日本·丹波康賴

《醫心方》~ 卷第十九 (6)

回本書目錄

卷第十九 (6)

1. 服全陽丹方第十五

陽丹主治:頭風咳逆,喘息嘔吐,腰腳疼痛,氣力怯弱,一切風病,胸中痃癖,宿食不消,見飯易飽,離垸還飢,瘦弱虛損,耳聾驚悸;陽道久衰,陰痿不起,益精駐顏,滿髓輕身,能食有力,令人肥健。

白話文:

全陽丹主治症狀:頭風、咳嗽、喘鳴、嘔吐、腰腳疼痛、身體虛弱、各種風病、胸中有病、宿食不消、進食容易飽脹、離開食物又感到飢餓、身體瘦弱、耳聾、驚悸;男性陽痿、勃起困難,益腎補精、駐顏明目、壯骨輕身、增進食慾、增強體力、使人身體肥壯、健康。

服法:先吃瀉藥(用溫白丸),下去腹中宿穢,明日早朝空腹以酒若漿下一丸。從此每日服至三十丸以下,二十丸以上即止。若無效驗,重加服二十丸以下,但病重者服五十丸以上,六七十丸以下。若猶無力,服至百丸以下,一切可隨疾患輕重,豈可守株哉。患者若欲得早除,每日服二三丸亦得。

白話文:

用法:服用前先吃瀉藥(如溫白丸),以清除腹中積聚的毒素。隔天早上空腹時,用酒或漿水送服一丸。之後每天服用,服用量在三十丸以下,二十丸以上即可。若服用後沒有效果,可再服用二十丸以下,只有病情嚴重的患者才服用五十丸以上,六十至七十丸以下。如果仍然無效,可繼續服用一百丸以下。服用量應視病情的輕重而定,不能一成不變。如果患者想更快康復,也可以每天服用二至三丸。

然欲服時取二合以下飯淨淘吞藥後即吃三四口許壓之,恐藥氣衝上頭面,但病在胸膈以上者先吃淘飯,後服丹藥;病在腰以下者,先吃藥,後食飯。若在頭面及遍身者,不用淘飯,只用酒漿。若患煩悶,時時服金汞丹、甘豆湯蘆根湯。藥如有發動,可依治石發方。

白話文:

服用時用二合以下的藥量,以淨水吞服,服藥後立即吃三、四口飯壓住藥性,免得藥氣衝上頭部。若是患胸膈以上的疾病,先吃淨淘飯,再服用丹藥;若患腰部以下的疾病,先服用藥物,再吃飯。若患頭臉及全身疾病,則不須淨淘飯,只須用酒漿即可。若有煩悶,可以適時服用金汞丹、甘豆湯、蘆根湯。若服藥後出現發動的狀況,可以參考治石發方的治療方法。

禁忌:豬肉、油膩、陳臭、黏滑、海藻、五辛、血食、青菜等。

白話文:

禁忌:豬肉、油膩、陳腐、黏滑、海藻、辛辣食物、血食、青菜等。

2. 服石鐘乳方第十六

性味功能:

白話文:

生甘草

**性味功能:**甘、平。入脾、肺經。益氣生津,和中調脾,緩急止痛,清熱解毒。

《本草經》云:石鐘乳,味甘、溫,無毒,主咳逆上氣,明目益精,安五臟,通百節,利九竅,下乳汁,益精氣,補虛損,療腳弱疼冷,下焦傷竭,強陰,久服延年益壽,好色不老,令人有子。不練食之,令人淋。(陶注云:唯通中,輕薄如鵝管,碎之如爪甲,中無鷹齒,光明者為善。敬注云:雖厚而光明可愛,餌之。)

白話文:

《本草經》中記載:石鐘乳,味道甘甜、溫和,沒有毒性,主要用於治療咳嗽、逆氣上衝,明目益精,安撫五臟,疏通百節,暢通九竅,催乳,益精氣,補虛損,治療腳部虛弱、疼痛、寒冷,下焦虛脫,強壯陰精,長期服用可以延年益壽,容顏常駐,使人有子嗣。如果不經加工就食用,會讓人出現小便淋漓的症狀。(陶弘景注釋說:只有通透潔淨,輕薄如鵝管,碎裂成片如指甲,中間沒有鷹嘴突起,明亮透徹的石鐘乳纔是好的。別的注釋說:即使厚的,但明亮透徹可愛,也可食用。)

