日本·丹波康賴

《醫心方》~ 卷第二十五 (13)

回本書目錄

卷第二十五 (13)

1. 治小兒癇病方第八十九

《病源論》云:癇,小兒病也。十歲以上為癲,十歲以下為癇。其發之狀,或口眼相引而目精上搖,或手足掣縱,或背脊強直,或頸項反折。諸方諸(說)癇(癲),名證不同,大較其發之源,皆因三種。三種者風癇、驚癇、食癇是也。風癇因衣厚行出,出而風入為之;驚癇因驚怖大啼乃發;食癇因乳哺不節所成。

白話文:

《病源論》中記載:癇,是小兒患的一種疾病。超過十歲就稱為癲,十歲以下稱為癇。發作時的情景,有的口眼歪斜,眼睛上翻;有的手足抽搐,或背脊僵直,或頸項反轉。各種方劑和論述都認為,癇(癲)的病症不同,但大致發生的根源,都由於三種原因。這三種原因就是風癇、驚癇、食癇。風癇是因穿衣過厚出門,風乘虛而入造成的;驚癇是因受驚恐突然大哭後而發作的;食癇是因乳汁哺育不適度而造成的。

然小兒氣血微弱,易為傷動,因此三種變作諸癇也。

凡諸癇正發,手足掣縮,慎勿捉持之,捉則令曲戾不隨也。

白話文:

由於小兒氣血虛弱,容易受到傷害而引起驚厥,因此三種原因都可能導致各種癇疾。

凡是發生癇疾,手腳抽搐,切勿抓住或拘束患兒,否則會導致他們手腳彎曲畸形,無法伸直。

《小品方》云:《玄中記》云:天下有女鳥,一名姑權,又名鉤皇鬼也;喜以陰雨夜過飛鳴,徘徊人村裡,喚得來者是也。是鳥專雌無雄,不產,喜落毛羽中塵,置人兒衣中,便使兒作癇,病必死,便化為其兒也。是以小兒生至十歲,衣被不可露,七八月尤忌。

白話文:

《小品方》這本書說:《玄中記》記載:世間有一種雌鳥,名字叫做姑權,又叫做鉤皇鬼;牠喜歡在陰雨的夜晚飛翔鳴叫,徘徊在村落之間,引誘人去追趕牠。這種鳥只有雌性沒有雄性,也不產卵,牠喜歡把塵土落到毛羽中,然後將這些塵土放到小孩的衣服裡,就會導致小孩得羊癇瘋,這種病必然會致死,然後牠就會變成小孩的樣子。因此,小孩出生後到十歲以前,衣物被褥都不能暴露在外面,尤其是在七八月的時候更要忌諱。

《神農本草經》云:小兒驚癇,有百二十種,其證候異於常。

白話文:

《神農本草經》中提到:嬰兒抽搐驚癇,有數百種,其症狀異於一般。

《千金方》云:所以有癇病,痙病(者),皆由臟氣不平故也。新生即癇者,是其五臟未收斂,血氣不聚,五脈不流故也。

白話文:

《千金方》說:所以有癲癇病,痙攣病(的人),都是由臟腑之氣不調和引起的。剛出生就有癲癇病的,是因為五臟尚未收斂,血氣不凝集,經絡不通暢的緣故。

又云:灸癇法:囟中末合,骨中隨息動者,是最要處也。(灸五壯。)

又云:頂上回毛中、膻中、巨闕、臍中,毛尺澤、勞宮、伏兔、三里、然谷穴,灸之。

今按:《明堂經》伏兔穴禁灸。

又云:灸癇當先下,使兒虛,乃承虛灸之。未下有實而灸者,氣逼前後不通,殺人。

又云:龍膽湯主之。(其方在本書第五卷。)

《廣利方》:核子驚癇不知人,迷悶嚼(舌)作目方:

牛黃一大豆許,和蜜,水服之,立效。

又方:烏犀角失(尖),研,並水二大合,服之立效。

《枕中方》:取紙中白魚,隨羊乳和之即愈。

白話文:

**灸癇法:**囪門未閉合,骨中隨呼吸而鼓動的地方,是最重要的部位。(灸五壯。)

**其他灸穴:**頭頂旋毛中間、膻中、巨闕、臍中、尺澤、勞宮、伏兔(現已禁用)、三里、然谷穴。

**注意:**灸癇時應先瀉下,待身體虛弱後再施灸。如果未瀉下而施灸,會導致氣血不通,危及生命。

**主方:**龍膽湯。(配方見本書第五卷。)

《廣利方》

  • 核子驚癇不知人,迷悶嚼(舌)作目方: 牛黃一粒,與蜂蜜調和,用水送服,即見效。

  • 另一個方子: 烏犀角削尖研末,與兩大碗水調服,即見效。

《枕中方》: 取紙中的白魚,與羊乳調和,服用即可治癒。

2. 治小兒魃病方第九十

《病源論》云:小兒所以有魃病者,婦人懷娠,有惡神道(導)其腹中胎,如娠(妒)嫉而制伏他小兒令病也。妊娠婦不必悉能(制)魃,人時有此耳。魃之為疾,喜生微下,寒熱有去來,毫毛髮𧑒䗧不悅,是其證也。魃音制。

白話文:

《病源論》說:新生兒出現魃病的緣故,是婦女懷孕期間,有惡神一直引導她的腹中胎兒,如因嫉妒而壓制其他小孩,導致其生病。懷孕婦女不一定都會會得魃病,只是偶爾有這種現象。中魃病症狀通常發作在小兒出生後不久,病症不定時發作,忽冷忽熱,毛髮稀疏、枯黃,且小兒不愛笑,這是魃病的徵兆。魃的音同制。

