《醫心方》~ 卷第六 (7)
卷第六 (7)
1. 治肺病方第十三
《病源論》云:肺氣盛,為氣有餘,則病喘咳上氣,髆背痛,汗出。尻、陰、股、膝、踹(都館反,足跟也)、脛、足皆痛,是為肺氣之實也,則宜瀉之。肺氣不足,則少氣不能報息,耳聾,嗌乾。是為肺氣之虛也,則宜補之。
白話文:
《病源論》中說:肺氣盛則氣有餘,就會出現氣喘、咳嗽、上氣、後背疼痛、出汗。屁股、陰部、大腿、膝蓋、腳後跟、小腿、腳都疼痛,這是肺氣實證,應該瀉肺氣。肺氣不足,則呼吸短促,不能深長地呼吸,耳朵聾,喉嚨乾澀。這是肺氣虛證,應該補肺氣。
《千金方》治肺虛寒乏氣,小腹拘急,腰痛,羸瘠(瘦也)百病,小建中湯方:
白話文:
《千金方》中治療肺部虛寒乏力、小腹拘急、腰痛、身體瘦弱以及各種疾病的「小建中湯」配方:
- 人參:一兩(約 3 克)
- 黃耆:一兩(約 3 克)
- 白朮:一兩(約 3 克)
- 防風:一兩(約 3 克)
- 茯苓:一兩(約 3 克)
- 桂枝:半兩(約 1.5 克)
- 生薑:半兩(約 1.5 克)
- 大棗:十二枚(約 12 克)
- 甘草:二錢(約 0.6 克)
- 炙甘草:二錢(約 0.6 克)
- 乾薑:二錢(約 0.6 克)
- 肉桂:二錢(約 0.6 克)
- 附子:一錢(約 0.3 克)
使用方法:將所有藥材以水煎服,分早晚兩次服用,可幫助治療肺部虛寒乏力、小腹拘急、腰痛、身體瘦弱以及各種疾病。
大棗(二十枚),乾薑(三兩),夕藥(二兩),甘草(三兩),桂心(三兩)
白話文:
紅棗(二十顆)、乾薑(三兩)、金櫻子(二兩)、甘草(三兩)、肉桂(三兩)
五味,水八升,煮取三升,去滓,納飴八兩,煮三沸,分三服。
又云:治肺實熱則胸䩅仰息泄氣除熱方:
白話文:
將五種藥材(水八升煮取三升),濾去渣滓,加入半斤麥芽糖,煮沸三次,分三次服用。
又說:用於治療肺部實熱引起的胸中熱感、仰臥時氣喘、泄氣等症狀[去除熱氣的藥方]:
枸杞根皮(二升,切),白前(三兩),石膏(八兩),杏仁(三兩),橘皮(五兩),白朮(五兩),赤蜜(七合)
六味水七升,煮取二升,去滓,下蜜,煎兩三沸,分三服。
白話文:
枸杞的根皮(二升,切碎),白前(三兩),石膏(八兩),杏仁(三兩),橘皮(五兩),白朮(五兩),赤紅的蜂蜜(七合)。
將六種藥材放入七升的水中煮沸,直到煮剩二升的量。過濾掉藥渣後,加入蜂蜜,再煮沸兩到三次,分成三次服下。
2. 治腎病方第十四
《病源論》云:腎氣盛,為志有餘,則病腹脹,飧泄,體腫,喘咳,汗出目黑,小便黃。是為腎氣之實也,則宜瀉之。腎氣不足,則厥,腰背冷,胸內痛,耳鳴苦聾,是為腎氣之虛也,則宜補之。
《千金方》治腎氣虛寒,陰痿,腰脊痛,身重緩弱,言音混濁,陽氣頓絕方:
白話文:
《病源論》中說:腎氣旺盛,志氣有餘,則會出現腹脹、腹瀉、身體浮腫、喘咳、出汗、眼睛發黑、小便發黃等症狀。這是腎氣實證,應該瀉之。腎氣不足,則會出現厥逆、腰背冷痛、胸中疼痛、耳鳴耳聾等症狀。這是腎氣虛證,應該補之。
