日本·丹波康賴

《醫心方》~ 卷第二十 (4)

回本書目錄

卷第二十 (4)

1. 治服石咽痛方第九(十三)

皇甫謐云:或咽中痛,鼻塞,清涕出,坐溫衣近火故也。促脫衣,冷水洗,當風以冷石熨咽頰五六過自瘥。

白話文:

皇甫謐說:有些人喉嚨痛、鼻子阻塞、流清鼻涕,這是因為坐在溫暖的衣服旁邊,靠近火爐的緣故。應該脫掉衣服,用冷水洗臉,迎著風用冷石頭熨燙喉嚨和臉頰五、六次,就會痊癒。

2. 治服石口乾燥方第十(八)

《小品方》治口乾燥渴嘔(烏後反,吐也)不下食方:

蘆根多少,煮取濃汁,以粟作粥漿,服多少任意。

《葛氏方》治口中熱,乾燥,烏梅棗膏分等,以蜜和丸如棗,含之。

《蘇敬本草注》云:口乾,食熟柿。

薛侍郎云:若口乾,即絞甘蔗汁任服。

白話文:

治口乾渴嘔(烏後反,即嘔吐)不下食方:

*蘆根若干,煮出濃汁,用小米煮成稀粥,按量服用。

《葛氏方》治口中熱、乾燥方:

*烏梅、棗膏各等分,用蜂蜜調和搓成棗子大小的丸子,含服。

《蘇敬本草注》提到:

*口乾時,食用成熟的柿子。

薛侍郎說:

*口乾時,直接榨取甘蔗汁服用即可。

3. 治服石口中傷爛舌痛方第十一(九)

《僧深方》解散梔子湯方:

黃芩(三兩),梔子(四枚),豉(三升)

白話文:

僧深方「解散梔子湯」方:

黃芩(一兩五錢),梔子(兩枚),豉(一升五合)

凡三物,㕮咀,以水五升,先煮梔子、黃芩,令得三升,絞去滓,乃納豉,煮令汁濃,絞去滓,平旦服一升,日三,甚良。

白話文:

將這三味藥:「甘草」及「梔子」、「黃芩」,先用五升水煮,先將「梔子」、「黃芩」煮至剩三升,將藥渣濾出後,再加入「甘草」一起煮,直到藥汁濃稠後,再將藥渣濾出,每天早上空腹服用約一升,一天三次,效果很好。

4. 治服石口中發瘡方第十二(十)

曹歙云:口中生瘡,舌強,服梔子湯,在上。

《僧深方》云:解散失節度,口中發瘡方:

白話文:

曹歙說:口腔內生瘡,舌頭僵硬,服用「梔子湯」,病情將會好轉。

《僧深方》雲:解除散發生的問題,口腔發瘡的方劑:

黃芩(三兩),升麻(二兩),石膏(五兩,末)

白話文:

黃芩(150克),升麻(100克),石膏(250克,研末)

凡三物,以水六升,煮取三升,去滓,極冷,以嗽(桑厚反)口中,日可分十過。(《小品方》:若喉咽有瘡,稍稍咽之佳。)

白話文:

用三種藥材,加水六升,煎煮取三升,濾去渣滓,待到液體完全冷卻,含在口中漱口,一天可以分成十次。 (《小品方》說:如果喉嚨有瘡,慢慢吞嚥效果更佳。)

《小品方》云:治口瘡小柏湯方:

龍膽(三兩),黃連(二兩),子柏(四兩)

凡三物,以水四升,先煮龍膽、黃連,取二升,別漬子柏,令水淹潛(莢虛反),投湯中,和,稍含之。

白話文:

《小品方》中記載的治療口瘡的「小柏湯」配方:

龍膽(三兩),黃蓮(二兩),子柏(四兩)

將這三種藥材放入四升水中,先煮龍膽和黃蓮,煮至剩兩升。另外浸泡子柏,直到子柏全部被水浸沒。然後將子柏倒入湯中,攪拌均勻。患者可以適量含服。

5. 治服石心噤方第十三(十一)