《千金方》灸(炙)伏翼,熟嚼哺之。

篇⿱林虫〔切,一升(斤)〕,冬瓜〔切,一升(斤)〕

以水五六升,煮六七沸,去滓,稍以浴之出。(出《新錄方》。)

《蘇敬本草注》云:白馬眼療小兒魃,母帶之。

白話文:

用柏子仁(一斤)、冬瓜(一斤)

加水五六升,煮滾六到七次,去除雜質,稍稍用來洗澡。(出自《新錄方》。)

《蘇敬本草注》說:白馬眼可以治療小兒驚嚇,母親佩戴可以預防。

3. 治小兒客忤方第九十一

《病源論》云:小兒中客忤者,是小兒神氣嫩(軟)弱,忽有非常之物,或是未經識見之人觸之,與兒(鬼)神氣相忤而發病,謂之客忤也。又名中客,又名中人。其狀吐下青黃白色水穀,解離,腹痛反倒夭矯,面變易五色,狀似癇,但眼不上,搖耳,其脈弦(強)急數者是也。若失時不治,小久則難治。若乳母飲酒過醉及房勞喘後乳者最劇,能殺兒也。

白話文:

《病源論》中記載:小兒受到驚嚇而得病,是因為小兒神氣柔弱、稚嫩。突然遇到怪異的事物、或遇到沒見過的人,而與小兒神氣相衝撞,就會發病,叫做「客忤」。又稱「中客」、「中人」。症狀是吐下青黃白色水穀(已經消化的食物),腹痛、反覆(捻轉)、夭矯(身驅彎曲),面色變化五種顏色,狀似癲癇,但眼睛不往上翻,耳朵搖晃,脈象弦急數。若延誤時機、不及時治療,過不久就會很難治。如果乳母喝酒過多或房事後哺乳,引起的客忤最嚴重,能殺死小兒。

《千金方》云:少小所以有客忤病者,是外人來氣息忤之,一名中人,是為客忤也。雖是家人或別房異戶,雖是乳人父母,或從外還,衣服或經履鬼神,粗惡異氣,牛馬之氣,皆為忤也。

白話文:

《千金方》中記載:年幼的孩子之所以會有驚嚇病,是因為受到了外人的氣息幹擾,這種情況叫做「中人」,也就是受到了驚嚇。即使是家人或其他房子的親戚,或是奶媽、父母,或者從外面回來的人,他們的衣服或鞋子如果經過了鬼神,或者沾染了粗惡的異氣、牛馬的氣味,都會造成驚嚇。

又云:凡小兒衣,布帛綿中不得有頭髮,履中亦爾,白衣青帶,青衣白帶,皆令兒中忤。

白話文:

凡是給小兒穿的衣服、被子、棉絮中不可有頭髮,鞋子裡頭也不能有頭髮。穿白色衣服搭配青色帶子,穿青色衣服搭配白色帶子,都會讓小孩兒產生反胃。

又云:凡非常人及物從外來,亦驚小兒。欲防之法,諸有從外來人及異物,當持兒避之,勿令兒見也。若不避者,燒牛屎灰令常煙,置戶前,則善。治之方:

白話文:

另外又說:凡是陌生的人和外來的事物,也會讓小孩子受驚嚇。想要防止驚嚇的方法,就是當有陌生的人或異物從外邊來的時候,應該將兒童帶離現場,不要讓兒童看到。如果沒有避開,可以燃燒牛糞灰,讓它不斷冒煙,放在門口,這樣就可以防範。如果已經受到驚嚇,治療的方法是:

馬屎三升,燒令煙絕,以酒三升煮三沸,去滓,浴兒。

又方:燒母衣帶三寸併發,合服汁,服之。

《極要方》:蚯蚓屎,灶中黃土,等分為散,水和塗兒頭上及手心。

又方:取銅鏡鼻燒令赤,著小許酒中代飲之,小兒又能飲合之,即愈。取熱馬屎一丸,注取汁飲之,兒下便愈。

《小品方》:吞麝香如大豆,立愈。

又方:取衣中白魚十枚,末,以塗母乳頭令兒飲之,入咽即愈。

《葛氏方》:令兒仰臥,以小盆著胸上,燒甑蔽於盆中,火減即愈。

《產經》云:牛黃如大豆研,飲之即效。

白話文:

現代白話文

馬屎三升,燒至冒煙停止,加入三升酒煮沸三次,去渣,用來給嬰兒洗澡。

另有方法:

燒三寸長的臍帶和頭髮,把汁液混合,服用。

《極要方》

蚯蚓糞便和竈中黃土等分研成粉末,用冷水調和,塗抹在嬰兒頭上和手心。

另有方法:

將銅鏡的把手燒得通紅,放入少量酒中代嬰兒飲用。稍大一點的嬰兒,也可以直接服用。

取一丸熱馬糞,榨出汁液給嬰兒飲用,下痢會立即好轉。

《小品方》

吞服一粒大豆大小的麝香,立刻痊癒。

另有方法:

取十粒白魚,研成粉末,塗抹在母親的乳頭上給嬰兒吮吸,立馬痊癒。

《葛氏方》

讓嬰兒仰臥,在胸前放一個小盆,用蒸籠將小盆蓋住,減小火候,會立即痊癒。

《產經》中記載:

研磨一粒大豆大小的牛黃,讓嬰兒服用,立即見效。