《醫心方》~ 卷第二十五 (15)
卷第二十五 (15)
1. 治小兒傷寒方第九十六
《產經》云:治小兒傷寒頭痛方:
生葛汁(六合),竹瀝(六合)
凡二物,相不(和)煮,兩三歲兒,分三服。
白話文:
《產經》中記載:治療小兒傷寒頭痛的方子:
鮮葛根汁(六合),竹瀝(六合)
只要這兩種藥物,混合煮沸,兩三歲的孩子,分三次服下。
2. 治小兒猝死方第九十七
《葛氏方》:治小兒猝不知何所疾,痛而不知人,便絕死方:
取雄雞冠血,臨兒口上割,令血出,瀝兒口,入喉便活。
《子母秘錄》:鹽湯極咸,作服一升,取吐即活。
又方:熱湯和灰擁封之即活。
《範汪方》:熱馬屎一丸,絞取汁吞,兒下喉愈。
白話文:
**葛氏方:**治療小兒突然不知何故得病,疼痛不止,失去知覺,很快就死去的方子:
取雄雞的雞冠血,在小兒嘴邊割破,讓血流出,滴入小兒口中,流入喉嚨就能救活。
**子母祕錄:**鹽湯極鹹,喝一升,讓小兒嘔吐出來就能救活。
**另外一個方子:**熱湯和灰燼混在一起敷在小兒身上就能救活。
**範汪方:**熱馬糞一丸,絞取汁液吞下,小兒下喉就能痊癒。
3. 治小兒注病方第九十八
《病源論》云:注之言住也,謂其風邪氣留人身內也。
《千金方》云:取灶突中灰三指撮,鹽末等服之。
白話文:
《病源論》中提到:「注」的意思是停滯,指風邪之氣停留在人體內。
《千金方》記載:取竈中灰三指撮和鹽末,等量服用。
4. 治小兒數歲不行方第九十九
《病源論》云:小兒生,自變蒸至於能語,隨日數血脈骨節備成。其髕骨成則能行,骨是髓之所養。若稟生血氣不足者,即髓不死強,故其骨不即成,而數歲不能行也。
白話文:
《病源論》中說:小兒出生後,身體不斷生長發育,直到能說話,血液、脈絡、骨骼和關節都逐漸形成成熟。髕骨發育成熟後,孩子才能走路,骨骼是靠骨髓來滋養的。
如果孩子天生血氣不足,髓就會虛弱,所以骨骼不能及時生長發育,即使到了幾歲,也還不能走路。
《千金方》:取喪家未閉戶時,盜取其飯以哺兒,不過三日即行,勿令人知之。(今按:《小品方》取束哺之,日三便起。)
白話文:
《千金方》記載:在有喪事的人家,在喪期未滿期間,趁他們家門沒關的時候,盜取他們的飯菜來餵養自己的孩子。不過只能做三天,不可讓他們家人知道。(現在考證,《小品方》中記載,用束縛起來的飯菜餵養孩子,一天三次,孩子就能康復。)
5. 治小兒四、五歲不語方第百
《病源論》云:人之五臟有五聲,脾之聲為言,小兒四五歲而不能言者,內在胎之時,其母猝有驚怖,內動於兒臟,邪氣乘其脾,使脾氣不和故也。
《千金方》:灸足兩踝上三壯。
又方:末赤小豆,和酒塗舌下。
白話文:
《病源論》上說:人的五臟有相應的聲音,脾臟的聲音是言語,小孩子四歲、五歲了還不會說話,是因他母親在懷孕時,突然受到驚恐,恐懼之情傳至腹中的嬰兒,邪氣趁機侵入小兒脾臟,以致脾氣不調和。
用艾灸灼燒腳踝骨的上方三處。
其他方法
將赤小豆磨成粉末,與酒混合,塗在舌頭底下。
6. 治小兒無辜方第百一
