日本·丹波康賴

《醫心方》~ 卷第二十六 (8)

回本書目錄

卷第二十六 (8)

1. 避邪魅方第十三

《延壽赤書》云:夜行當鳴天鼓無至限數,闢百鬼邪。

白話文:

《延壽赤書》記載:在夜間行走時,應鳴響天鼓,發出聲音無需限制次數,能驅闢各種鬼怪邪祟。

(注也)今按:《大清經》云:天鼓,謂齒也,兼名菀。云:宗定伯夜行,道逢鬼,問曰:我,新鬼,不知鬼法,鬼所畏何物乎?鬼云:唯畏人唾之。定伯便擔鬼項上行,間,鬼喚求下,定伯不聽,至於曙下置地,鬼即化為一羊,定伯恐其變形。唾之,即賣得千五百錢。

白話文:

(注釋):

現在考察:《大清經》說:天鼓,是指牙齒,也兼任名號「菀」。有個事例:從前有個叫宗定伯的人,夜晚趕路,在路上碰到了鬼,宗定伯問他說:我是個新鬼,不知道鬼的一些禮儀和規矩,鬼最怕的是什麼東西呢?鬼回答說:最怕人的唾液。定伯於是就把鬼扛在肩上走,一路上,鬼不斷地喊叫求他放下,定伯不理他,一直扛到天亮才把他放在地上,鬼隨即變成了羊,定伯擔心它還會變形,就朝它吐了口唾沫,隨後把它賣了,得到了一千五百文錢。

《抱朴子》云:古之入山道士,皆以明鏡縱橫九寸以上懸於背後,能識百邪精魅。

白話文:

《抱朴子》提到:古代進入深山修道的道士,都會在背後懸掛一面寬度超過九寸的明鏡,可以用來辨識百種邪惡的精怪。

又云:林盧山下有一亭,其中有鬼,每有宿者,或死或病。後有伯夷者過宿,明燈燭而坐,誦經,至夜半,有十餘人與來伯夷對坐共樗蒲博戲,伯夷密以鏡照之乃是群犬也。伯夷乃以燭燒來人衣,作焦毛氣,伯夷懷小刀捉一人而刺之,初作人聲,死而成犬也,余犬悉走。是鏡之力也。

白話文:

林盧山下的亭子裡,住著惡鬼,經常有過夜的人被弄得非死即病。後來,伯夷經過這裡過夜,點亮燈燭而坐,誦經。到了半夜,十幾個「人」來找伯夷對坐,一起玩樗蒲博戲。伯夷暗中用鏡子照著他們,發現他們竟然是一羣狗。於是,伯夷用燭火燒這些「人」的衣服,發出焦毛臭味。伯夷還拿著小刀捉住其中一人刺殺,一開始發出人的叫聲,死後卻變成了一條狗。其他的「人」見狀,全部都逃走了。這都是鏡子的力量啊!

又云:昔張盍蹋,偶豪成二人,並精思於蜀靈臺山石室中。忽有一人暑黃練單衣到前曰:勞乎?道士,辛苦幽隱於是。二人顧視鏡中,乃是鹿也。因問之曰:汝是草中老鹿也,何詐為人形?來人即成鹿而走去。

白話文:

另外還說:以前張盍、蹋,偶豪這兩個人,都在蜀地靈臺山的石室中精研道法,有一天忽然有一人穿著黃色的單衣到面前說:你們辛苦啊?道士,在這裡如此幽居,可是辛苦你們了。這兩個人在鏡子中照了照,竟然是隻鹿,於是問道:你是草叢中的老鹿,為甚麼要變成人形?來人馬上記還原成鹿的樣子,然後跑走了。

又云:鬼魅知其形,呼其名,不敢犯人。

又云:山精形如小兒而獨足,足向後,來犯人,其名曰蚑。

山中有大樹能語者,其精曰云陽,見火光古枯木所作也。夜見胡人者,銅鐵之精也。見秦人者百歲木精也。

又云:山中寅日稱虞吏者,虎也。稱當路君者,狼也。言令長者,貍也。

卯日言丈人者,兔也。言東王父者,糜也。言西王母者,鹿也。

辰日言雨師者,龍也。言河伯者,魚也。言先腹公子者,蟹也。

巳日言時君者,龜也。言寡人者;社中蛇也。

午日言三公者,馬也。言仙人者,老樹也。

未日言主人者,羊也。

申日言人君者,狼也。言九卿者,猴也。

酉日言將軍者,老雞也。言賊捕者,雉也。

戌日言人姓者犬也。言成陽翁仲者,狐也。

亥日言臣君者,豬也。婦人字者,金玉也。

子日言社君者,鼠也。言老神人者,伏翼也。

丑日言青生者,豺也。

白話文:

繁體中文翻譯成現代白話文:

鬼魅知其形,呼其名,不敢犯人。 鬼魅知道自己的形狀,只要呼喊出它的名字,它就不敢侵犯人。

又云:山精形如小兒而獨足,足向後,來犯人,其名曰蚑。 山中的精怪像小孩的樣子,只有一隻腳,而且腳向後,如果它來侵犯人,它的名字叫做「蚑」。

山中有大樹能語者,其精曰云陽,見火光古枯木所作也。夜見胡人者,銅鐵之精也。見秦人者百歲木精也。 山中如果有能說話的大樹,它的精靈叫做「雲陽」,看到火光是由古舊的枯木所發出的。晚上看到身穿胡人服飾的人,那是銅鐵的精靈。看到身穿秦人服飾的人,那是百年樹木的精靈。