《耆婆方》云:夫鍾乳者,取管成白光,潤澤如虻翅蟬翼者,好得服,服即得力,厚者不可服之耳。但水而南流者上,東流者次,余方不中服之。凡鍾乳白光者為上,黃光者為次,赤者不中服,性大熱。諸長生補益之中不過乳也。須常服之。服乳人若多嗔,只得九年即死,好好慎之。唯不能禁嗔,勿服之。

白話文:

《耆婆方》中說:鍾乳,要取那些成管狀、潔白發光、潤澤如虻翅蟬翼的,這種鍾乳好,吃了馬上見效。太厚的鍾乳不能吃。只有水朝南流的地方產出的鍾乳是上品,水朝東流的地方產出的鍾乳次之,別的地方產出的鍾乳都不適合服用。所有鍾乳以白光色的為上品,黃光色的次之,紅色的不適合服用,性大熱。各種長生不老和補益身體的藥物中,沒有哪一種比鍾乳更好的。必須經常服用它。服用鍾乳的人如果生性愛生氣,只能活九年便會死亡,很好好好注意這一點。只有不能控制自己脾氣的人,纔不要服用鍾乳。

《極要方》云:鍾乳,所以仙人名之曰乳,此精膏所作,與一切凡石懸殊絕倫不比類也。師云:服一斤乳盡,百病除;二斤乳盡,潤及三代;三斤乳盡者,臨死顏色不變。縱在土下,滿百年後還穿塚出,即成僵人也。此人在俗及至千年,皆不得回顧者即是也。一千以外者,行日中,亦無歇,遂成真仙官也。

白話文:

《極要方》中說:鍾乳石,所以仙人稱它為乳,這是精華所形成的,與一切凡石完全不同,無法相提並論。老師說:服用一斤乳石,百病消除;服用二斤乳石,潤澤及子孫三代;服用三斤乳石,臨死時臉色不變。即使埋在土裡,一百年後依然能夠穿透墳墓而出,成為僵屍。這樣的人在世上即使活到一千年,也無法回頭看一眼,也就是這樣了。超過一千歲的人,在白天行走,也不會休息,最終成為真正的仙人。

夫鍾乳,此石之精膏也。不與土石雜。獨生石室,宜神丹為地,所以然者,凡作丹法,皆飛諸石精以為霜雪,而遂成金銀,服之立仙矣。是以服丹之士,先服石之精髓,與丹為地。若乳與丹相兼而服之者,能理丹石,補虛益精,久服之即能變練骨髓,老而更少,令有子。養性要藥也。

白話文:

鍾乳石,是石頭的精華。不同於一般的石頭,鍾乳石獨自生長在石室中,適宜神丹的形成。這是因為,所有煉丹的方法,都是以各種石頭的精華為原料,將它們昇華成霜雪,最後煉成金銀,吃了就能成仙。因此,服用丹藥的人,都會先服用石頭的精髓,以作為丹藥的基礎。而乳石與丹藥同時服用,可以調理丹砂和石藥,補虛益精,長期服用可以改變和鍛鍊骨髓,使人返老還童,還能生子。乳石是養生的重要藥物。

服乳法:

凡服乳,撰旺相日及建除開日,吉。又常以戊己日用之。

凡欲服藥,須先服瀉藥,除去腹中惡穢。

凡服石者,若有澼宜下之。若人疲弱者,未必下也。

白話文:

服乳法

凡是服乳,應選擇吉日,例如旺相日和建除開日。此外,通常在戊己日使用。

在服用藥物之前,必須先服用瀉藥,清除腹中的穢物。

凡是服食礦石者,如果身體虛弱,就應該先服瀉藥。但如果身體疲弱,不一定需要服瀉藥。

凡服藥,先首于吉日清旦具服嚴餝淨嗽其口,面東向立再拜,一心發願,願服神藥以後,千殃散滅。百病消除,志求長生,無違其願,三切大聖,加護去者還年。發此願已,又以淨水漱口,先含一棗核許蜜,次以一二丸服之。

白話文:

凡是服用藥物,首先要選擇一個吉利的日子,在清早準備好豐盛的祭品,並漱洗乾淨嘴巴,面向東方站立再拜,一心發願,祈願服下神藥後,千災萬禍都消散,各種疾病都消除,志在長生不老,不違背自己的願望,三清聖人保佑,讓已經失去的歲月重新回來。發下這個願望後,再次以淨水漱口,先含一棗核大小的蜂蜜,然後再服用一或兩丸藥。

