《醫心方》~ 卷第四 (7)
卷第四 (7)
1. 治疣目方第二十二
《病源論》云:人手足邊忽生如豆,或如結筋。或五個,或十個,相連肌裹,粗強於肉,謂之疣目也。此是風邪搏於肌肉而變生也。
白話文:
《病源論》中說:人手腳邊部位,突然長出像綠豆大小的腫塊,或是像筋結一樣的硬塊。有時候長五個,有時候長十個,與肌肉連在一起,比肉還要粗硬。這種病叫做疣目。這是因為風邪侵襲肌肉,導致肌肉發生病變而引起的。
《葛氏方》:
以鹽塗疣上,令牛舐之不過三。
又方:作艾炷如疣大,灸上三壯。
又方:以硫黃揩其上,二七過佳。
又方:藋蒴赤子捼壞,刮目上令赤,以塗之,即去。
《千金方》:
每月十五日,月正中時,望月,以禿條帚掃二七遍,瘥。
又方:松、柏脂合和,塗之,一宿失矣。
又方:取牛涎數塗,自落。
《經心方》:
苦酒,漬石灰六七日,滴取汁沾疣上小作瘡即落。良驗。
白話文:
葛氏方
- 用鹽塗抹疣上,讓牛舔舐,不超過三次。
- 用艾草製作艾炷,大小與疣相同,灸三壯。
- 用硫磺塗抹疣上,七次以上效果最佳。
- 將赤子藋蒴搗爛,塗抹眼上使其發紅,再塗抹於疣上,即可去除。
千金方
- 每月十五日,月球正中時,面向月亮,用禿條帚掃疣二十到三十次,可治癒。
- 松脂和柏脂混合塗抹於疣上,一晚後疣會消失。
- 用牛涎多次塗抹,疣會自行脫落。
經心方
- 將苦酒浸泡石灰六到七天,滴取汁液滴於疣上,使其形成小瘡,疣就會脫落。驗證有效。
《範汪方》:月晦夜於廁前取取故草二七枚,枚二七過砭目上記祝曰:今日月晦,尤驚或明,日月朝了,取亡人枕若席,二七拭之愈。
白話文:
《範汪方》:在農曆每月最後一天的夜晚,在廁所以前的區域找到27根完整的枯草,將枯草在眼上擦過,並一邊念著:「今天是農曆最後一天的夜晚,兩眼視力特別模糊,日月相交,取來已經逝世的人的枕頭或席子,以27 根枯草拭擦,來治療眼睛。」
又方:杏仁燒令黑,研,塗,良。
《蘇敬本草注》:搗馬莧揩之。(今按:倍用赤莧,良。)
又方:以桑薪灰洗之。
又方:纏蜘蛛網七日,消爛,甚效。
《如意方》:
白話文:
杏仁燒焦研成粉,敷塗患處,效果良好。
**蘇敬本草注:**用馬莧草搗碎敷抹。(今按:用赤莧草較佳,效果更佳。)
**其他方法:**用桑樹燒的灰水洗滌患處。
**其他方法:**用蜘蛛網纏繞患處七天,潰爛消退,效果顯著。
《如意方:》
取故拂床帚向青虹咒曰:某甲患疣子,就青虹乞瘥,青虹沒,疣子脫。意仍送帚,置都路口而還,勿反顧。如此疣目漸漸消滅。
又方:雷時以手擿疣,擲與雷二七過,即脫。
《集驗方》:
白話文:
用牀上的掃帚,對著青虹唸咒語說:「某某人的疣子,請求青虹醫治,希望青虹消失,疣子去除。」之後青虹不見了,疣子也就脫落了。還要把牀帚放在十字街口,然後回家,不要回頭看。這樣疣子會漸漸消除。
打雷時用手拔除疣,向雷聲方向丟七次,疣就會脫落。
《集驗方》
七月七日,以大豆一合,拭疣目上,三過訖。使病疣目人種豆,著南向屋東頭第三流中。豆生四葉,以熱湯洗,殺疣目,便去矣。
白話文:
七月七日,用一合大豆,在長有疣的患處擦拭三次。讓患有疣的人種下大豆,種在房屋南向屋頂的東側,在第三道屋簷下的位置。等大豆長出四片葉子後,用熱水清洗患處,疣就會消失,然後把疣去掉即可。
2. 治瘡瘢方第二十三
《劉涓子方》治諸傷滅瘢膏方:
衣中白魚,雞尿,白蘞,夕藥,白蜂,白鷹矢
上六物分等,合乳汁,和以塗傷上,日三。良。
《極要方》:鷹矢白下篩,白蜜和,塗瘢上,日三。良。
《本草》:白瓷瓦水摩,塗之。
《新錄方》:衣魚摩上,日一。
又方:胡粉敷,日一。
又方:白疆蠶末,敷。
又方:單用蜜塗之。
又方:桑白汁和雞子白,塗之。
又方:榆白皮灰敷之。
又方:塗鼠脂之。
《耆婆方》:胡粉和白蜜,敷之。
