日本·丹波康賴

《醫心方》~ 卷第八(手足) (8)

回本書目錄

卷第八(手足) (8)

1. 腳氣禁忌第十三

蘇唐論云:醉酒房室,久立冷濕地,船行水氣,夏月屋中濕氣,熱蒸氣,勞劇,哭泣憂憒,如此等類,好使氣發也。

白話文:

蘇唐論提到:喝醉酒後進行房事、長時間站立在寒冷潮濕的地方、乘船時接觸到水氣、夏天屋內的濕氣和熱蒸氣、過度勞累、哭泣以及憂愁煩惱等,這些情況都容易引發疾病。

又云:不用乘馬,若能步行勞動,其腳氣自然漸瘥。

又云:晝日莫多臥,須力起遨遊,舒暢情性,勿恣睡也。

《千金方》云:凡腳氣之病,極須慎房室,又忌大怒。

《極要方》云:凡患腳氣,尤不宜眠睡,宜數數行散浮腫氣,不宜服補藥,每月須宣瀉佳。

白話文:

又說:不需要騎馬,如果能夠步行活動,腳氣自然會慢慢好轉。

又說:白天不要睡太多,應該努力起身走動,讓心情舒暢,不要總是睡覺。

《千金方》提到:凡是患有腳氣的人,非常需要注意房事的節制,同時要避免大怒。

《極要方》提到:凡是患腳氣的人,尤其不應該多睡,應該經常走動以散去浮腫之氣,不宜服用補藥,每月需要進行宣瀉為佳。

2. 腳氣禁食第十四

蘇唐論云:不宜食麵、羊肉、蘿蔔、葵、蔓菁、韭。

又云:不得食酢餅。

白話文:

蘇東坡說:不宜食用麵食、羊肉、蘿蔔、葵菜、蔓菁、韭菜。

又說:不可食用醋餅。

《千金方》云:羊肉、牛肉、魚、蒜、蕺菜、菘菜、蔓菁、瓠子、酒、面、酥、油、乳糜、豬、雞、鵝、鴨並切禁。

又云:不得食諸生果子、酸酢之食,犯之者皆不可瘥。

白話文:

《千金方》中說:羊肉、牛肉、魚、蒜、蕺菜、菘菜、蔓菁、瓠子、酒、面、酥、油、乳糜、豬、雞、鵝、鴨都不能吃。

不可食用生鮮水果、酸味辛辣的食物,違規食用者恐難以痊癒。

3. 腳氣宜食第十五

蘇唐云:常宜食犢肉、犢蹄、鯉魚、鱧魚、豬肉、兔肉、蔥、芥、薤、韭等。及豬肝、肺。食法先湯中𥐶使才熟,切作臠,以醬汁和水,並著一抄半蔥、薑、椒煮令極熟。每食下飯大大補益,得消腳氣。生薑、蔥、豉、蒜,常食大佳。

《千金方》云:唯得粳、粱、粟、米、醬、豉、蔥、韭、薤、椒、薑、橘皮。

白話文:

蘇唐說:應該經常吃小牛肉、小牛蹄、鯉魚、鱧魚、豬肉、兔肉、蔥、芥菜、薤白、韭菜等。以及豬肝和豬肺,烹飪方法:首先在湯中煮熟,切成小塊,用醬汁和水調和,再加入一勺半的蔥、薑、花椒煮至完全熟透,每次吃飯時食用,可以大大地滋補身體,還能消除腳氣。生薑、蔥、醬油、蒜,經常食用非常好。

只取得粳米、粱米、粟米、米、醬、豉、蔥、韭、薤、胡椒、薑、[橘皮]。

《醫門方》云:食生牛乳、生栗子,諸下氣之物為佳。

《陶景本草》注云:昔腳弱人往慄樹下,生食數升,便能起行。

白話文:

《醫門方》中說:食用生牛奶、生栗子,以及其他各種有下氣作用的食物都是很好的選擇。

《陶景本草》的註解中記載:過去足部虛弱的人前往慄樹下,生吃好幾升(慄子),就能夠起身走路。

《食經》云:昆布(崔禹云:治手腳疼痹),鹿肉(蘇注云:主四肢不隨),鯉(崔禹云:主腳氣),石決明(崔禹云:治腳諸病)。

白話文:

《食經》上說:

  1. 昆布:崔禹說:治療手腳疼痛麻痺。

  2. 鹿肉:蘇注說:治療四肢不靈活。

  3. 鯉魚:崔禹說:治療腳氣。

  4. 石決明:崔禹說:治療腳部各種疾病。

4. 治足腫方第十六

《病源論》云:腫病者,自膝已下至踝及指,俱腫直是也,皆由血氣虛弱,而邪傷之,經絡痞澀而成。亦言江東諸山縣人多病腫,云彼土有草,名腫草,人行誤踐觸之,則令病腫之。

《錄驗方》治腳腫方:

白話文:

《病源論》上說:腫病是指從膝蓋以下到腳踝和手指,全都腫脹發直的病症,都是由於血氣虛弱,外邪入侵,經絡閉塞不通而造成的。還有人說,江東諸山縣的人多得腫病,因為那裡有一種草,叫做腫草,人們不小心踩到或碰到了,就會得腫病。