千金方:治療腎氣虛寒、陰痿、腰脊疼痛、身體沉重虛弱、言語不清、陽氣衰竭的方劑
材料:
- 附子 一兩
- 肉桂 半兩
- 鹿角膠 半兩
- 茯苓 半兩
- 遠志 半兩
- 黃耆 一兩
- 當歸 一兩
- 生地黃 一兩
- 熟地黃 一兩
製作方法:
- 將上述藥材研磨成粉末。
- 用水調和成糊狀。
用法:
每天服用一丸,用溫酒送服。
生地黃(五斤,干),蓯蓉(八兩),白朮(八兩),巴戟天(八兩),麥門冬(八兩),茯苓(八兩)甘草(八兩),牛膝(八兩),五味子(八兩),車前子(五兩),杜仲(八兩),乾薑(五兩)
十二味,為散,食後酒服方寸匕,日三。
白話文:
生地黃(五斤,乾燥),蓯蓉(八兩),白朮(八兩),巴戟天(八兩),麥門冬(八兩),茯苓(八兩),甘草(八兩),牛膝(八兩),五味子(八兩),車前子(五兩),杜仲(八兩),乾薑(五兩)。
十二味,為散,飯後用酒送服方寸匙,每日三次。
又云:治腎實熱,小腹脹滿,四肢正黑,耳聾,夢腰脊離解,夢伏水等氣急,瀉腎湯方:
白話文:
手太陰足少陰皆微痛,又云:治療腎臟有實熱,小腹部脹滿,四肢發黑,耳聾,夢見腰脊分離,夢見伏水等氣急,用瀉腎湯治療。
大黃(三兩,以水一升,密器中宿漬,碎如雀頭大),生地黃(五兩),甘草(二兩),茯苓(三兩),蔥白(八兩),菖蒲(五兩),黃芩(三兩),玄參(四兩),細辛(二兩),芒硝(三兩)
白話文:
大黃(150 公克,用 500 毫升的水,在密封容器中浸泡一夜,搗碎至像麻雀頭般大小),生地黃(250 公克),甘草(100 公克),茯苓(150 公克),蔥白(400 公克),菖蒲(250 公克),黃芩(150 公克),玄參(200 公克),細辛(100 公克),芒硝(150 公克)
十味,以水九升,煮取七味,取二升五合,去滓。別漬大黃,納藥汁中,更取二升三合,去大黃滓,下地黃汁,微火煎一兩沸,下芒硝,分三服。
白話文:
將十味藥材用九升水煮,取出七味藥材,再加入二升五合的水,去除沉澱物。把大黃另外浸泡,加入藥汁中,再取出二升三合的藥汁,去掉大黃的沉澱物,加入地黃汁,用小火煎煮一、兩沸,加入芒硝,分三次服用。
《耆婆方》治腎氣虛,則夢使人見舟船溺人。冬時夢見伏水中,及在水行,若有恐畏,惡人見。腎氣盛,則夢見腰脊兩解,不屬不連,厥氣客於小腹,則夢聚邑街衢(道也)方:
白話文:
《耆婆方》記載,如果腎氣虛,則夢中會出現舟船溺水的人,讓人感到恐懼。冬天時做夢在水中伏著,或者在水中行走,感到恐懼,或看到壞人追趕,都是腎氣虛的表現。如果腎氣旺盛,則夢中會出現腰脊分離,不連屬的場景。如果不潔之氣停留於小腹,則夢中會出現聚集在村莊街道上的場景。
秦膠,石斛,澤瀉,防風,人參(各一分),茯苓,黃芩,乾地黃,遠志(各八分)
十味,切,搗篩為散,以酒服方寸匕,日二。
白話文:
-
秦艽:1份
-
石斛:1份
-
澤瀉:1份
-
防風:1份
-
人參:1份
-
茯苓:8份
-
黃芩:8份
-
乾地黃:8份
-
遠志:8份
十味,切,搗碎篩成細末,用酒服下一方寸大小的藥末,每日兩次。