凡服藥者,旺日服瀉藥,而相日服藥從一丸起,稍積日服之。可至二三丸重,以二兩為一劑。

白話文:

至於服中藥的人,旺日服瀉藥,而相日服藥,從一粒開始,逐漸增加,每天服用的量。可以增加到二至三粒重,以二兩為一劑。

凡服乳之法,始以溫酒服之二三丸,次日五丸,次日七丸,次日九丸,次日十一丸,次日十三丸,然後以十五丸為法,不過於焉。

白話文:

服用乳法,開始時以溫酒送服藥丸兩三顆,次日五顆,次日七顆,次日九顆,次日十一顆,次日十三顆,然後依十五顆為準,不再增加。

凡服鍾乳丸五六十丸未得力者,可服一二百丸,稍停,候氣色。

《極要方》空腹服鍾乳法:上取成練乳,稱一兩,分為再服。旦服暮令盡,無問乳之多少,此一兩為度。

白話文:

若服用了鍾乳丸五六十顆仍然沒有效果的人,可以服用一二百顆,稍作停頓,觀察氣色。

《極要方》空腹服用鍾乳方法:取成熟的鍾乳一兩,分成兩次服用。早晚服完,不論鍾乳的多少,以一兩為度。

凡服乳,皆須溫清酒服之,恆令酒氣不絕為佳,不得醉吐。凡服乳之時,唯須少食,一日吃一升許飯,得滿三日不出,即其乳。不隨糞下,乳在腹內三日,練之便化為津液入人骨髓。若食多者,其乳未化,不至晬時乃隨大便而出,徒損功夫,不得其效,唯須少食,滿三日外,待舊糞出訖,任意作美食補之,三日補之,更欲服者還依上法將息如前。其乳多少者,任人貧富云云。

白話文:

凡服食乳藥時,都必須用溫熱的清酒送服。要經常保持酒氣相通,纔是有效的,但不能醉酒而嘔吐。服食乳藥期間,只食用少量食物,一天約吃一升飯即可。服用後須待三日不出門,讓乳藥在腹中積聚。在腹中積聚的乳藥,不會隨糞便排出。乳藥在腹中積聚三日後,便會轉化為津液,進入人體骨髓之中。若吃飯多,則乳藥未經消化,尚未達到晚上便會隨大便排出,徒然損失功夫,卻達不到效果。因此,只須少量進食,讓食物在胃中積聚三日後,等到舊有糞便全部排出後,即可隨意食用美食來補充體力。再過三日後,若想繼續服食乳藥,便需按照上述方法調息養生,如前法一般。乳藥的多少,應根據個人的貧富情況來決定。

鑑真服鍾乳隨年齒方:石鐘乳,其味甘溫無毒,年二十者服二兩,乃至五十服五兩,六十以上加至七兩。各隨年服之,吉。四十以下人,一兩分為兩服,五十以上,一服一兩,兩別和麵三兩攪溲麵硬溲作餺飥,以五升鐺中煮五,六沸即熟,和酒令汁盡服之,竟以暖飯押之七日以來,忌如藥法。

白話文:

鑑真服鍾乳隨年紀所服用的分量:石鐘乳,味道甘溫無毒,二十歲的人服用二兩,乃至五十歲服用五兩,六十歲以上增加到七兩。各個人依照自己的年齡服用,吉利。四十歲以下的人,一兩分成兩次服用,五十歲以上的人,一次服用一兩。兩次或三次分別和三兩麵粉攪拌成麵糰,硬麵糰製成餺飥,用五升的鍋煮五次,六次沸騰即熟,和酒一起服用,直到汁液吃完為止,最後用熱飯壓制七天以來,忌諱像服用藥物一樣。

李補闕練研鍾乳法:取棗膏和乳研搗令相得,每旦空腹服十五丸如梧子,以暖酒下,待飢方食,食宜用少不令飽,每日數數,任性飲酒,令體中熏熏,恆有酒氣,使氣宣行。

白話文:

李補闕教授的鍾乳法:將棗膏和乳酪磨碎研細,使之融合。每天早上空腹服用十五丸,大小如梧桐,用溫酒送服。等到感到飢餓時再進食,飲食宜少,不可吃飽。每天多次服用,任意飲酒,使體內有酒氣。酒氣可宣行氣血,使氣血運行通暢。

當服乳時,三日五日吃一兩口倉米飯及少許臭敗脯肉,及見喪孝屍穢並不須避,令其慣習,每年恆服一大斤,以來四時並得服,夏秋料理,立冬服之。

白話文:

在服用乳藥時,每隔三、五天吃一兩口糙米飯和少許腐敗的肉乾,並且不避喪事、孝服和屍體的穢氣,讓身體逐漸習慣。每年定期服用一大斤乳藥,一年四季都可以服用。在夏季和秋季將乳藥處理好,在冬天開始服用。

《石論》云:若服藥先後飲食相近者,難得藥力。皆須晚食少食,不通過多,多則令藥勢不行,所以須少,少則易通,通則速得藥力,宜慎之。空腹及下後不可服,更三日調養,然後始服石,若下後只服藥,或藥滯著曲奧之處經歲不解,亦服藥之後仍行百步,即乳氣入腹得力尤速。若覺熱,進一兩口冷飯行步消息,良之。

白話文:

《石論》記載說:如果服藥與食物的食用時間間隔很短,將很難得到藥力。應該在晚餐後吃少量的食物,不要過多,過量會讓藥力無法發揮作用,所以要少,少的話則藥力容易通過,通則速得藥力,應注意這點。空腹或剛服完瀉下藥之後是不能服用的,再經過三天的調理,然後才開始服用石藥,如果在服瀉下藥之後只服用石藥,石藥可能會滯留於曲折隱祕的地方長達一年都無法解除,再服用石藥後也要走一百步,這樣奶氣才能進入腹中而得到更快的效力。如果感覺到熱,可以吃一兩口涼飯來緩解,這樣很好。

補乳法:

白話文:

補乳法

  • **牛乳湯:**生牛乳一碗,煉熟。早晚服。
  • **生麥冬湯:**生麥冬二兩,水煎服。
  • **豬蹄湯:**豬蹄一隻,水煎服。
  • **鯽魚湯:**鯽魚一隻,水煎服。
  • **麥仁湯:**麥仁二兩,水煎服。
  • **百合湯:**百合二兩,水煎服。
  • **鯽魚紅棗湯:**鯽魚一隻,紅棗十枚,水煎服。
  • **通草湯:**通草二兩,水煎服。
  • **豬蹄發奶湯:**豬蹄一隻,酒一碗,水煎服。
  • **羊肉湯:**羊肉二兩,水煎服。

《石論》云:凡服乳石十日,還十日補,百日、千日亦然,以此為率。坐臥起寢處必須香潔,衣服新鮮熏裛如法,常侵早起服藥導引,則神清而藥行,每五更初即起扣天鼓三十六通。又酒是性命之本,朝暮常須飲熱美酒,恆令體中熏熏,仍不得飲白酒。又澡浴勿向湯水中坐,宜以湯水淋之。

白話文:

《石論》說:凡是服用乳石,每服用十天,要空十天再補,無論服用一百天或是一千天,都按照這個原則。起居的地方必須保持潔淨香雅,穿的衣服要新鮮,用香料薰染,方法合乎規範。每天早早起牀服用藥物,做導引術,這樣精神清爽,藥物也容易產生作用。每天五更天剛到,就起牀叩擊天鼓三十六通。另外,酒是生命之本,早晚都要經常喝熱的美酒,要讓體內溫暖熏熏然,但不要喝白酒。此外,洗澡時不要坐在湯水中,而要用湯水淋洗。

《極要方》云:凡三日服乳,還三日補之,十日服,十日補之,以為率。補乳法欲得飽食,服乳法欲得少食,補乳欲得食牛、羊、獐鹿等肉骨,煎取汁任意作美食啖之,不得食倉米臭肉等物。以外不忌。

白話文:

《極要方》中說:每服乳藥三天,就補藥三天,服十天乳藥,就補藥十天,如此類推。補乳的目的是要吃飽,服乳的目的是要少吃,補乳的時候要吃牛、羊、獐、鹿等肉骨,煎成湯汁,隨意做成美食食用,不能吃糧倉的米和臭肉等東西。其他方面的食物沒有禁忌。

