日本·丹波康賴

《醫心方》~ 卷第十八 (10)

回本書目錄

卷第十八 (10)

1. 治馬咋蹹人方第二十六

《病源論》云:凡人被馬齧蹹及馬骨所傷刺,並馬韁、靽勒所傷,瘡皆為毒瘡。若腫痛致煩悶,是毒入腹,亦斃人也。

《葛氏方》治馬咋人及蹹人,作瘡有毒,腫熱疼痛方:

割雞冠血,瀝著瘡中三下,若父馬,用雌雞;草馬有雄雞。

又方:灸瘡中及腫上。

又方:以月經敷上最良。

《極要方》療馬齧人及踏人,作瘡毒腫熱疾痛方:

馬鞭梢長二寸,鼠屎二七枚,合燒末,以膏和塗之,立驗。

《小品方》治馬咋蹹方:

搗車前草葉敷之。

《經心方》治馬咋蹹方:

末雄黃,敷瘡上,日一。

又方:用銅青,敷瘡中好。

《陶潛方》云:制馬齧人方:

取殭蠶屑,塗馬上唇,則不能齧也。

白話文:

《病源論》說:凡是被馬咬到、踩到,或是被馬的骨頭刺傷,以及被馬的韁繩、馬嚼子等傷害,造成的傷口都會變成毒瘡。如果腫痛到讓人煩躁不安,那就是毒素進入腹部,會導致死亡。

《葛氏方》治療被馬咬傷或踩傷,傷口變成毒瘡,出現腫脹發熱疼痛的處方:

割下雞冠的血,滴在傷口上三次。如果是公馬造成的,就用母雞的血;如果是母馬造成的,就用公雞的血。

另一個處方是:在傷口中心及腫脹的地方灸。

另一個處方是:用月經敷在傷口上效果最好。

《極要方》治療被馬咬傷或踩傷,傷口變成毒瘡,出現腫脹發熱疼痛的處方:

取二寸長的馬鞭末梢,加上十四粒老鼠屎,一起燒成粉末,用油脂調和後塗在傷口上,效果很快。

《小品方》治療被馬咬傷或踩傷的處方:

搗爛車前草葉敷在傷口上。

《經心方》治療被馬咬傷或踩傷的處方:

將雄黃研成粉末,敷在傷口上,一天一次。

另一個處方是:用銅青敷在傷口中心效果好。

《陶潛方》說,防止馬咬人的方法:

取僵蠶的碎屑,塗在馬的上唇,馬就不會咬人了。