《錄驗方》治足腫方

腳腫,尖而無枝,痛不可忍,不可屈伸者,用紫蘇葉、荷葉、澤蘭各一兩,大薊、木通、黃精各半兩,覆盆子一錢,童便一盞。

將紫蘇葉、荷葉、澤蘭等藥搗汁,加童便調勻,溫敷腫處。

掘堅實地坎,作可容腳深,沒腳燒墝坎令赤,以尿投坎中,以繩纏膝下,仍以甘刀遍披腫上,瀝血令悉傷,血出仍納熱坎尿中,至腳漬腫塞坎上,令密,勿令氣出,地冷方出腳。

白話文:

  1. 挖一個堅實的地坑,深度要能容納腳。

  2. 烤熱泥土,直至變成紅色。

  3. 將尿液倒入坑中。

  4. 用繩子綁住膝蓋以下的部位。

  5. 用鋒利的刀子在腫脹的部位劃出傷口,讓血液流出。

  6. 將流出的血液倒入熱坑中的尿液中。

  7. 直到腳腫脹的部位浸泡在坑中,並用泥土將坑口封閉,不要讓氣體逸出。

  8. 等到泥土冷卻後,再將腳從坑中取出。

《葛氏方》治足忽得痹病,腓脛暴大如吹,頭痛寒熱,筋急。不即治之,至老不愈方:隨病痛所在左右足,對內踝直下白肉際,灸三壯即愈。後發更灸故處。

白話文:

《葛氏方》治療腳部突然得痺病,小腿突然腫大如吹出來的,頭痛熱,筋急。如果沒有及時治療,到老時不會好。方法:根據疼痛所在位置,對內踝直下白肉際,灸三壯即會治好。以後發病再灸這一個部位。

又陶氏:初覺此病之始,股內間微有腫處;或大脈脹起;或脛中拘急。煎寒不決者,當檢按其病處有赤脈血絡,仍灸絕其經兩三處,處二十一壯,末巴豆、虻蟲,少少雜艾為灸主。若以下至踝間,可依葛氏法,加其壯至五十,亦用藥艾丸也。如此應瘥。

白話文:

陶氏又說:在剛發現這種疾病的初期,大腿內側之間有微腫的部位;或大腿動脈膨脹隆起;或小腿中間拘緊急痛。煎服湯藥不能解決的,應該檢查病人病處是否有紅色的脈絡,然後用灸法截斷其經脈兩三處,每處灸21壯,末次灸法用巴豆、虻蟲,少許艾草一起灸。如果病竈以下到腳踝之間,可以依照葛氏的方法,增加灸壯至50壯,也用藥艾丸。這樣就應該可以治癒了。

若數日不止,便以甘刀破足第四第五指間脈處,並踝下骨解,泄其惡血,血皆作赤色,去一斗五升。亦無苦。若在余處亦破之。而角嗽去惡血都畢,敷此大黃膏,勿令得風水,乃令服白頭公酒。其經易治且如此,若良久不瘥更看大方。

白話文:

如果數日仍未痊癒,就用鋒利的刀片切開腳上的第四、第五趾間的脈管,並在腳踝骨下方的地方切開,放出血中的壞血,血都是鮮紅色的,放出大概一斗五升左右。這樣也不會感到疼痛。如果在其他的地方,也同樣切開放血。而角嗽這種疾病的壞血全部放出後,就敷上大黃膏藥,不要讓它接觸到風水,然後再讓病人服用白頭公酒。其治療方法簡單有效,就如同上面所說的一樣。但如果若很長時間都不見好轉,就要進一步諮詢更權威的醫師。

大黃膏方:大黃、附子、細辛、連翹、巴豆、水蛭炙一兩,苦酒淹一宿,以臘月豬膏煎三上三下,去滓,以敷之,亦可酒服如杏核。

白話文:

大黃膏的配方:大黃、附子、細辛、連翹、巴豆、水蛭炙一兩,用苦酒浸泡一晚,使用臘月豬油煎三上三下,去除渣滓,敷於患處,也可以酒服,如杏核大小。

白頭公酒方:白頭公(二兩),甘草(一兩),牛膝(二兩),海藻(二兩),石斛(一兩),乾地黃(一兩),土瓜根(一兩),附子(三兩),葛根(一兩),麻黃(二兩)

白話文:

白頭翁酒方:白頭翁(60公克),甘草(30公克),牛膝(60公克),海藻(60公克),石斛(30公克),乾地黃(30公克),土瓜根(30公克),附子(90公克),葛根(30公克),麻黃(60公克)

十物,以酒二斗漬五日,服一合,稍至三四合。

又,摩冶葛膏亦佳。

《耆婆方》刺內踝上大脈,血出即瘥。

又方:灸外踝尖。

白話文:

以酒漬十物服用

使用二斗酒浸泡十種物品五天後,服用一合,逐漸增加至三四合。

另外

塗抹冶葛膏也有效果。

耆婆方

扎刺於內踝上方的主要脈絡,血出即可痊癒。

其他方法

灸外踝尖端。