《病源論》云:其寒氣盛勝於熱,榮衛痞澀不通,寒氣內結於心,故心腹痛而心噤寒也。其狀心腹痛而寒,噤不能言是也。

《僧深方》云:解散人參湯常用治心噤或寒噤不解方:

白話文:

《病源論》上說:那寒氣勢盛而勝於熱氣,榮衛之氣痞滯不通,寒氣內結於心,所以心腹疼痛而心口寒冷。它的狀況是心腹疼痛而寒冷,噤口不能說話。

《僧深方》中記載的解散人參湯經常被用來治療心臟顫動發作或寒噤持續不解的疾病。

人參(二兩),乾薑(一兩),甘草(三兩),茯苓(一兩),栝蔞(二兩),白朮(一兩),枳實(一兩)

凡七物,水六升,煮取二升五合,分三服。

白話文:

人參(80公克),生薑(40公克),甘草(120公克),茯苓(40公克),栝蔞(80公克),白朮(40公克),枳實(40公克)

取以下七種中藥材,水六碗煎煮後,取二碗半的藥液,分三次服用。

秦承祖云:療散豉酒方:散發不解或噤寒,或心痛心噤,皆宜服之方。用:

美豉(二升,勿令有鹽)

白話文:

秦承祖說:治療散發不解或噤寒,或者心痛心噤,都適合服用這個方子。藥方包括:

美豉(二升,不可有鹽)

凡一物,熬令香,以三升清酒,投之一沸,濾(胡移反)取溫服一升,小自溫暖,令有汗意。若患熱不可取汗者,但服之,不必期令汗也。

白話文:

用一樣東西熬到很香,用三升清酒倒入鍋中煮沸,過濾後取溫熱的藥酒喝一升,身體會慢慢溫暖,並會出汗。如果病患因發熱不能出汗,那就只喝藥酒,不必強求出汗。

6. 治服石心腹脹滿方第十四

《病源論》云:居處犯溫,致令石勢不宣,內壅腑臟與氣相搏,故心腹脹滿也。

白話文:

《病源論》中說:居住在溫暖的地方,導致脾胃不正常運化,內部積滯於腑臟與氣互相搏擊,因此會出現心腹脹滿的症狀。

皇甫謐云:或腹脹欲決,甚者斷衣帶。坐寢處久下熱。又衣溫、失食、失洗、不起行、促起行、飲熱酒、冷食、冷洗、當風櫛梳(所菹反)而立。

白話文:

皇甫謐說:有的人腹脹得快要撐破了,嚴重的甚至連衣服的帶子都被撐斷了。坐在或躺著的地方久了,下面變得越來越熱。另外,穿著暖和的衣服、飲食失調、不洗澡、不起身走動、站起來走動太快、喝熱酒、吃生冷的食物、洗冷水澡、站在風口上梳理頭髮,都會引起腹脹。

《僧深方》解散三黃湯治散發心腹痛,脹滿猝急方:

白話文:

《僧深方》中的解散三黃湯,可用於治療散發性的心腹疼痛,以及脹滿猝急的狀況。

大黃,黃連,黃芩(各三兩)

白話文:

大黃、黃連、黃芩(每種三兩)

凡三物,以水七升,煮取三升,分三服,得下便止。

今按:三黃湯亦出《小品方》,在上除熱篇。

《小品方》云:三黃湯治散盛熱實不除,心腹滿,小便赤,大行不利,地逆充胸中,口焦燥,目赤熏熱方:

白話文:

只要用三味藥材,加上七升水煮沸,直到剩下三升,分三次服用,就可以止瀉。

而三黃湯也出現在《小品方》的「上除熱篇」中。

《小品方》中提到:三黃湯可以治療熱邪盛實,無法去除,導致心腹脹滿,小便赤澀,大便不通暢,熱邪逆流充斥胸中,口乾舌燥,眼睛紅腫發熱的症狀。

黃連(二兩),黃芩(二兩),大薰黃(二兩),甘草(二兩),芒硝(二兩)

凡五物,以水五升,煮取二升半,納芒硝,令烊,分三服。

白話文:

取黃連、黃芩、大薰黃、甘草、芒硝各兩兩,用水五升煮至二升半,再加入芒硝使其融化,分三次服用。