《病源論》云:小兒面黃髮直,時壯熱,飲食不生肌膚,積經日月,遂致死者,謂之無辜。言天上有鳥,名無辜,晝伏夜游,兒洗小兒衣席,露之經宿。此鳥則飛從上過,而取此衣與小兒著,並席與兒臥,便令兒著此病也。
《崔侍郎方》:以酢煮大黃末為丸,服之甚驗
白話文:
《病源論》中說:小孩面黃髮直,時常發高燒,吃東西也不能長肉,日積月累,就會死去,這就是俗稱的「無辜」。據說,天上有一種鳥,叫做「無辜」,白天隱藏起來,晚上出來遊蕩。有人把小孩子的衣服和被褥洗好後,晾在室外過夜。這種鳥就從上面飛過,把衣服和被褥叼來,和小孩子一起穿戴、睡覺,孩子就會得這種病。
用醋煮乾的大黃粉末製成丸子,服用後效果顯著。
7. 治小兒大腹丁奚方第百二
《病源論》云:小兒大腹丁奚病者,由哺食過度;而脾胃尚弱,不能磨消故也。其病腹大、頸小、黃瘦是也。
《葛氏方》:取生韭根,搗,以豬膏煎,稍稍服之。
又方:熟炙鼠肉若伏翼肉,以哺飲之。
《蘇敬本草注》云:牛臍中毛燒服之。
白話文:
**《病源論》**所說:小兒肚子大而瘦的疾病,是因餵食過量;而脾胃功能尚未成熟,無法消化食物所致。其症狀為肚子大、脖子細、面黃體瘦。
《葛氏方》:取生韭菜根搗爛,用豬油煎煮,少量服用。
備用手方:用烤熟的鼠肉或雞肉餵食小孩。
**《蘇敬本草注》**所說:燒牛肚臍裡面的毛服用。
《錄驗方》:甘草十八分。一物下篩,蜜和為丸。一歲兒服如小豆粒二十九,日二三,不妨食及乳,服盡更合。
白話文:
《錄驗方》:甘草十八分。把甘草研成細末,加入一物篩過,用蜂蜜和成丸狀。一歲的孩子服用如小豆粒大小的丸藥二十九粒,每天服用二到三次,服藥期間可以正常飲食和哺乳,服完後再繼續服用。
8. 治小兒霍亂方第百三
《病源論》:小兒腸胃嫩弱,因解脫逢風冷,乳哺不消,而變吐利也。或乳母觸冒風冷,食生冷物,皆冷氣流入乳,飲之亦成霍亂。
白話文:
《病源論》中說,小孩子的腸胃十分柔嫩弱小,如果恰逢有風有寒,又吃不下奶水,就會因消化不良而引起嘔吐腹瀉。如果哺乳的母親遇到風寒,或是吃了生冷的食物,風寒之氣就會通過乳汁到達小孩子的體內,也會導致霍亂。
牛涎灌口中一合也。
又:熱牛屎汁含之。
又方:研癤滓乳上服之三刀圭,日三。(出《千金方》。)
《產經》:人參湯方:
白話文:
牛涎灌口中,一次一合。
此外:飲用熱牛糞汁。
另一種方法:研磨瘡瘍膿汁於乳汁中,服下三刀圭,每天三次。(出自《千金方》。)
《產經》:人參湯方:
人參(四分),厚朴(二分),甘草(二分,炙),白朮(三分)
白話文:
-
人參:四錢
-
厚朴:二錢
-
甘草:二錢,並將其烤焦
-
白朮:三錢
凡四物,以水一升二合,煮取五合,五十日兒服一合,百日兒分三服之。
《千金方》治小兒吐利方:
亂髮燒之二分,鹿角一分,末,米汁服之三刀圭,日三。
《錄驗方》:煮厚朴服之。
又方:煮梨葉服之。
白話文:
《千金方》:治療小兒嘔吐腹瀉的方劑:
亂髮灰二分,鹿角一分,研成細末,用米湯送服,每次三刀圭,一日三次。
《錄驗方》:煎煮厚朴後服下。
其他方劑:煎煮梨葉後服下。