日本·丹波康賴

《醫心方》~ 卷第五 (14)

回本書目錄

卷第五 (14)

1. 治口臭方第五十二

《病源論》云:口臭者,由五臟六腑不調,氣上胸膈。然腑臟之氣臊腐,因蘊積胸膈之間。而生於熱,沖發於口,故令口臭也。

白話文:

《病源論》上說:口臭是由於五臟六腑不協調,氣上胸膈而引起的。然而,腑臟之氣臊臭腐敗,堆積在胸膈之間,被熱氣衝發到口中,就形成了口臭。

《養生方》云:空腹不用見臭,屍氣入脾,舌上白黑起,口常臭也。

《隋煬帝后宮諸香藥方》療口臭方:

桂心,甘草細辛

上三物,分等,搗篩,服三指撮,酒服之二十日,便瘥。

《錄驗方》治口中臭令還香方:

細辛(三分),當歸(三分),桂心(一兩),甘草(二兩)

凡四物,切,以水一升,煎取四合,含之,吐去之。

《千金方》治口臭方:

橘皮(五分),桂心(三分),木蘭(四分),棗(三十枚)

上四味,冶小篩,酒服方寸匕,日三。久服身香,亦可丸,含之日三。

又方:熬大豆令焦及熱潑酢取汁含之。

又方:香薷一把,以水一升,煎取二升,稍含之。

《經心方》治口臭方:水濃煮細辛汁,含久吐去。

又方:以破除日井花水三升漱口,吐廁中,良。又平旦如此。

《極要方》治口臭方:常宜含豆⿱艹𬓏即愈。

又方:常含細辛即愈。

《葛氏方》治口臭方:蜀椒一升,桂心一尺,末三指撮,以酒服之。

又方:煎柏子,含之。

《崔禹錫食經》云:口臭方:取薰蕖根汁果煎如膏,常食之。

又方:亦可食懷(蘹)香。

又方:末檳榔子含之。

《集驗方》治口中臭散方:

甘草(五兩),芎藭〔(藭)四兩〕,白芷(三兩)

凡三物,冶下篩,酒服方寸匕,日三。

白話文:

養生方說:空腹時不要聞臭氣,免得屍氣進入脾臟,舌頭上會出現黑白色塊,而且嘴巴會經常有臭味。

**《隋煬帝后宮諸香藥方》**的治療口臭方法:

用桂心、甘草、細辛,以上三種藥材分別研磨過篩,每次取三指撮的量,用酒送服,服用二十天就能痊癒。

**《錄驗方》**的治療口中臭味變香方法:

用細辛(三分)、當歸(三分)、桂心(一兩)、甘草(二兩),以上四種藥材切片,用一升水煎煮,取四合的藥液,含在嘴裡後吐掉。

**《千金方》**的治療口臭方法:

用橘皮(五分)、桂心(三分)、木蘭(四分)、棗(三十枚),以上四種藥材研磨成小顆粒,用酒送服方寸匕的量,每天三次。長期服用身體會散發香味,也可以製成丸狀,含在嘴裡一天三次。

其他方法:

  • 把大豆燒焦後用熱醋泡取汁液含在嘴裡。
  • 用一把香薷加一升水煎煮成二升藥液,少量含在嘴裡。
  • 把細辛煮成濃汁,含久後吐掉。
  • 用破除日井花水三升漱口,吐在廁所裡,效果很好。清晨也可以用這個方法。
  • 平時含著豆子就能痊癒。
  • 平時含著細辛就能痊癒。
  • 用蜀椒一升、桂心一尺研磨成末,取三指撮的量,用酒送服。
  • 煎煮柏子,含在嘴裡。
  • **《崔禹錫食經》**說:治療口臭的方法:取薰蕖根汁煎煮成膏狀,經常食用。
  • 也可以食用懷(蘹)香。
  • 研磨檳榔子含在嘴裡。

**《集驗方》**的治療口中臭味散劑:

用甘草(五兩)、芎藭(四兩)、白芷(三兩),以上三種藥材研磨過篩,用酒送服方寸匕的量,每天三次。

2. 治張口不合方第五十三

《葛氏方》治卒失欠頷車蹉張口不得還方:

令人兩手牽其頤已,暫推之,急出大指,或咋傷也。

《千金方》治張口不合方:消蠟(蜜,又蜜滓也)和水,敷之。

《德貞常方》治張口不合方:灸通谷穴,在上管旁半寸。

又方:灸翳風穴,在耳後陷中,按之引耳中也。

白話文:

葛氏方:治療下巴脫臼張嘴無法闔上

請人用雙手握住患者的下巴,輕輕推動,迅速推出拇指,或者用佐料(或指酸菜或韭菜)摩擦傷處。

千金方:治療張嘴無法闔上

將蜜蠟(或蜂蜜或蜂蜜渣)與水混合,敷在傷處。

德貞常方:治療張嘴無法闔上

灸通谷穴,位於氣管旁半寸處。

另一種方法:

灸翳風穴,位於耳後凹陷處,按壓時可以牽引到耳中。

3. 治舌腫強方第五十四

《病源論》云:心脾虛,為風熱所乘,隨脈至舌,熱氣留止,血氣壅澀,故舌腫。

《千金方》治舌腫滿口方:半夏十二枚。

洗酢一升,煮取八合,含久,吐良。

白話文:

《病源論》中提到:心脾虛弱,被風熱侵襲,沿著脈絡到達舌頭,熱氣滯留,血氣凝滯,因此舌頭腫脹。

《千金方》中治療舌頭腫脹,滿口流涎的方子:半夏十二枚。

用醋一升清洗後,煮取八合(約四百毫升),含在口中一段時間,吐出後就能痊癒。

又云:治舌卒腫,起如吹豬胞狀滿口塞喉方:急以指刮破舌兩邊,去汁即愈。亦可以刀鋒決兩邊,第一大脈出血數升,以燒鐃令(鼓似鈴)赤,熨瘡數過,以絕血。

白話文:

還有一種說法:治療舌頭突然腫脹,像吹豬膀胱一樣塞滿嘴巴和喉嚨的方子:趕緊用手指刮破舌頭兩邊,把膿汁排出來就痊癒了。也可以用刀鋒割開舌頭兩邊,讓主要血管出血幾升,再用燒紅的鐃鈸熨燙瘡口幾次,以止血。

又方:以指撞潰去汁,亦可以刀破以瘡膏塗之。

又方:釜底黑末和酢,厚塗舌上下,脫去更塗,須臾即消。若先決出汁,竟與彌佳,瘡膏塗之。

白話文:

**另一方法:**用手指將瘡撞破擠出膿汁,也可以用刀劃破傷口,塗抹上瘡膏。

**另一方法:**將鍋底的黑色鍋垢和醋混合,厚厚地塗抹在舌頭上下,乾了就塗,一下就消除了。如果先把膿汁擠出來,再塗抹更有效,再塗抹上瘡膏。

又方:此患人皆不識,或錯治益困,殺人甚急。但看其舌下,自有噤(渠金反)蟲形狀,或如螻蛄。或似臥蠶子,細審看有頭尾,其頭少白,燒鐵釘烙頭上,使熟即自銷。

白話文:

另外一個偏方:這種疾病,人們都不認識,所以治療時很容易出錯,反而使病情變得更加嚴重,對病人的傷害很大。只要看病人的舌頭下面,自然就有噤蟲的形狀,有的像螻蛄,有的像臥蠶的幼蟲。仔細觀察,可以看到噤蟲的頭和尾,它的頭部稍白。用燒紅的鐵釘烙在頭上,烤熟了,噤蟲就會自然消失。

《葛氏方》治舌卒腫起如吹豬胞狀,滿口塞喉,氣息欲不復通,須臾不治則殺人方:直以指撞決舌皮。若不爾,亦可以小鈹刀決之,當近舌兩邊,又莫深傷之。令裁足以開其皮,出血而已,不可當舌下中央。舌下中央有大脈,中此脈則血出不可止,殺人也。若決皮而不愈者,視舌下兩邊脈,復判破此脈,血出數升,乃燒鐵令小赤,以灼瘡數過,絕其血。

白話文:

《葛氏方》治療舌頭突然腫脹,狀如吹大的豬膀胱,塞滿口腔,堵住喉嚨,呼吸幾乎無法呼吸,須臾之間不治療就會致死的方劑:直接用手指戳破舌頭表皮。如果不行,也可以用小刀割開,應在舌頭兩側,而且不能割得太深。只要足以破開表皮,出血就可以了,不要刺中舌頭底下的中央。舌頭底下的中央有大脈,刺中這條脈,血就會流個不停,致人死亡。割開表皮後如果不見好轉,查看舌頭底下的兩側脈絡,將這條脈絡再割開,使血流出來數升,再用燒紅的鐵器灼燒傷口多次,直到血止為止。

又方:濃煮甘草湯,含少時,取釜底墨,苦酒和,厚塗舌上下,脫去更塗,須臾便消,若先決出汁,竟與彌佳。

白話文:

另外一個方子:濃縮煮甘草湯,含一會兒吐出後,取鍋底的沉澱物,再加入黃酒,將其塗抹於舌頭的上下表面,待藥物脫落後再塗抹,不久就會消除了,若先將湯汁過濾,最後混合在一起更佳。

《枕中方》治人腫舌方:取水底石三七枚,熨之。

白話文:

取水底石三七三枚,加熱熨燙腫舌。