日本·丹波康賴

《醫心方》~ 卷第八(手足) (6)

回本書目錄

卷第八(手足) (6)

1. 腳氣脹滿方第九

蘇徐,療身體浮腫,心下脹滿,短氣小便澀,害飲食。方:

白話文:

繁體中文:

蘇徐,療身體浮腫,心下脹滿,短氣,小便澀,害飲食。方:

現代白話文:

治療浮腫、心腹脹滿、氣促、小便不暢、影響食慾。

方劑:

大豆一斗,以水三斗,煮取一斗七升,去豆,納清酒一斗和煎之,令得一斗七升許,調適寒溫,一服一升,日三服,甚佳。(今按:《耆婆方》:大豆三升,酒一升,水無升數。)

白話文:

一斗大豆用三鬥水煮成一斗七升,去掉大豆,加入一斗清酒一起煎煮,直到煎成一斗七升左右,調整好寒熱的適宜溫度,每次喝一升,一天喝三次,效果很好。(現在參考:《耆婆方》:大豆三升,酒一升,水沒有升數的記載。)

蘇,桑根湯,主通身體滿,小便澀,上氣,心下痰水,不能食,食則脹滿者方:

白話文:

蘇,桑根湯,主治身體滿腹、小便澀滯、上氣、心下痰水、不能吃、吃了就脹滿的方劑:

桑根白皮(五升),大豆(五升)

上,以水三斗,煮取一升,去滓,分三服之。

蘇徐,療腫已入䏶股至腹脹小便澀少者方:

大麻子一斗,熬細研,赤小豆五升

上,以水三斗,煮豆爛,飲汁食豆,日三,不食餘食。不瘥更為之。

白話文:

桑根、白皮(各五升)、大豆(五升)

以上材料,加水三鬥,煮取一升,去掉渣滓,分成三份服用。

蘇徐,治療腫脹已經蔓延到大腿和腹部,小便不通或排尿量少的方法:

大麻子一斗,炒熟後研磨成細粉、赤小豆五升

以上材料,加水三鬥,將赤小豆煮爛,喝湯、吃豆,一天三次,期間不要吃其他食物。如果症狀沒有好轉,可以重複治療。

又方云:榖樹白皮,切,一大斗,桑根白皮切一大斗入土深者。上以水五大斗,煮取二大斗,去滓,納大豆二升,小豆二升,紫蘇莖葉切一大升(綿裹),生薑切五兩。惣煮取豆爛,止渴飲汁,飢食豆,即小便利,腫消。又能療面目浮腫,救急。

白話文:

另一個處方說:將榖樹的白皮,切成大斗,將桑樹的根部白皮,切成大斗,埋入深土中。上面倒入五斗水,煮取二斗,去掉渣滓,加入大豆二升,小豆二升,紫蘇莖葉切成一大升(用紗布包好),生薑切成五兩。全部煮到豆子爛,口渴時喝湯,飢餓時吃豆子,就能小便通暢,腫脹消退。還可以治療面部浮腫,緊急救護。

徐唐,葶藶丸療小便澀少腹滿不下食飲方:

白話文:

葶藶丸治療小便不通、小腹脹滿、食慾不振的方子:

葶藶子(五兩,緩火熬令紫色),杏仁(二兩半,去皮尖,熬令紫色),大棗(三十枚,去皮核取肉)

白話文:

  • 葶藶子:五兩,用文火慢慢熬煮至變成紫色。

  • 杏仁:二兩半,去除外皮和尖端,然後熬煮至變成紫色。

  • 大棗:三十枚,去除外皮和果核,只取果肉。

先搗葶藶子一萬杵,別取杏仁、棗肉,和搗一千杵,然後取葶藶子惣和搗一萬杵,為丸。平旦空腹服八九丸,晚間服五丸。二日後小便當利,三四日後,平旦服五丸,晚間服五丸,丸如梧子。以白飲送,禁食鹹膩之物。

白話文:

首先將葶藶子搗成一千杵,分別取出杏仁、棗肉,一起搗一千杵,然後將葶藶子混合起來,再搗一千杵,做成藥丸。在黎明時分空腹服用八九顆藥丸,晚上服用五顆藥丸。兩天後,小便就會通暢。三、四天後,黎明時分服用五顆藥丸,晚上服用五顆藥丸,藥丸的大小如梧桐子。用白開水送服,禁止食用含有鹽分、油膩的食物。

2. 腳氣冷熱方第十

唐,治腳氣熱煩,口乾頭面熱悶。方:

好香豉一升,以水四升,煮取二升,停冷去滓,頓服之。(《極要方》同之。)

蘇,治若覺飧氣攻喉方:

當食生茱萸五十粒,即散。

徐,療冷氣非冷熱亦兼治方:

白話文:

唐宋治腳氣熱煩,口乾頭面熱悶的藥方:

用一升好豆豉,加水四升,煮沸後取二升,待涼後去除渣滓,一次服用。(《極要方》同此方)

蘇宋治覺喉間氣息上逆的藥方:

在用餐時生吃茱萸五十粒,即可散去氣息。

徐氏治療冷氣,非冷非熱也兼治的藥方:

大蒜一升,去皮心,以酒三升,緩火煎汁一升許,去滓,每服一盞子,日三。大大去氣,但多服即覺眼中熅熅生熱。

白話文:

大蒜一公斤,去皮、去芽,以三公斤的酒,用小火慢煎至一公斤的濃汁,過濾掉渣滓,每次喝一杯,一天三次。此方可以大大地去除積氣,但喝多了會感覺眼睛灼熱。

唐云:已覺著腳氣,宜服此方:

白話文:

唐雲:若已感覺腳氣,宜服此方:

蒜(三升,去心,切,熬令黃色),豉(一大升,熬令香),桃仁(小一升,去皮,熬令紫色)

白話文:

蒜(三升,去除芯部,切片,熬製成黃褐色),

豆瓣醬(一大升,熬製至香),

桃仁(一小升,去皮,熬製成紫色)

上三味,合和,生絹袋盛,以酒一斗漬之,夏三日,冬七日,初服半升,漸加至二升。量增減若盡,更著五升,酒漬飲之。加椒一二合亦好。

白話文:

這三種藥物合用,裝入生絲袋中,以一斗酒浸泡,夏季浸泡三天,冬季浸泡七天。初服時,每天服用半升,逐漸增加至二升。藥物服用完後,再加入五升酒,繼續浸泡飲用。也可以加入一、兩合胡椒。

3. 腳氣轉筋方第十一

論云:凡腳氣初轉筋者,灸承筋承山二穴。

《龍門方》療腳轉筋及入腹方:

木瓜子根莖煮湯服,並驗。

又云:療轉腳筋及入腹方:手構隨所患腳大拇指,灸當腳心急筋上七壯。

白話文:

繁體中文翻譯:

凡是腳氣剛剛轉為抽筋者,灸承筋與承山兩個穴位。

《龍門方》治療腳部抽筋及入腹的方法:

取木瓜根莖煮湯服用,有驗證效果。

又說:治療腳部抽筋及入腹的方法:用手觸摸患腳的大拇指,在腳心筋急穴上方灸七壯。

又云:筋已入腹者,令患人伏地,以繩絆兩腳趺上踝下,兩腳中間出系柱,去地稍高,患者身去柱可五尺,即已捧極折繩,令掣患者。驗。

白話文:

又有一說:筋已經進入腹中的,讓患者俯伏在地上,用繩子綁住他的兩腳腳踝,兩腳中間繫一根柱子,柱子稍微高於地面,患者的身體距離柱子約五尺,然後捧住繩子用力將其折斷,讓患者被繩子拉扯。驗證。

《華佗方》治轉筋方:

以白戢煮粉令一沸,因以洗足腓,至足立愈。(《小品方》同之。)

白話文:

用白戢煮成藥粉,沸騰一次,趁熱用來洗腳踝和腳背,直到腳能站立就痊癒了。(《小品方》記載的方法和這個相同。)