日本·丹波康賴

《醫心方》~ 卷第八(手足) (5)

回本書目錄

卷第八(手足) (5)

1. 腳氣屈弱方第七

唐云:若腳氣屈弱或不能語者,宜服此金牙酒,此酒最為腳氣之要。

金牙(碎,綿裹),細辛,斑草(炙),乾地黃,干黃(姜),防風,附子(炮),蛇床子,蒴藋,升麻(各四兩),人參(三兩),獨活(一斤),牛膝,石斛(各五兩)

上十四味,以酒四斗,漬之七日,飲二三合,稍加之。以知為度。此酒最為腳氣之要,忌如藥法。

蘇,白楊樹皮漬酒療腳氣腫、心胸滿、手足緩弱不能起止方:

白楊樹白皮(切,一大升。熬黃,絹袋盛)

上,以酒一斗五升,漬三日,宿溫服三四合,加日二三服,加至八合。能者加之;不能者減之。無忌。若得乾者一升,以酒一斗七升之,服之,皆大效。

《千金方》八風散治風虛,面青黑土色,日月光不見,腳氣痹弱方:

蓯蓉(八分),烏頭(二分),鍾乳(四分),薯蕷(四分),續斷(四分),黃耆(四分),麥門冬(四分),五味(二分),澤瀉(四分),遠志皮(四分),菟絲子(四分),細辛(四分),龍膽(四分),秦膠(四分),石葦(四分),柏子仁(四分),牛膝(四分),菖蒲(四分),杜仲(四分),茯苓(四分),附子(五分),甘草(五分),石斛(六分),天雄(六分),乾地黃(四分),蛇床子(四分),山茱萸(四分),防風(四分),術(四分),乾薑(四分),萆薢(四分),人參(五分),菊花(十三分)

三十三味,下篩,酒服方寸匕,日三,不知加至二匕。

《葛氏方》治腳氣疼痹,屈弱不仁,時冷時熱方:

先取好豉一升,三蒸三曝乾,以好酒三升漬之三宿便可,飲隨人多少,以滓薄腳,其熱得小退也。

又方:以酒煮豉服之。

《本草》云:豺皮熟之,以纏病上,瘥止。(主冷痹腳氣)

白話文:

腳氣虛弱的治療方第七

唐朝的文獻說:如果腳氣導致身體虛弱無力,甚至說不出話,應該服用這種金牙酒,這種酒對於治療腳氣非常重要。

金牙(搗碎,用棉布包起來),細辛,斑草(烤過),乾地黃,乾薑,防風,附子(炮製過),蛇床子,蒴藋,升麻(各16克),人參(12克),獨活(60克),牛膝,石斛(各20克)。

將以上十四味藥材,用四斗酒浸泡七天,每天喝約40到60毫升,可以逐漸增加用量,以身體能適應為度。這種酒對於治療腳氣非常重要,服用時的禁忌要按照一般藥物的規定。

另一個治療腳氣腫脹、胸悶、手腳無力不能自由活動的藥方,是用蘇樹或白楊樹皮浸酒:

取白楊樹的白色樹皮(切碎,約一大碗的量。稍微烤黃,用絹布袋裝起來),

將樹皮放入一斗五升酒中浸泡三天,每天早晚溫服約60到80毫升,一天服用兩三次,可以逐漸增加到160毫升。身體狀況可以承受的人可以增加用量;不能承受的則減少用量。沒有其他禁忌。如果用的是乾燥的樹皮,用量約一碗,則用一斗七升酒浸泡,服用後效果都很好。

《千金方》的八風散,可以治療因風邪導致的虛弱,面色青黑像泥土的顏色,見不得陽光,以及腳氣麻痹無力的症狀:

蓯蓉(2.4克),烏頭(0.6克),鍾乳(1.2克),薯蕷(1.2克),續斷(1.2克),黃耆(1.2克),麥門冬(1.2克),五味子(0.6克),澤瀉(1.2克),遠志皮(1.2克),菟絲子(1.2克),細辛(1.2克),龍膽(1.2克),秦膠(1.2克),石葦(1.2克),柏子仁(1.2克),牛膝(1.2克),菖蒲(1.2克),杜仲(1.2克),茯苓(1.2克),附子(1.5克),甘草(1.5克),石斛(1.8克),天雄(1.8克),乾地黃(1.2克),蛇床子(1.2克),山茱萸(1.2克),防風(1.2克),白朮(1.2克),乾薑(1.2克),萆薢(1.2克),人參(1.5克),菊花(3.9克)。

將以上三十三味藥材磨成粉,每次用酒送服約一湯匙的量,一天三次,如果效果不佳,可以增加到兩湯匙。

《葛氏方》治療腳氣疼痛麻痹,身體虛弱不能自主活動,時冷時熱的症狀:

先取一碗上好的豆豉,蒸三次,曬三次乾,然後用三升好酒浸泡三個晚上,就可以飲用,飲用量隨個人情況調整,用浸泡過的豆豉敷在腳上,可以稍微減輕發熱的感覺。

另外一個方子:用酒煮豆豉後服用。

《本草》記載:豺的皮煮熟後,纏在患處,病痛就會停止。(主要治療寒冷的麻痹型腳氣)

2. 腳氣入腹方第八

蘇方:水研紫雪,服之立下。(今按:紫雪方,鑑真云:若腳氣衝心,取一少兩,和水飲之。又可服紅雪五六兩。又訶黎勒丸,良。)

唐,氣上急悶欲絕者,服生薑汁方:

上,生母姜合皮,搗取二升許汁,平旦溫頓服之,立瘥。

《廣利方》治卒腳氣衝心煩悶亂不識人方:

取大豆一大升,拭去土,以水三大升,濃煮取汁,頓服半升,不定,良久更服半升,即定。

蘇徐,木瓜湯,若毒氣攻心,手足脈皆絕,此亦難濟,不得已作此湯,療十四五愈。方:

吳茱萸(六升),木瓜(二顆)

上,以水一斗二升,煮取三升,去滓,分三服,相去十五里許,或利,或汗,便活。曾苦毒氣殆死,仍此方服得瘥。此藥甚足起死。(又方:無茱萸、木瓜處,可取茱萸葉一把煮服之。)

蘇,治氣入人腹攻心,諸脈並絕不識人面。服牛尿方:

烏特沙尿(一大升)

上,取新尿溫者服令盡,即得利。因便眼明識人,雖不能大(太歟)療氣,然一時救死,余無加也。

徐,治腫從腳始轉上入腹則殺人豬肝散方:

生豬肝(一具,細切)。

上,以啖蒜齏,食令盡。大肝不盡,分膾二服即消。

又方:以水煮單食之。

又方:蘇云,豬肉細切作膾,搗蒜齏食,日三,數日即氣毒止,風除能行。

唐,犀角湯,療腫已消,猶遍身頑痹,毒氣已入衝心,悶,吐逆,不下食,或腫未消,仍有此候者,先服此方大驗。

犀角(二兩),大棗(七升枚,碎),香豉(一升,綿裹),紫蘇莖(一握),生薑(二兩)

上,以水八升,煮取二升八合,分三服,相去十里,頻服三劑,以氣下為度。

唐,若氣攻心此方甚散氣極驗:

大檳榔(七枚),生薑(二兩),橘皮,吳茱萸,紫蘇,木瓜(各一兩)

上,以水三升,煮取一升三合,分再服。

《極要方》療腳氣攻心、悶腹脹、氣急欲死方:

吳茱萸(三升),木瓜(切,三合),檳榔(二十顆,碎),竹葉(切,二升)切,以水一斗二升,煮取三升,分溫三服,得快痢即瘥,慎生菜、熱面、喬麥、蒜。

白話文:

腳氣入腹的治療方法 第八

蘇氏的藥方: 將紫雪研磨成粉末,用水調服,馬上見效。(現在按:紫雪這藥方,鑑真說:如果腳氣上衝到心臟,取少量,用水調和飲用。也可以服用紅雪五六兩。另外訶黎勒丸也很好。)

唐代的藥方: 如果因為氣上衝導致胸悶氣急,快要窒息,可以服用生薑汁:將帶皮的生薑搗爛,取約兩升的汁液,在早上空腹時溫服,立即會好轉。

《廣利方》的藥方: 治療突然腳氣上衝心臟,導致煩悶、意識不清,不認得人的情況:取一大升大豆,擦去灰塵,用三大升水,熬煮成濃汁,一次服用半升。如果沒效,過一會兒再服半升,就會好轉。

蘇徐的藥方: 木瓜湯,如果毒氣攻心,手腳脈搏都摸不到,這種情況也很難救治,迫不得已用這個湯來治療,大概十個病人能好轉十四五個。藥方是:吳茱萸(六升),木瓜(兩顆)。將上述藥材用水十二升熬煮,取三升藥汁,去除藥渣,分成三次服用,每次間隔十五里左右的距離。如果服藥後出現腹瀉或流汗,就能活下來。曾有人因毒氣快要死了,服用此藥方後痊癒。這個藥非常有效,能起死回生。(另一個藥方:如果沒有吳茱萸和木瓜,可以用一把吳茱萸葉煮水服用。)

蘇氏的藥方: 治療氣進入腹部,侵襲心臟,導致全身脈搏消失、意識不清,不認識人的情況,可以服用牛尿:用溫熱的新鮮牛尿(一大升),讓病人一次喝完,就會開始排泄。排泄後眼睛會變明亮,能認出人。雖然不能徹底治療腳氣,但能暫時救回性命,沒有其他辦法可替代。

徐氏的藥方: 治療腫脹從腳開始向上蔓延到腹部,這種情況會致命。可以用豬肝散:取新鮮豬肝(一副),切成細塊。用蒜泥拌著吃,一次吃完。如果豬肝太大吃不完,可以分成兩次吃。或將豬肝用水煮熟單獨食用。另一個藥方:蘇氏說,將豬肉切成細塊,做成生魚片,用搗碎的蒜泥拌著吃,每天三次,吃幾天後,氣毒就會停止,風邪也會消除,就能夠行走。

唐代的藥方: 犀角湯,治療腫脹已經消退,但全身仍然麻木,毒氣已經上衝心臟,感到胸悶,想吐,吃不下東西,或者腫脹還沒消退,仍然有這些症狀的人,先服用這個藥方,效果很好。藥方是:犀角(二兩),大棗(七升,搗碎),香豉(一升,用布包起來),紫蘇莖(一把),生薑(二兩)。用水八升熬煮,取二升八合的藥汁,分成三次服用,每次間隔十里,連續服用三劑,以氣向下走為判斷標準。

唐代的藥方: 如果氣上衝心臟,這個藥方能很好地散氣,效果非常好:檳榔(七枚),生薑(二兩),橘皮、吳茱萸、紫蘇、木瓜(各一兩)。用水三升熬煮,取一升三合藥汁,分兩次服用。

《極要方》的藥方: 治療腳氣上衝心臟、胸悶腹脹、氣喘快要窒息的情況:吳茱萸(三升),木瓜(切碎,三合),檳榔(二十顆,搗碎),竹葉(切碎,二升),用水十二升熬煮,取三升藥汁,溫服,分三次喝完。如果喝完後能快速腹瀉,病就會好轉。要注意忌食生菜、熱麵、蕎麥、蒜。