日本·丹波康賴

《醫心方》~ 卷第六 (1)

回本書目錄

卷第六 (1)

1. 治胸痛方第一

《病源論》云:胸脅痛者,由膽(都敢反)與肝及腎(時忍反)之支脈虛,為寒氣所乘故也。此三經之支脈,並修行胸脅,邪氣乘於胸脅,故傷其經脈。邪氣之與正氣交擊,故令胸脅相引而急痛也。

白話文:

《病源論》中提到:胸脅疼痛,是由於膽經、肝經和腎經的支脈虛弱,被寒氣侵襲所致。這三個經絡的支脈都行經胸脅部位,邪氣侵襲胸脅,所以損傷了這些經絡。邪氣與正氣相互交擊,因此導致胸脅疼痛,疼痛劇烈並相互牽引。

《葛氏方》:治胸痹之病,令人心中堅痞急痛,肌中苦痹,絞急如刺,不得俯仰。其胸前皮皆痛,手不得犯。胸滿短氣,咳唾引痛,煩悶,白汗出。或徹引背膂,不知治之,數日殺人方:

白話文:

《葛氏方》:治療胸悶疼痛的疾病,令人心中感到悶痛,肌肉疼痛,疼痛難忍,好像被針刺一樣,不能俯仰。胸前皮膚疼痛,手不能觸碰。胸腔充滿氣,呼吸短促,咳嗽吐痰會引發疼痛,感到煩躁悶熱,並出白汗。疼痛可能會貫穿背部和脊椎,如果不加以治療,幾天內就可能致命。

橘皮(一升),枳實(四枚),生薑(半斤)

白話文:

橘皮(一升),枳實(四枚),生薑(半斤)

翻譯:

橘皮一升、枳實四枚、生薑半斤。

水四升,煮取二升,分為再服。(今按:《小品方》:枳實三兩,水五升。)

又云:若已瘥復更發者:取韭根五斤,搗絞取汁,飲之立愈。

白話文:

將四升水煮沸後取出兩升,分為兩次服用。(當代註解:《小品方》記載:枳實三兩,水五升。)

另外說道:如果已經痊癒後又復發的人:取五斤韭根,搗碎絞汁,喝下去就會馬上痊癒。

《千金方》云:胸痹之病,令人心中堅滿痞急痛,肌中苦痹,絞急如刺,不得俯仰,其胸中愊愊如滿,咽塞不利,習習如癢,喉中乾燥,時欲嘔吐,胸及背引痛;手不得犯,胸滿短氣,咳唾引痛,煩悶,白汗出。或徹背引痛,忽不知治殺人方:

白話文:

《千金方》記載:胸痹之病,會令人心中覺得堅實、滿悶、急促、疼痛,肌肉中苦悶麻痹,絞痛急迫如刺,不能俯仰,胸中鬱結如滿,咽喉堵塞不利,癢癢的,喉嚨乾燥,時常想嘔吐,胸部和背部疼痛牽引;手不能觸犯,胸中滿悶、呼吸短促,咳嗽吐痰引發疼痛,煩悶,白汗流出。有的徹背疼痛,忽然不知不覺中把人治死。

枳實(四枚),厚朴(三兩),薤白(一斤),栝蔞子(一枚),桂心(一兩)

白話文:

  • 枳實(四枚):枳實是一種水果,味苦、酸,性寒,具有消食導滯、行氣寬中的功效。
  • 厚朴(三兩):厚朴是一種中草藥,味辛、苦,性溫,具有溫中散寒、行氣止痛的功效。

  • 薤白(一斤):薤白是一種蔬菜,味辛,性溫,具有通陽散寒、理氣化痰的功效。

  • 栝蔞子(一枚):栝蔞子是一種中草藥,味甘、微苦,性寒,具有清熱化痰、潤腸通便的功效。

  • 桂心(一兩):桂心是一種中草藥,味辛、甘,性溫,具有溫中散寒、養心益氣的功效。

五味,水七升,煮取二升半,分再服。

《錄驗方》治胸痛達背不得臥方:

白話文:

厚朴(三兩):厚朴是一種藥材,味道辛辣、苦澀,性質溫和,有溫暖身體、驅散寒氣、疏通氣血、止痛的作用。

薤白(一斤):薤白是一種蔬菜,味道辛辣,性質溫和,有疏通陽氣、驅散寒氣、調整氣血、化解痰液的作用。

栝蔞子(一枚):栝蔞子是一種藥材,味道甘甜、微苦,性質寒涼,有清熱化痰、潤腸通便的作用。

桂心(一兩):桂心是一種藥材,味道辛辣、甘甜,性質溫和,有溫暖身體、驅散寒氣、養護心臟、增強氣血的作用。

將以上五種材料,加入七升水,熬煮至剩兩升半,分成兩次服用。

《錄驗方》所記載的用於治療胸痛、疼痛蔓延至背部、無法躺下的方劑。

大栝蔞實(一枚,搗),薤白(三斤,切),半夏(半升,洗),生薑(六兩,)切

白話文:

  1. 大栝蔞實 一枚,搗碎

  2. 薤白 三斤,切碎

  3. 半夏 半升,洗淨

  4. 生薑 六兩,切碎

凡四物,切,以清白漿一斗,煮取四升,一服一升。

《極要方》療胸滿氣築心腹中冷方:

半夏〔一升(洗)〕,桂心(八兩),生薑(一斤)

上,以水七升,煮取二升七合,日三服。

《醫門方》療冷氣胸中妨(害也)滿或痛方:

半夏(四兩),生薑(五兩),厚朴(四兩,炙)

水六升,煮取二升,去滓,分溫二服,服相去八九里,頓服二三劑。

白話文:

四物湯

  • 白芍(一升,洗淨)
  • 當歸(八兩)
  • 生薑(一斤)

以上藥材,加入七升水煮取二升七合,分三服,每日服用。

冷氣胸中滿痛方

  • 半夏(四兩)
  • 生薑(五兩)
  • 厚朴(四兩,烤焦)

加入六升水煮取二升,去除渣滓,分兩次溫熱服用,兩次服用間隔約八九里,連續服用兩三劑。

2. 治脅痛方第二

《病源論》云:邪氣客於足少陽之絡,令人脅痛。

《葛氏方》治脅卒痛如得打方:

以繩橫度兩乳中間,屈繩從乳橫度,以起痛脅下灸繩下屈處三十壯。

白話文:

《病源論》中提到:邪氣入侵足少陽經絡,會導致脅痛。

《葛氏方》治療肋骨突然劇烈疼痛,好像遭到毆打一樣:

用繩子橫過兩乳之間,再把繩子彎曲從乳房橫過,在疼痛的肋骨下方將繩子彎曲的地方灸三十壯。

《小品方》治脅下偏痛,發熱,其脈弦,此寒也。當以溫藥下其寒。大黃附子湯方:

白話文:

《小品方》治療脅下偏痛,發熱,其脈搏弦緊,這是寒邪引起的。應當用溫熱藥物來祛除寒氣。大黃附子湯配方:

大黃(三兩),附子(三枚),細辛(二兩)

白話文:

  1. 大黃(三兩):
  • 大黃是一種常規的中草藥,可以用於治療各種疾病,包括便祕、腹瀉、消化不良等。
  • 它可以刺激腸道蠕動,幫助排便,具有瀉下、通便的作用。
  • 大黃還可以清熱降火,解毒涼血,鎮靜安神。
  1. 附子(三枚):
  • 附子是烏頭的根,是一種有毒的中草藥,但經過炮製後可以安全使用。
  • 它可以溫陽補腎,驅寒止痛,散寒祛濕,具有補火助陽、回陽救逆的作用。
  • 附子還可以用於治療風寒感冒、虛寒腹痛、陽痿早洩等疾病。
  1. 細辛(二兩):
  • 細辛是一種中草藥,可以溫熱身體,緩解疼痛,增強免疫力。
  • 它可以驅寒發汗,溫肺散寒,具有溫中散寒、發汗解表、止痛祛風的作用。
  • 細辛還可以用於治療感冒、頭痛、鼻塞、牙痛等疾病。

凡三物,以水三升,煮取二升,分二服。

白話文:

取水三升,熬煮成二升,分為兩次服用。

《千金方》治冷氣脅下往來,沖胸膈(古核反,胸內也),痛引脅背悶當歸湯方:

白話文:

《千金方》治療寒氣在脅下往來,衝擊胸膈(古核反,指胸內),疼痛引發脅背悶痛的當歸湯方:

當歸(二兩),吳茱萸(二兩),茯苓(一兩),桂心(二兩),乾薑(三兩),枳實(一兩),人參(二兩),夕藥(二兩),大黃(二兩),甘草(二兩)

白話文:

當歸(120公克),吳茱萸(120公克),茯苓(60公克),桂心(120公克),乾薑(180公克),枳實(60公克),人參(120公克),夕藥(120公克),大黃(120公克),甘草(120公克)

十味,以水八升,煮取二升半,一服八合,日三。治屍注亦佳。(今按:《極要方》有乾地黃,無干薑、夕藥。)

白話文:

十種藥材,用水八升,熬煮取二升半,每次服八合,每天三次。治療屍體僵直也不錯。(現在按:《極要方》中有地黃,沒有乾薑、夕藥。)

又云:治兩脅下痛方:

熱湯漬兩足,冷則易。

白話文:

白話文: 治療兩脅下疼痛的方法:

用熱湯泡兩隻腳,冷了就換水。