凡初服乳至補訖,必不得行房出精。此最大忌,慎之。又服乳補日訖,亦可更一月許將養方可泄,不可頓瀉。則令藥氣頓竭,慎之。

白話文:

ERROR

服乳得力候:

白話文:

服用哺乳得力的時機:

《極要方》方:凡服乳得力之時,先覺臍下繞臍肉起,身體發熱,食味甘美,其陽氣日盛,數起之,慎不得近房。若後大起,唯行房慎不得出精,此為養其精氣,令腹中肪成,乳氣盈溢,遍流百脈,則令人陽盛而且熱,百戰不怠,永無五勞七傷。

白話文:

ERROR

服乳禁忌:

《刪繁論》云:凡禁之法,若藥有乳石,須一月日外,若不如爾,非唯不得力翻致禍也。

白話文:

《刪繁論》說:所有戒口的規定,如果藥中有乳石,必須在距離月經來潮至少一個月後才能服用。如果不這樣做,不僅沒有效果,反而會帶來禍害。

《耆婆方》云:凡服乳藥,通忌生冷、酢滑、塵臭、大飽、大飢及嗔憂悲泣愁不樂,不得冒諸風雪及淹穢之事。常令酒食氣溫溫然,恆取暖常自逍遙適意。服乳忌五茄地榆,為藥去之。

白話文:

《耆婆方》中說:凡服用乳藥,都忌諱吃生冷、酸澀、有異味、塵臭、飽食、飢餓以及生氣、憂愁、悲泣、煩惱不開心,不能冒著風雪,也不能接觸污穢的事物。要經常讓飲食和空氣都溫和舒適,經常取暖,經常保持身心愉悅。服用乳藥時,忌諱吃五茄地榆,要以藥物去除之。

《極要方》云:不得眠嗔怒及大喜恐、房室,勿飲白酒冷醋等物,及多食餅熱食及豬、魚、酥、腐臭之物,亦不得食犬馬百種雜肉及蕓薹、胡荽、膩粉、面、餳、餔之食,不入產、生、喪、孝之家,不語人我服此藥。

白話文:

《極要方》說:服用此藥時,不可生氣、發怒、大笑、恐懼,也不可行房事,不要飲用白酒、冷醋等物,不要多吃餅類、熱食、豬肉、魚肉、酥油、腐臭的食物,也不可食用狗肉、馬肉等各種雜肉,也不可食用蕓薹、胡荽、膩粉、麵條、餃子、饅頭等食物,也不可進入產房、產婦之家、喪家、孝家,也不可告訴他人自己服用了此藥。

《石論》云:凡服乳石,莫生嗔怒,調和情性,歡娛暢悅,節房室,省睡眠,不用大嗔,大喜、憂思哭泣,不宜食粗糲冷硬難消之物,可食細軟甘美之味以調之。

白話文:

《石論》中說:服用乳石的人,必須做到不生氣、不發怒,調和情性,保持愉快、喜悅的心情,節制房事,減少睡眠,不要大發脾氣、大喜、憂思和哭泣,不宜吃粗糙、堅硬、難消化的食物,可以吃細軟、甘美的食物來調養身體。

凡服此藥,禁忌陳臭、生葫、蒜、雜生菜、豬肉、肥羹、諸滑物、生魚、鰺膾、生冷油麵等。

白話文:

服用這種藥物時,必須避免陳年發臭的物事、生的葫蘆、蒜頭、各種生菜、豬肉、油膩的湯、各種滑溜的食物、生魚、生魚片、生冷的油麵等。

服乳發動對治法:

釋慧義云:鍾乳發令人頭痛,飲熱酒即解。

《極要方》云:凡服乳以後,身中先有諸病,多者乳力共病相政。病氣猶強,乳力未成,必相對作。

凡術動鍾乳,兩目疼痛;海蛤動乳,令人頭痛腦悶;倉米臭肉動乳,令人骨節發瘡及發背。

白話文:

服用乳藥後發病的對治方法:

釋慧義說:鐘乳石激發的頭痛,可以喝熱酒來緩解。

《極要方》說:所有服用乳藥後出現全身不適的,大多是乳藥的藥力與體內的疾病相互作用。如果疾病還是很強,乳藥的藥力還沒有形成,二者必定會相互作用,產生不適。

凡是用了術動鍾乳石,會出現雙眼疼痛;用了海蛤殼動乳石,會讓人頭痛、頭腦發悶;用了倉米和臭肉動乳石,會讓人骨節生瘡或長背瘡。

房動乳,令人少氣力四肢頑痹,不爾,令人面目身腫痿黃。食飲不調動乳,乍寒乍熱,腹中碎痛,或痢或吐,見食聞臭。

白話文:

乳房的房動,會讓人生氣虛無力、四肢僵硬麻痺。如果不抽搐,會讓人出現臉腫、身體腫脹、肌肉萎縮、臉色發黃的症狀。飲食不規律,導致乳房房動,有時寒有時熱,肚子裡疼痛,可能會拉肚子或嘔吐,看到食物或聞到氣味就會不適。

四時節氣冷熱不調動乳,狀似瘧發,不早治之,變為黃疸。

白話文:

四時節氣,寒熱不調,致使乳房發生腫塊,症狀類似瘧疾,若不及時治療,將轉變成黃疸。

今皆療之方,著上件發動形狀,必須細意察其所患根本,須各相當。知其審候,療無不驗,勿令失之毫毛,差之千里。

白話文:

現在所有治療方法,都記載在上面的發動形式。必須仔細觀察患者的根本病因,然後相應地進行治療。如果知道並且仔細觀察,治療就沒有不成功的了。不要讓它有一丁點的偏差,否則就會錯得離譜。

若諸果動乳,取甘草一兩炙,麻黃一兩,去節,切,以水二升,煮取半斤,和清酒半升,先火邊灸令遣熱微,徹欲汗,因即熱服之,令盡被覆臥取汗即瘥。

白話文:

如果感到乳房脹痛,取甘草一兩,麻黃一兩,去掉節,切碎,加入水二升,煮至剩半斤,加入清酒半升,先在火邊烤熱,直到感覺溫熱微微出汗,然後趁熱喝下去,蓋住被子躺下,出汗後就會痊癒。

倉米臭肉動乳,必須以豉作湯,細細服之,可五六度許,倉米自消,所患目瘥。

白話文:

倉米臭肉動乳,必須用豉作湯,慢慢服用。可以分五、六次服用,倉米自然會消退,所患的眼疾也會痊癒。

房室損乳者,必須閉氣調之一日一夜。又須牛羊骨煎作羹食之。男患之令婦人捼𠤏身體,女患令男夫捼𠤏。必不得更犯。如此調之三日三夜,自然覺健。若食飲損乳者,以蔥豉湯裹納當歸一兩煮之去滓,溫服之便瘥。仍未除者,可作蘆根湯服之。

白話文:

因房事而損傷乳房的人,必須閉氣調整一天一夜。並且要煮製牛羊骨做成湯羹食用。男性患此病,讓妻子輕輕擦拭身體,女性患此病,讓丈夫輕輕擦拭身體。一定不能再犯。這樣調整三天三夜,自然就會感到恢復健康。若因飲食損傷乳房的人,用蔥薑湯包著一兩當歸煮沸去渣,趁溫熱服下就會痊癒。如果仍然沒有消除,可以服用蘆根湯。

蘆根(一握),地榆(一握),五茄(一握)

切,以水三升,煮取一升,一服。

白話文:

蘆根(一把),地榆(一把),五茄(一把)

切碎,加水三升,煎煮剩一升,一次服用一劑。

若四時節氣冷熱不調動乳者,必須作生熟湯,以器盛之,入湯中坐,勿動。須臾百節所有寒熱之氣皆從毛孔而出變作汗。若心中熱悶者,還服少許熱湯即定。

白話文:

如果四時節氣的冷熱不調,導致乳房脹痛,必須製作生熟湯,用器皿盛裝,坐在湯中,不要動。不久,全身所有的寒熱之氣都會從毛孔而出,變成汗液。如果心中煩熱悶痛,再服用少量熱湯即可解除。

《耆婆服乳方》云:若發熱渴者,以生蘆根一握,粟米一合,煮米熟飲之甚良。

白話文:

《耆婆服乳方》中記載:假如發燒口渴的人,可用新鮮的蘆根一把,粟米一杯,煮到米熟了喝,效果很好。

又服乳訖,單服菟絲子三斤,大益人。又方:車前子亦佳。

白話文:

服用完乳汁後,單獨服用菟絲子三斤,對人體大有益處。另一種方法是用車前子,效果也很好。