日本·丹波康賴

《醫心方》~ 卷第七 (3)

回本書目錄

卷第七 (3)

1. 治陰卵入腹急痛方第六

《葛氏方》治陰丸卒縮入腹急痛欲死,名曰陰疝(音山)方:

狼毒(四兩),防葵(一兩),附子(二兩)

上三物,蜜丸,服如梧子三丸,日夜三過。

《玄女經》療房勞卵腫,或縮入腹,腹中絞痛或便氣絕死方:

取婦人月經布衣有血者,湯洗取汁,服之。(今按:《醫門方》:為灰酒服方寸匕。)

又方:取婦人陰上毛二七莖,燒作灰,以井華水服之。

白話文:

ERROR

2. 治陰囊濕癢方第七

《葛氏方》治陰囊下濕癢皮剝方:

白話文:

《葛氏方》治療陰囊下濕癢皮剝的方劑:

處方:

  • 銀花
  • 蒲公英
  • 苦參
  • 敗醬草
  • 滑石
  • 雄黃(研)

製法:

將前述藥物碾成細粉,以酒調和成糊狀。

用法:

外敷於患處。

酸漿地榆根及黃柏汁,洗皆良。

白話文:

用酸漿、地榆根、黃柏汁煮湯,清洗患部,治療效果都很好。

又方:柏葉、鹽各一升,合煎以洗之畢,取蒲黃敷之。

又方:煮槐枝以洗之。

又方:嚼大麻子,敷之。

又方:濃煮香葇洗之。

《醫門方》療陰囊下濕癢,搔破水出,干即皮剝起方:

白話文:

其它方劑:

  • 將柏葉和鹽各一升合煮,煎好後清洗患處,再敷上艾絨。

  • 煮沸槐枝,用來清洗患處。

  • 咀嚼大麻子,敷在患處上。

  • 將香葇煮濃後,用來清洗患處。

《醫門方》治療陰囊濕癢,抓破出水,乾後皮膚脫皮的方劑:

地榆,黃柏,蛇床子(各三兩),槐白皮(切,一升。)

白話文:

地榆、黃柏、蛇牀子各三兩,槐白皮切成絲後一升。

水七升,煮取三升,暖以洗瘡,日三四度,勿食魚鮓。

《玉房秘訣》云:治陰囊下濕散方:

白話文:

水七升,煮取三升,趁溫熱用來清洗傷口,每天三四次。治療期間禁止食用魚和醃漬食品。

麻黃(三兩),蛇床子(二兩),夕藥(三兩),黃連(三兩),粢米(一升)

白話文:

麻黃(90克),蛇牀子(60克),夕藥(90克),黃連(90克),糯米(300克)

搗末粉之。

白話文:

ERROR

又方:乾薑,黃連,牡蠣(各五分),粢米(八分)

白話文:

另一個藥方:乾薑、黃連、牡蠣(各五分)、糯米(八分)

搗篩以粉之。

又方:末菴䕡子敷之。

白話文:

另有藥方:將庵䕡子研末後敷於患處。

3. 治陰頹方第八

《病源論》云:頹病之狀,陰核腫大,有時小歇,歇時終大於常。勞冷陰雨便發,發則脹大,使人腰脊攣急,身體惡寒,骨節沉重。此病由於損腎也。足少陰之經,腎之脈也,其氣下通於陰。陰,宗脈之所聚,積陰之氣也。勞傷舉重,傷於少陰之經,其氣下衝於陰,氣脹不通,故成頹也。

白話文:

ERROR

《小品方》牡丹五痔散治頹疝,陰卵偏大,有氣上下,脹大行走,腫大為妨,服此方良驗:

白話文:

《小品方》中的牡丹五痔散治療脫肛,陰囊腫大,有氣在上下奔走,因腫大感到脹痛而行動不便,腫大得令人困擾,服用此方良方效果很好:

牡丹(去心),防風,桂心,豉熬,黃柏(各一分)

白話文:

牡丹(去掉花蕊)、防風、桂心、豉熬、黃柏(各一份)