又云:山中寅日稱虞吏者,虎也。稱當路君者,狼也。言令長者,貍也。 山中在寅日稱呼為「虞吏」的,是老虎。稱呼為「當路君」的,是狼。稱呼為「令長」的,是狸貓。

卯日言丈人者,兔也。言東王父者,糜也。言西王母者,鹿也。 卯日稱呼為「丈人」的,是兔子。稱呼為「東王父」的,是麋鹿。稱呼為「西王母」的,是鹿。

辰日言雨師者,龍也。言河伯者,魚也。言先腹公子者,蟹也。 辰日稱呼為「雨師」的,是龍。稱呼為「河伯」的,是魚。稱呼為「先腹公子」的,是螃蟹。

巳日言時君者,龜也。言寡人者;社中蛇也。 巳日稱呼為「時君」的,是烏龜。稱呼為「寡人」的,是社壇中的蛇。

午日言三公者,馬也。言仙人者,老樹也。 午日稱呼為「三公」的,是馬。稱呼為「仙人」的,是老樹。

未日言主人者,羊也。 未日稱呼為「主人」的,是羊。

申日言人君者,狼也。言九卿者,猴也。 申日稱呼為「人君」的,是狼。稱呼為「九卿」的,是猴子。

酉日言將軍者,老雞也。言賊捕者,雉也。 酉日稱呼為「將軍」的,是老雞。稱呼為「賊捕」的,是雉雞。

戌日言人姓者犬也。言成陽翁仲者,狐也。 戌日稱呼為「人姓」的,是狗。稱呼為「成陽翁仲」的,是狐狸。

亥日言臣君者,豬也。婦人字者,金玉也。 亥日稱呼為「臣君」的,是豬。稱呼為「婦人」的,是金玉。

子日言社君者,鼠也。言老神人者,伏翼也。 子日稱呼為「社君」的,是老鼠。稱呼為「老神人」的,是伏翼。

丑日言青生者,豺也。 丑日稱呼為「青生」的,是豺狼。

《得富貴言》云:雷電精名曰閃(失冊反)題;大道精曰慶,(都黎反);大山精曰善善;大澤精曰委邪;大樹精曰彭候;空室精曰曹羊。

白話文:

《得富貴言》中說:雷電的精靈叫做閃題;大道的精靈叫做慶;大山精靈叫做善善;大澤精靈叫做魏也;大樹精靈叫做彭侯;空室精靈叫做曹羊。

《續齊諧記》云:燕昭王墓有一斑貍,積年既久,能為幻(胡辦反,詐)化,乃變作一書生,遇墓前華表問:以我才貌可得詣張司空。華表曰:子之妙解為不可,必辱殆,將不返,非但喪子千年之質,亦當深誤。書生不從,詣華,華見潔白如玉,於是商略三史,採貫百家,華應聲屈滯乃嘆曰:天下豈有此年少,若非鬼怪,即是狐貍。令人防衛。

白話文:

《續齊諧記》說:燕昭王墓有隻大狸貓,在墓穴中呆了許多年的,能變化成幻術,於是變成一個書生,在墓前的華表處問道:「以我的才學、樣貌能去拜見張司空嗎?」華表說:「你的才智是不可忽視的,但你如果去求見,一定會遭遇辱罵和危險,恐怕你會命絕異鄉,這樣不僅會喪失身上的美才,同時也會耽誤了你千年的命運。」書生不聽勸告,還是去見了張司空。張司空看見書生潔白如玉,於是跟他一起商討三史的內容,參閱了一百多家的學說。張司空回答的話有氣無力,於是他嘆息道:「天下怎麼會有這樣的年少才俊,若不是鬼就是狐貍。」於是讓人守衛。

雷孔章曰:狗所知者,數百年物耳,千年老精不復能別,唯有千年枯木照之則形見。燕王墓前華表似應千年,遣人伐之,燃之以照,書生乃是一大老貍。

白話文:

雷孔章說:狗的記憶只能辨別幾百年的東西,而上千年老精就不認識了,只有上千年的枯木照著牠,牠的形體就會顯現出來。燕王墓前的華表看起來應有上千年了,派人砍下來點燃做火把,書生竟然是隻巨大的老狐狸。

《西王母玉殼丸方》云:以一丸著頭上,行無所畏。又:至死喪家帶一丸,闢百鬼。又:

若獨宿林澤中,若塚墓間,燒一丸,百鬼走去。又:一丸著緋囊中,懸臂男左女右,山精鬼魅皆畏之云云。

白話文:

《西王母玉殼丸方》上說:把一顆丸藥放在頭上,走夜路時什麼都不用害怕。又說:臨近死亡時,死者家屬隨身帶一顆丸藥,可以避開百鬼。又說:

如果獨自睡在樹林或水澤中,或在墳墓旁,燒一顆丸藥,百鬼就會逃走。又說:製作一個緋紅色的香囊,把一顆丸藥放在裡面,男人掛在左臂,女人掛在右臂,山精鬼魅都會害怕它。