許國禎

《御藥院方》~ 卷十 (12)

回本書目錄

卷十 (12)

1. 凍瘡藥

米粉(不以多少,炒存性)

上為細末,鵝梨汁調塗害處,紙花子貼。

白話文:

將米粉炒製後研磨成細粉,用鵝梨汁調和後塗抹在患處,再貼上紙花子。

2. 萬痊膏

治一切瘡瘍已潰未潰,膿水不絕及灸瘡久不瘥,斂瘡生肌肉。每用黏在鐵銲子上,

炭火炙消,攤紙上貼患處,一兩日一換。

白話文:

治療所有的瘡癤,不管是已經化膿還是尚未化膿,以及長時間無法痊癒的灸傷,促進瘡口收斂和新生肌肉。每次使用時,將藥黏在鐵片上,用炭火烤化後,塗在纸上然後貼於患處,每隔一兩天更換一次。

乳香,沒藥(各四錢半,另研),半夏,當歸,續斷,杏仁,桃仁,巴豆(和皮,捶碎),木鱉子(去殼),芫花,大戟,川芎,熟地黃,芍藥,蒼朮,防風,乾薑(生用),桂,蛇床子(以上各半兩),松枝,桃枝(新者。

白話文:

乳香、沒藥(各 18 克,另研磨) 半夏、當歸、續斷、杏仁、桃仁、巴豆(帶皮,搗碎)、木鱉子(去殼)、芫花、大戟、川芎、熟地黃、芍藥、蒼朮、防風、乾薑(生用)、桂、蛇牀子(以上各 25 克) 松枝、桃枝(新的)

各二兩),亂髮(二塊,如馬打球子大),澄清芝麻油(一十斤)上將前項藥下在油內,浸七日,慢火煎熬,令鐵馬杓攪至半夏黃黑色為度,用竹篩濾去滓,另研血竭三錢半,下在油內,攪令勻,用新綿濾在盆器中,澄去滓,油揩鍋,並馬杓至淨,再用綿濾,入鍋內,入油每一斤,用上好黃丹五兩,若黃丹性緊者,只用四兩半,唯備冬、春、秋間便用。

白話文:

每樣藥材二兩,亂髮(兩塊,大小如馬球),芝麻油十斤。

將藥材放入油中,浸泡七天,用小火煎煮,用鐵勺不斷攪拌,直到半夏變成黃黑色。

用竹篩過濾掉藥渣,再研磨血竭三錢半,放入油中攪拌均勻。

用新棉花過濾到容器中,過濾後將油倒入鍋中,用上等黃丹按每斤油五兩的比例加入(如果黃丹性質較強,可減至四兩半)。

此油適合在冬季、春季和秋季使用。

如夏月用者,使黃丹五兩二三錢,並看丹急慢調品,用慢柴火燒熬,不住手和,令候變黑色微溢住火,至沫下,依前用慢火熬,候黑煙出住火。如此二日後,用木炭火養,仍不得暫住手攪,直至通前四五日以來,攤紙上不湮,硬軟得所,盛在瓷器內,方欲凝時,用絹子裹水銀,搭在膏藥面上,如用時,揩去水銀,如此不至膏藥上面一重幹了,臘月內熬者佳。

白話文:

在夏季使用時,使用黃丹五兩二三錢。根據黃丹的品質(急調品或慢調品),使用慢火熬煮,不斷攪拌,直到黃丹變為黑色並輕微溢出。此時停止加熱,直到泡沫消失。然後繼續使用慢火熬煮,直到出現黑煙時停止加熱。這樣過兩天後,使用木炭火來維持溫度,但仍要不斷攪拌,直至四五天後,攤開在紙上不粘紙,軟硬適中,即可盛裝在瓷器中。在膏藥快凝固時,用紗布包著水銀,放在膏藥表面。當要使用時,擦去水銀。這樣可以防止膏藥表面變乾。在臘月(冬至後)熬製膏藥會更好。

3. 塗擦雄黃膏

治髮際內諸癢瘡及膚起癮疹,癢不可忍,每用少許,臨臥塗摻患處。以癢住為度。

白話文:

治療頭髮邊緣的各种瘙痒和皮膚上出現的疹子,瘙痒難耐時,每次使用少量,在睡前塗抹於患處。直到瘙痒停止為止。

豬肪脂(三兩),天麻,香白芷(各三錢),巴豆(五個,重半錢),輕粉(二錢),黃蠟,雄黃(各五錢),麝香(半兩)

白話文:

豬油(60克),天麻、香白芷(各9克),巴豆(5顆,重約1.5克),滑石粉(6克),黃蠟、雄黃(各15克),麝香(15克)

上件以豬肪脂煮天麻、白芷、巴豆黃色,濾去巴豆等不用,澄清,入上項輕粉等四味,和勻,放冷為度。

白話文:

先用豬油煮天麻、白芷、巴豆(煮成黃色),濾掉巴豆不用,澄清後加入前面提到的輕粉等四味藥材,均勻攪拌,放涼即可。

4. 樺皮散方

治肺臟風毒,遍身瘡疥及癮疹瘙癢,揉之成瘡。又治面上風刺及婦人粉刺。

白話文:

治療肺部的風毒,遍佈全身的皮膫及疹子引起的瘙癢,以及抓後形成的傷口。另外也治療面部的風刺和婦女的粉刺。

樺皮(燒成灰,秤四兩),荊芥穗,甘草(炙。各二兩),杏仁(二兩,去皮尖,用水一碗於鍋內熬,卻水一半以來,取出放冷),枳殼(四兩,去穰,用炭火燒欲成灰,取於濕紙上,令冷)

白話文:

樺樹皮灰(燒成灰後秤重四兩) 荊芥穗,炙甘草(各二兩) 杏仁(二兩,去皮尖,用一碗水先在鍋內煮沸,煮到水量剩一半,取出放涼) 枳殼(四兩,去穰,用炭火燒烤至快成灰,將灰倒在濕紙上晾涼)

上件藥除杏仁外,余藥都為細末,卻將杏仁另研,令極細,次用諸藥末旋入研勻,每服二錢,食後溫酒調下,日進三服。瘡疥甚者,每日頻服。

刀箭藥

白話文:

除了杏仁以外,其他藥材都磨成細粉。而杏仁則要另外磨得非常細。然後,將其他藥粉逐漸加入杏仁粉中,研磨均勻。每次服用二錢,於飯後用溫酒調和後服用。每天服用三次。如果瘡疥情況嚴重,可以每天頻繁服用。

牛膽,大灰(不以多少),乳香(少許),血竭(少許),白芨(半兩)

上用新牛膽內盛藥物,窨干,為末,每用少許干貼,不得犯婦人手開。

白話文:

牛膽汁,大灰(不限量),乳香(少量),血竭(少量),白芨(0.5 兩)

5. 漏蘆煮散

治瘡癤癰腫內消。

漏蘆(去土),白蘞,黃芩(去黑心),麻黃(去根節),白薇(洗),枳實(麩炒),升麻,芍藥,大黃(炒,銼),甘草(炙。各一兩)

上件搗羅為散,每服二錢匕,水一盞,煎至七分,溫服。

白話文:

漏蘆(去掉泥土),白斂,黃芩(去掉黑色),麻黃(去掉根節),白薇(洗淨),枳實(炒焦),升麻,芍藥,大黃(炒製,切碎),甘草(炙製。各一兩)

6. 黑神膏

治諸瘡營衛未腐,腫痛堅硬,焮赤不消。

白話文:

治療各種尚未膿腐的疮疡,症見腫脹疼痛、質地堅硬、紅熱且無法消退。

當歸(一兩),杏仁(湯浸,去皮尖,一百個),黃丹(六兩),柳枝(二十握),桃枝(二十握),血餘(如雞子大二塊),小油(二十二兩)

白話文:

當歸:一兩 杏仁:一百顆(用熱水泡軟後,去皮和尖端) 黃丹:六兩 柳樹枝:二十握 桃樹枝:二十握 血餘(一種中藥材):兩塊,每塊大小如雞蛋 小油(一種植物油):二十二兩

上除黃丹外入鍋內,以慢火熬兩時辰,綿濾去滓,再入鍋內熬,令滴水成珠不散,入黃丹,用文武火熬成黑膏使用。

白話文:

將除黃丹外的原料放入鍋中,用小火煮兩個小時,用細棉布過濾掉渣滓,再放入鍋中煮,直到水滴成珠狀且不散開,再加入黃丹,用大火和小火交替煮,製成黑色膏狀物即可使用。

7. 乳香膏

治諸瘡腫硬疼痛及膿潰肌肉腐爛,兼治腐肉不退。

白話文:

治療各種疮肿硬结疼痛以及脓疮溃烂肌肉腐烂,同时也治疗腐肉不退。

南乳香(一兩),沒藥(半兩),松脂(五兩),天台,烏藥(一兩),木鱉子(三錢,用仁,去皮,二錢),當歸,赤芍藥(各三錢),小油(二兩),加血竭(三錢)

白話文:

乳香(50克),沒藥(25克),松脂(250克),天台烏藥(50克),木鱉子(15克,去皮去仁,10克),當歸,赤芍藥(各15克),麻油(100克),血竭(15克)

上九味除乳香、沒藥、松脂、血竭等四味外,用前項小油浸烏藥等四味,計五日,慢火同煎數十沸,濾去滓,澄清一宿,入南乳香等,用柳木篦子不住手攪成膏。

白話文:

去除乳香、沒藥、松脂和血竭這四味藥之外,將前面的小油浸泡烏藥等四味藥,持續五天後,用小火同煎數十次,過濾掉渣滓,澄清一晚,再加入南乳香等,用柳木梳子不停攪拌,直到成為膏狀。