《醫心方》~ 卷第二十 (6)
卷第二十 (6)
1. 治服石手足逆冷方第十八
《石論》云:治解散,胸中有熱,手足逆冷,若寒,甘草湯方:
白話文:
《石論》中說:治療各種體質無法正常吸收食物而形成疾病、胸中有熱氣、手腳冰冷,像是寒證,用甘草湯治療,此方包括甘草、黃耆、生薑、大棗。
甘草(一兩),橘皮(二兩)
凡二物,水三升,煮取一升半,以綿纏箸頭,數取汁服,須臾間復服,不可廢食。
白話文:
甘草(一兩),橘皮(二兩)
這兩種藥材,用水三升煮沸後,取一升半的藥汁。用棉花包住筷子頭,將藥汁吸取起來服用。過一會兒再服一次,不可間斷食用。
2. 治服石面上瘡方第十九(二十)
《廣濟方》云:石氣發熱,身體微腫,面上瘡出方:
寒水石
以冷水於碗(烏管反)中研,令汁濃,將塗瘡,干即點,勿停。
白話文:
《廣濟方》記載:石氣導致發熱,身體微腫,臉上長瘡的治療方法:
寒水石
用冷水在碗裡研磨,讓溶液變濃。然後將溶液塗在瘡口上,乾了就再點上,不要停。
3. 治服石身體生瘡方第二十(十九)
《病源論》云:將適失宜,外有風邪(以遮反),內有積熱,熱乘於血,血氣壅滯,故使生瘡。
《千金方》云:治散發瘡痛不可忍方:
冷石(五兩)
一味,下篩,粉瘡上,燥痛,須臾靜定。(今檢:《本草》陶注云:硝石,一名冷石。)
又云:散發生細瘡方:
黃連,芒硝(各五兩)
二味,水八升,煮黃連,取四升,去滓,納芒硝,以布取貼瘡上,數數易之。
《小品方》云:治通身發瘡,擘(博厄反)折經(五根反,又語斤反)日,用水不得息者方:
銼(粗臥反)胡葉
煮,溫洗漬尤良。冬取根煮飲之。
《錄驗方》云:解散爛瘡洗湯方:
黃連(半斤),苦參,黃芩(各半斤)
凡三物,以水二斗,煮取一斗,去滓,極冷洗之,日三。
《新錄方》云:凡散發瘡方:
水研大麻子,塗,日二三。
又方:水摩蔓荊子,塗,日二三。
又方:水和豉,研為泥塗上,日二。
秦承祖:療散發熱瘡三黃膏方:
大黃(二兩),黃連(二兩),黃芩(二兩)
凡三物,以好苦酒漬之足,相淹一宿,豬膏二斤,微火煎三沸,沸輒下,去滓,摩之。
又云:療散浮在肌膚作瘡方:
白話文:
《病源論》說,因為生活不適當,外有風寒入侵,內有積熱,熱氣乘著血液,導致血液流通不暢,所以就長瘡了。
《千金方》記載,治療散發性瘡痛難忍的藥方:
冷石(五兩),研成粉末,敷在患處,可以止痛,很快就能靜止下來。(注:冷石就是硝石)
另外,治療散發性細小瘡的藥方:
黃連、芒硝(各五兩),用水八升煮黃連,取四升藥汁,去渣,加入芒硝,用布浸藥汁敷在患處,要經常更換。
《小品方》記載,治療全身長瘡,痛得不能休息的藥方:
將胡葉切碎煮水,溫水洗患處效果最好。冬天可以用胡葉根煮水喝。
《錄驗方》記載,治療爛瘡的洗藥方:
黃連、苦參、黃芩(各半斤),用水二斗煮成一斗,去渣,趁冷洗患處,每天三次。
《新錄方》記載,治療散發性瘡的藥方:
將大麻子研磨成水狀塗抹患處,每天兩三次。
另外還有藥方:用蔓荊子研磨成水狀塗抹患處,每天兩三次。
另外還有藥方:將黃豆研磨成泥狀塗抹患處,每天兩次。
秦承祖記載,治療散發性熱瘡的藥方:
大黃、黃連、黃芩(各二兩),用好苦酒浸泡一夜,豬油二斤,小火煮三次沸騰,每次沸騰後,去渣,取藥汁塗抹患處。
另外,治療長在皮膚表面的瘡的藥方:
子柏黃皮,末,下篩,雞子白,和如泥,先煮子柏汁,洗卻以敷之,不過再,便愈。
白話文:
把柏樹黃色的皮搗成粉末,用篩子過濾,混合雞蛋清,攪拌至泥狀,先煮出柏樹的汁液,洗淨患處之後敷上藥泥,連續兩次,便會痊癒。
4. 治服石結腫欲作癰方第二十一
《錄驗方》云:解散除熱,熱結腫堅,起始欲作癰,大黃湯方:
白話文:
《錄驗方》記載:
- 大黃湯方:用於治療熱毒內結引起腫脹堅硬,初起欲化膿成癰的情況。
升麻,大黃,夕藥,枳實(各二兩),黃芩(三兩),甘草,當歸(各一兩)
白話文:
-
升麻:兩錢
-
大黃:兩錢
-
夕藥:兩錢
-
枳實:兩錢
-
黃芩:三錢
-
甘草:一錢
-
當歸:一錢
凡七物,以水八升,煮取二升半,分三服。快下,腫即消。(《小品方》云:升麻湯。)
白話文:
取七種中藥材,加八升的水煮成二升半的藥湯,分成三次服用。服藥後,大便就會通暢,腫脹也會消退。(《小品方》中稱之為升麻湯。)
5. 治服石癰疽發背方第二十二
《千金方》云:癰疽發背,皆由服五石、寒食、更生散所致,亦有單服鍾乳而發者。又有生平未服石而自發者,此是上世有服之者,其候稍多。
白話文:
《千金方》書中說:癰疽發背,多因服用五石、寒食、更生散等藥物所引起,也有因單獨服用鐘乳而發病的。還有一種情況,就是生平沒有服用過這些藥物而自己發病的,這是因上輩的人曾服用過這類藥物而遺傳下來,這種情況比較多。
又云:養生者,小覺背上癰癢有異,即取淨土水和作泥,捻(都念反)作餅子,徑一寸半,厚二分,以粗艾作炷(音主,下同),灸泥上灸之。一炷一易。餅子若粟米大時可灸七餅,若如榆莢大,灸七炷即瘥。若至錢許大,日夜灸不住即瘥。
又云:恆冷水射之,漬冷石熨之,日夜勿止,待瘥住手。
白話文:
古人說:注重養生的人,發現背上生了膿瘡、發癢,就用乾淨的泥土和水捏成餅狀,直徑一寸半,厚度二分。然後,用粗艾草做成炷,放在泥餅上灸。每炷灸完就換新的。如果泥餅像粟米那麼大,可以灸七個餅;如果像榆樹莢那麼大,灸七炷就會痊癒。如果膿瘡有銅錢那麼大,日夜灸就可以痊癒。
持續用冷水沖洗,用冷石熨貼,日夜不停,等到痊癒再停手。
《龐氏論》云:凡諸服草石散者,皆不可灸身體,令人喜發炎疽瘡也。若體有瘡不可溫治也。唯以水漬布貼之,燒李子中人作膏,以摩瘡上,諸洗如故。薛侍郎云:若發瘡及腫,但服五香連翹湯等。(在《小品》治惡脈方。)
又云:若腫有根,堅如鐵石,帶赤色者,服湯仍以小,小艾炷當腫上灸一兩炷為佳。
白話文:
《龐氏論》說:凡是服用草藥和礦石散劑的人,都不可用艾灸治療身體,會讓人容易發炎疽瘡。如果身體有瘡,不能用溫熱的治療方法,只能用清水浸濕布敷貼在患處,然後用燒焦的李子搗爛成膏,塗抹在瘡口上,其他清洗方法不變。薛侍郎說:如果發瘡或腫脹,只需服用五香連翹湯等藥方(見《小品》中的治療惡脈方)。
至於腫瘤有根,堅硬如鐵石,帶有赤色的,服藥湯之後仍不見消退,可以使用小塊艾草絨線在腫瘤上灸一至兩炷,效果會較好。