凡五物,冶下篩,酒服一刀圭匕,二十日,愈。治少小頹疝最良,嬰兒以乳汁和如大豆與之,長宿人服方寸匕。

又云:男頹有腸頹、卵脹,有水頹、氣頹四種。腸頹,卵脹難瘥;氣頹、水頹針灸則易瘥也。

又云:男陰卵偏大頹方:

灸肩井,並灸關元百壯。

又方:灸玉泉百壯,在關元下一寸。

又方:灸足太陽五十壯,並灸足太陰五十壯,有驗。

又云:頹病陰卒腫方:

白話文:

白話文:

**治下篩:**研磨冶下,以米湯調理,服下一小匙,二十日後痊癒。治療幼童疝氣尤其有效,嬰兒可與母乳混合如大豆般大小服用,大人服用量為一方寸小匙。

**又云:**男性疝氣分為腸疝、卵脹、水疝、氣疝四種。腸疝、卵脹較難治癒;氣疝、水疝以針灸治療較容易痊癒。

**又云:**男性陰囊腫大偏墜的治療方法:

  • 灸肩井穴和關元穴,各灸百次。
  • 灸玉泉穴百次,位於關元穴下方一寸處。
  • 灸足太陽穴五十次,再灸足太陰穴五十次,有效。

**又云:**疝氣陰囊突然腫脹的治療方法:

合併足,縛兩大指,令爪相併,以艾丸灸兩爪端方角處一丸,令頓在兩爪角上也。令丸半上爪上佳。灸七壯,愈。以上《千金方》同之。

白話文:

把兩隻腳併攏,用繩子綁住雙腳的大拇指,讓兩個腳趾甲緊密相貼,然後用艾草藥丸灸烤兩隻腳趾甲前端的四方角各一顆,這樣灸烤七次就能治癒。以上的內容與《千金方》中記載的一致。

《千金方》云:卵偏大上入腸方:

灸三陰交,在內踝上八寸,隨年壯。

又云:治頹方:

白話文:

《千金方》雲:卵偏大上入腸方:

針灸三陰交穴,位於內踝上八寸處,根據年齡和體質的不同而調整。

又云:治頹方:

取楊柳枝如腳大指大,長三尺,二十枚,水煮令熱,以故布及氈掩腫處,取熱枝更牙柱之,如此取瘥。

白話文:

取二十根楊柳枝,每根像大拇指一樣粗,長三尺。將楊柳枝放入水中煮沸,然後用舊布和氈子蓋住腫脹處,將熱的楊柳枝交替頂住腫處。重複此步驟直至腫脹消退。

又云:頹疝卵偏大氣上下脹方:

牡丹(一分),防風(一分)

二味,酒服方寸匕,日二。

《葛氏方》治人超躍舉重卒得陰頹方:

灸兩足大指外白肉際陷中,令艾丸半在爪上,半在肉上,七壯。(《範汪方》同之。)

白話文:

白話文翻譯:

如果是陰囊下垂且一邊較大、氣往上脹時:

牡丹花瓣(一錢),防風(一錢)

兩種藥材,用酒送服一匙,一天二次。

《葛氏方》記載的治療男子過度跳躍或舉重而突然發生陰囊下垂的方法:

灸兩腳大拇指外側靠近指甲邊緣的凹陷處,讓艾灸丸一半在指甲上,一半在肉上,灸七壯。(《範汪方》與此方法相同。)

又方:以蒲度口廣倍之,申度以約小腹中大橫理,令中央正對臍,乃灸兩頭及中央三處,隨年壯,善自養,勿言笑勞動。(《千金方》同之。)

白話文:

另一種方法:用蒲莖的節部,寬度和拇指的寬度相同,長度能圍繞這個人小腹的最大橫向,讓中心部位正好位於肚臍,在兩端和中間位置各灸一次,根據年齡和體質情況,善於保養身體,不要說話、笑或勞動。(《千金方》中也有類似的記載。)

又方:白朮(五分),地膚子(十分),桂心(三分)

白話文:

另一個方子:白朮(5錢),地膚子(10錢),桂心(3錢)

上三物,搗末,服一刀圭,日三。

白話文:

將這三味藥搗成細末,每次服一刀圭的量,一天服用三次。