《範汪方》:以人精和鷹矢白敷之。(《醫門方》云:瘥後不知瘡處,神驗。)
白話文:
《劉涓子方》治各種傷口[滅瘢膏]
衣服中的白魚、雞尿、白蘞、夕藥、白蜂、白鷹糞
上列六種藥物分等分,加入乳汁調和,塗抹在傷口上,每日三次。有效。
《極要方》:
白鷹糞研磨成粉,加入白蜜調和,塗抹在疤痕上,每日三次。有效。
《本草》:
將白瓷瓦磨成粉,塗抹在疤痕上。
《新錄方》:
衣魚研磨成粉,塗抹在疤痕上,每日一次。
其他方法:
- 塗抹胡粉,每日一次。
- 塗抹白僵蠶粉末。
- 直接塗抹蜂蜜。
- 將桑白汁和雞蛋白調和,塗抹在疤痕上。
- 將榆白皮燒成灰,塗抹在疤痕上。
- 塗抹老鼠油。
《耆婆方》:
將胡粉和白蜜調和,塗抹在疤痕上。
《範汪方》:
將人精和白鷹糞研磨成粉,調和後塗抹在疤痕上。(《醫門方》記載:傷口癒合後,不知原先的瘡處在哪裡,療效極佳。)
3. 治狐臭方第二十四
《病源論》云:人腋下臭如蔥豉之氣者,亦言如狐貍之氣者。故謂之狐臭也,此皆血氣不和蘊積故也。
《葛氏方》云:人身體及腋下狀如狐⿰犭迅氣,世謂之狐臭,治之方:
正旦以小便洗腋下。
又方:炊甑飯及熱,丸之,以拭腋下,仍與犬食之,七旦如此,即愈。
白話文:
《病源論》中記載:人的腋下散發出類似蔥和豉(一種醬料)的氣味,又有人說類似狐狸的氣味。因此稱之為「狐臭」,這是因為血氣不流暢,積聚在體內所致。
《葛氏方》中記載:人的身上和腋下散發出類似狐狸的氣味,俗稱「狐臭」,治療方法如下:
大年初一用小便清洗腋下。
另一種方法:煮熟飯後趁熱,搓成丸狀,擦拭腋下,然後給狗吃。連續七天這樣做,即可痊癒。
又方:青木香(一斤),石灰(半斤),合末恆以粉身。
白話文:
另一個藥方:青木香(一斤),石灰(半斤),將兩者混合搗成粉末,隨時以粉末形式使用。
《千金方》云:有天生狐臭,有為人所染臭者,天生臭者難治,有為人所染者,易治也。凡狐臭人通忌食蕓薹五辛,治之終身不瘥。治之方:
白話文:
《千金方》中說:有的人天生就有狐臭,有的人是因後天被傳染而產生狐臭。天生狐臭的人難以治好,後天傳染狐臭的人比較容易治好。所有有狐臭的人都要忌口,不要食用蕓薹(油菜)和五辛(蔥、薑、蒜、韭、薤),否則治了一輩子也治不好。治療狐臭的方法:
水銀胡粉和塗之,大良驗。
又方:牛脂、胡粉各等分合煎,和,塗腋下。一宿即愈,不過兩三
白話文:
將水銀和胡粉混和塗抹,效果顯著。
此外,還有另一個方法:將牛脂和胡粉等量混合煎煮,再塗抹於腋下。一晚後即可痊癒,不會超過兩到三天。
《小品方》云:治漏腋下及足心,手掌、陰下、股里恆如汗濕致臭者,六物胡粉膏方:
白話文:
《小品方》記載:治療腋下、腳心、手掌、陰部、股溝處常有汗濕導致發臭的情形,可用以下「六物胡粉膏」方劑:
干商陸(一兩),干枸杞,白皮(半兩),乾薑(半兩),滑石(一兩),甘草(半兩),胡粉(一兩)
白話文:
-
乾商陸:一兩
-
乾枸杞:未知重量
-
白皮:半兩
-
乾薑:半兩
-
滑石:一兩
-
甘草:半兩
-
胡粉:一兩
上六物,冶末,以苦酒和塗腋下,微汗出,易衣復更著之,不過三便愈。或一歲復發,發覆塗之,不可多塗與,傷人腋也。(《範汪方》同之。)
白話文:
將六種中藥研磨成細末,用苦酒調和,塗抹腋下,微微出汗後,更換衣物,再重複塗抹,三次即可痊癒。如果一年後復發,再次塗抹即可,但不能多次塗抹,以免損傷腋下。(《範汪方》也有類似記載。)
《靈奇方》:常以礬石熬末,敷兩腋下。
《新錄方》:取白馬尿洗之。
又方:酢和胡粉塗腋下,日一。
《枕中方》治人氣臭方:
丑時取井華水,口含吐著廁中,良。
《經心方》:取白馬蹄煮取汁,拭腋下,日二。
又方:苦酒和白灰塗,燥復易。
《本草云》:裹鐵精以熨之。
