日本·丹波康賴

《醫心方》~ 卷第十九 (7)

回本書目錄

卷第十九 (7)

1. 服紅雪方第十七

《服石論》云:八仙云:絳雪療諸百病,八公所授淮南王絳雪方者即此是也。公曰:子得此方,當不夭不暴,神妙無比。大和先生名之曰通中散,深重此方每合之進上。又常勸人服之。世人或有竊得此方合之者,俗共名之曰紅雪。皆盡不得其要決,又不經師口決,或藥種短缺,分兩參差,或合和失宜,煎練過度,故用之療疾多不有效。

白話文:

《服石論》中記載:八位仙人說:「絳雪可以治療各種疾病」,這是八公授予淮南王的絳雪方。八公對淮南王說:「你得到這個方子後,就不會夭折或遭遇橫禍,它的功效神奇無比。」大和先生將這個方子命名為「通中散」,他非常重視這個方子,經常將之進獻給皇帝,並常常勸別人服用。有些人偷得了這個方子,自己合藥服用,俗稱「紅雪」。但他們往往不得其要領,而且沒有經過老師的口傳心授;或者藥物的種類不足,藥物的分量比例不正確;或者合藥和煎煮的方法不當,煎煮時間過長,所以用來治療疾病,常常沒有效果。

今具載藥數分兩並四時合和方法口訣,要錄,所主病狀、服法、禁忌具件如後,合之者,不可率意加減,以誤後人。煎練過度,鬯於藥力。此皆按經方承師口訣,既免暴夭之憂,實亦存生之至要,宜寶秘,慎勿輕泄。非道之者,無妄傳也。

白話文:

現在將藥物的劑量和四季適合服用藥物的訣竅,一一詳細記載下來,人們應當好好地記住。藥物的療效和服用方法,以及服藥時需要避免食用的東西,都具體地記載在下面,大家在服用藥物時,不要隨意增減劑量,以免誤了後人。煎煮藥物時要注意火候,不可煮過了頭,這樣才能保證藥物的療效。這些都是根據經書上的記載和老師們口授的訣竅來編寫的,既可以免除暴病早亡的憂患,也是保全生命的至高要務,大家應該珍藏好這些藥方,不要隨便洩露出去。不是真正懂得醫道的人,不要隨便傳授這些藥方。

所主療病狀如後:療一切丹石發熱,天行時行,溫瘧,疫疾,癰疽發背,上氣咳嗽,腳氣風毒,肺氣肺癰,涕唾涎黏,頭風旋憤,面目浮腫,心胸伏熱,骨熱勞熱,口乾口臭,熱風衝上,目赤熱痛,四肢癱瘓,心忪驚狂,恍惚謬語,骨節煩疼,皮膚熱瘡,昏沉多睡,赤白熱痢,大小便不通,解藥毒、食毒、酒毒。

白話文:

治療的疾病症狀如下:治療各種丹毒、發熱、流行性感冒、溫熱性瘧疾、瘟疫、背上長瘡、咳嗽、腳氣、風毒、肺氣、肺癰、鼻涕口水黏膩、頭痛、眩暈、臉部長腫、胸中鬱熱、骨熱、虛熱、口乾口臭、熱風衝上頭部,眼睛發紅疼痛、四肢癱軟、心慌意亂、神志不清、胡言亂語、骨節痠痛、皮膚熱瘡、昏睡、赤白痢疾、大小便不通暢,解藥毒、食毒、酒毒。

上患以前病者,並和水服之。

諸氣結聚,心腹脹滿,宿食不消,痰水積聚,醋咽嘔吐,產後血運,中風悶絕,產後熱病,墜墮畜血。

上患以前病者,並和酒服之。

又云:上與病相當者,取一匙絳雪,以新汲水二大合及蜜水,亦得納於水中,令消頓服之。

白話文:

白話文:

凡是氣息鬱結,心腹脹滿,宿食不化,痰液積聚,反酸嘔吐,產後血暈,中風昏迷,產後發燒熱病,瘀血堆積等症狀。

患有以上疾病的人,可將「絳雪」和水一併服用。

另有記載:服用「絳雪」時要注意分量,取一匙「絳雪」,用新汲取的兩碗水,或用加了蜜的水溶解,讓「絳雪」溶化後服下。

今按:《外臺方》云:凡服石之後,若覺大熱者,可服紫雪或金石凌或絳雪或白雪等,但半大升,取瓷研,一大兩,香湯浴後,頓服之。云云。

白話文:

按照現代的說法:《外臺祕要》一書中說到:凡是服用石藥之後,假若覺得發熱,可以服用紫雪或金石凌或絳雪或白雪等藥物,都只要服用半大升,用瓷器磨成粉末,共一大兩,在用香湯沐浴後,一次服用。如此等等。

又,今時之人隨身強弱,或三四兩,或五六兩,熟研空腹服之。又,本方載作日之忌無服時之禁,而藥中有硃砂甘草槐花,可忌血食海藻豬肉。又私記云:婦人有孕,不得服之。

白話文:

此外,現在的人看自己的體質強弱,或服三四兩,或服五六兩,研磨成粉末後空腹服用。此外,本方記載在有日子的禁忌沒有服用的時間限制,而藥中有硃砂、甘草、槐花,病人應禁止食用血食、海藻、豬肉。另外私記雲:孕婦不得服用此方藥。

2. 服紫雪方第十八

《服石論》云:紫雪療腳氣毒,遍身煩熱,口喎,口中生瘡,狂易叫走。並解諸石草散藥熱毒發,猝熱黃疸,瘴疫,毒癘,猝死,溫瘧,五屍,五注;心腹諸疾,絞刺痛,蠱毒,鬼魅,野道屍,骨蒸熱毒,諸熱風,時行疫氣,小兒熱驚癇,利血,諸熱毒腫癘子,一切熱,主之尤良。

白話文:

《服石論》中說:紫雪石可以治療腳氣中毒、全身煩熱、口歪、口腔潰瘍、狂躁不安、叫喊奔跑等症狀。還可以解除各種石草散藥引起的熱毒發作、突然發生的黃疸、瘴氣、疫病、中毒、猝死、溫瘧、五屍、五注等疾病。以及心腹諸疾、絞痛、刺痛、蟲毒、鬼魅、野道屍、骨蒸熱毒、各種熱風、時行疫氣、小兒熱驚癇、利血、各種熱毒腫癘等疾病,治療效果都非常好。

病者強人一服二分三分,和水服之;小、老、弱人或熱毒微者,服之以意減少;腳氣病經服石藥發,熱毒悶者,服之如神,水和四分服之。(以上《極要方》。)

白話文:

病人體格強壯者給他服用二分三分,和水送服,小孩、老人、體質虛弱或熱毒症狀輕微者,酌量減少藥量服用。腳氣病在服用石藥出現發熱、毒熱悶熱症狀者,服用此藥如同神效,用四分水送服。(出自《極要方》)

若腳氣衝心,取一小兩和水飲之。若心戰沖取半小兩令消已,水下亦得。若有風癇,時時服之如前理丹石。若丹發頭痛身體急或寒熱不能飲食,即取一兩加少芒硝和水飲之。若熱痢,亦如前。若天行熱病,亦如前。若欲痢者,加之一倍,空腹服之。若邪氣者,漸漸服即並可也。《鑑真方》。

白話文:

如果腳氣病衝擊到心臟,取一錢琥珀與水一起服用。

如果心臟疼痛加劇,取半錢琥珀,使其溶解後服下,用水送服也可以。

如果有癲癇,可以像前面一樣經常服用當歸和磁石。

如果服用當歸後頭痛、身體疼痛加劇,或寒熱交加不能飲食,就取一錢當歸,加少許芒硝,與水一起服用。

如果是熱痢疾,也是像前面一樣服用。

如果是天行熱病,也是像前面一樣服用。

如果是將要拉肚子的人,加倍劑量,空腹服用。

如果是邪氣引起的疾病,漸漸服用即可痊癒。

今按:今世以此藥二分當紅雪一兩,又依如《外臺方》,可服大一兩。

白話文:

今按:今人以此藥二分當紅雪一兩,又依據《外臺祕要》所載,可服一大兩。