼痛難忍的情況。
枳殼(麩炒,去穰),槐子(微炒黃色),荊芥穗(各半兩)
白話文:
枳殼(用小麥麩炒,去掉種子),槐子(輕微炒至黃色),荊芥穗(各半兩)
上為細末。每服三錢,薄粟米粥調下,如人行一二里地,再用粥壓之,空心,日進二三服。
白話文:
藥粉要研磨得非常細膩。每次服藥三錢,用稀薄的米粥送服。服藥後約走一、兩里路後,再用米粥壓住藥物。應在空腹時服用,一天服用兩到三次。