又方:鐵屑和酢封腋,銅屑又佳。
《效驗方》治腋臭雞舌散:
雞舌香(二兩),藿香(二兩),青木香(二兩),胡粉(一兩)
凡四物,冶下篩,綿裹納腋下押之,拊須著乃止。
《範汪方》治腋下臭方:
乾薑,白芷,胡粉,白灰
凡四物分等,合粉腋下。
又方:青木香散:
青木香(二兩),附子(一兩),白灰(一兩),礬石(半兩)
凡四物,合搗,著粉中汁出,粉粉之愈。
《刪繁論》治狐臭方:
白話文:
常以礬石熬末,敷兩腋下。 每天用研磨成粉末的明礬敷在兩腋下。
《新錄方》:取白馬尿洗之。 取白馬的尿液洗腋下。
又方:酢和胡粉塗腋下,日一。 每天用醋和胡粉塗在腋下。
《枕中方》治人氣臭方: 在醜時取井華水,含在口中吐到廁所中,效果很好。
《經心方》:取白馬蹄煮取汁,拭腋下,日二。 煮取白馬蹄的汁液,每天擦拭腋下兩次。
又方:苦酒和白灰塗,燥復易。 用米酒和白灰混合塗抹腋下,乾了之後再塗。
《本草雲》:裹鐵精以熨之。 用鐵精包起來熨腋下。
又方:鐵屑和酢封腋,銅屑又佳。 把鐵屑和醋放在腋下敷蓋,用銅屑效果更好。
《效驗方》治腋臭雞舌散: 把雞舌香、藿香、青木香、胡粉各二兩搗碎,用紗布包起來塞入腋下壓緊,直到發熱後就停止。
《範汪方》治腋下臭方: 把乾薑、白芷、胡粉、白灰各等分,混合研磨成粉塗在腋下。
又方:青木香散: 把青木香、附子、白灰、礬石各二兩搗碎,混合研磨成粉,加入水塗在腋下,粉末出水後再塗粉,效果更佳。
《刪繁論》治狐臭方: 把青木香、附子、白灰、礬石各二兩搗碎,混合研磨成粉,加入水塗在腋下,粉末出水後再塗粉,效果更佳。
杜衡,藁本,辛夷,芎藭,細辛(各二分),胡粉(十分)
白話文:
杜衡、藁本、辛夷、芎藭、細辛各取兩分,胡粉取十分。
凡六物,㕮咀,以苦酒二升漬,煎取三合,去滓,和胡粉臨臥塗腋下。
《集驗方》治狐臭方:
辛夷,細辛,芎藭,青木香
四物分等,搗篩為散,粉之。
《隋煬帝后宮諸香藥方》治腋下臭方:
白話文:
將六種藥材研磨後,用兩升苦酒浸泡,然後煎煮取三合液體,去掉渣滓,與胡粉混合後塗抹在腋下。
《集驗方》治狐臭的方子:
辛夷、細辛、芎藭、青木香
將這四種材料分類,搗碎過篩成粉。
《隋煬帝后宮諸香藥方》治腋下氣味的方子:
雄黃(五分),麝香(五分),石硫黃(六分),薰六香(五分),青礬石(五分),馬齒草(一握)
白話文:
雄黃(七公克),麝香(七公克),石硫黃(九公克),薰六香(七公克),青礬石(七公克),馬齒草(一大把)
上件藥總和,搗熟出泔瓦上曝令乾,更搗下篩為散。以酢漿洗臭處,以生布揩令破,以粉之。
本卷接紙凡十七葉,每葉有二草字,字體難辯識。或是尚翰苟用此為記號歟?是未可知也,姑闕疑為。
醫心方卷第四背記
治白髮令黑方:
胡分(三兩),石灰(六兩,絹下熬令黃。)
白話文:
將藥材全部搗碎煮熟,取出後曬乾,再搗碎過篩成細粉。用醋液清洗有異味的地方,用生布擦拭有破損的地方,最後用藥粉敷在患處。
本卷接紙
本捲包含十七張紙,每張紙上有兩行草書,字體難以辨識。可能是尚翰苟用這些字作為記號,但這一點無法確定,姑且存疑。
出處
《醫心方》卷四背面所記載的藥方:
治療白髮轉黑的藥方
- 胡分(三兩)
- 石灰(六兩,用紗布包裹並加熱至變黃)
二味,以榆皮作湯,和之如粉粥,先以皂莢湯淨洗髮,令極淨必好,於夜臥以藥塗發上,令均訖,取桑葉(或用荷葉),綴著頭巾上,遍以裹發,一夜至旦。取酢漿水熱暖,三淨洗髮。(秘方也。)
白話文:
將榆皮熬製成湯汁,混合至類似稀飯般的濃稠感。首先,使用皁莢製成的湯水徹底洗淨頭髮,確保頭髮非常乾淨。晚上睡覺前將藥物塗抹在頭髮上,均勻塗抹至整頭頭髮。取桑葉(或荷葉)裝入頭巾內,將頭髮完全包覆,一整夜到天亮。最後,使用溫熱的酢漿水清洗頭髮三次即可。(這是一個祕方。)