《醫心方》~ 卷第一 (16)
卷第一 (16)
1. 合藥料理法第六
凡膏中有雄黃硃砂輩,皆別搗細碎如面,須絞膏竟乃投中,以物疾攪至干凝強,勿使沉聚在下不調也。有水銀者,於凝膏中研令消散,胡粉亦爾。
凡湯酒中用大黃,不須細銼(粗臥反),作湯者先水漬令淹溲(疏柳反),覆一宿。明旦煮湯,臨熟,乃以納中。又煮兩三沸便絞出,則力勢猛,易得快利,丸散中用大黃舊方皆蒸,今不須爾。
凡湯中用麻黃,皆先別煮兩三沸,斷去其沫。更益水如本數,乃納余藥,不爾,令人煩。麻黃皆折去節,令理通,寸斬之,小草、瞿麥五分斬之,細辛、白前三分斬之。丸散膏中,則細銼也。
凡湯中用完物皆擘破,干棗、梔子、栝萎子之類是也。用細核物亦打碎,山茱萸、五味子、蕤(自緣反)核、決明子之類是也。細莖子物正爾完用之,旋覆花、菊花、地膚子、葵子之類是也。米麥豆輩亦完用之,諸蟲先微炙,亦完煮之。唯螵蛸當中破之。生薑夜干,皆薄切。芒硝、飴糖、阿膠皆須絞湯,竟納汁中,更上火兩三沸,烊盡乃服之。
凡用麥門冬皆微潤湯,抽去心。(今按:《新注》云:於鎗微熬,抽去心,今時不潤抽心也。)杏仁桃仁湯柔楗去皮。巴豆打破,剝去皮,割去心,不爾,令人悶。石葦、辛夷刮去毛,辛夷又去心。(今按:《錄驗方》云:石葦湯漬,刮去外黃毛。)鬼箭削取羽及皮,今唯取羽。
梨蘆剔取根,微炙。枳實去其核,止用皮,亦炙之。椒雲實於鎗器中微熬令汗出,則有勢力礬石於瓦上若鐵物中熬令沸汁盡。二礜石皆黃土泥苞使燥,燒之半日,令熱而解散。犀角、羚羊角皆刮,截作屑。諸齒骨並炙搗碎之。皂莢去皮子炙之。
凡湯丸散用天雄、附子、烏頭、鳥喙、側子,皆煻灰中炮之,令微坼,削去黑皮乃稱之。唯姜附子湯及膏酒中生用。亦削去皮乃稱之。直理破作七八片,隨其大小並割去冰黑處者。凡湯酒膏丸散用半夏皆旦完。以熱湯洗去上滑,手捼之,皮釋隨剝去,更夏易湯捼令滑盡。不爾,戟人咽。
舊方二十許過,今六七過便足。亦可直煮之一兩沸,易水,如此三過,仍捼洗便畢訖。隨大小破為細片,乃稱以入湯。若膏酒丸散皆須曝燥乃稱之。(今按:《千金方》云:凡半夏熱湯,洗去上滑。一方十先四破,乃稱以入湯。若膏酒丸散皆煻灰炮之,《錄驗方》炮之如建法,削去焦皮。
)凡丸散用膠皆先炙,便使通體沸起燥,乃可搗,有不浹處更炙之。(今按《千金方》云:斷下湯直爾用之,勿炙也。又云:既細碎,不炙,於鎗子熬亦得。)凡丸中用臘烊,投少蜜中攬,調以和藥。若用熟艾,先細擘,合諸藥搗令散,不可以篩者,別搗納散中和之。
凡用蜜,皆先火上煎斷去沫,令色微黃,則丸經久不壞。克之多少,隨蜜精粗。(今按:《千金方》:凡丸藥一兩,草藥散用蜜一合。雖然,乾地黃、牛膝、天門冬、麥門冬等藥小用蜜,苦參、白朮多用蜜也。)
白話文:
合藥料理法第六
凡是膏藥裡含有雄黃、硃砂等藥材,都要先將其分別搗碎成粉末狀,等到膏藥熬煮完成後再加入,並持續攪拌至膏藥凝固變硬,避免藥材沉澱在底部,造成藥性不均勻。如果膏藥裡含有水銀,就要在膏藥凝固時研磨使其分散,胡粉也是同樣的處理方法。
凡是用大黃煎煮湯藥或酒藥時,不必細切(切得太碎反而不好),如果是煎湯,要先用水浸泡,使其充分濕潤,蓋好放置一夜。隔天再開始煎煮,快熟時才加入大黃。煮沸兩三滾後立刻濾出,這樣藥效強勁,容易達到快速通便的效果。以前丸散劑中使用大黃,舊方都需蒸製,現在則不必如此。
凡是湯藥中使用麻黃,都要先單獨煮沸兩三滾,去除浮沫。再加入與原先等量的水,然後再放入其他藥材,否則會令人煩躁。麻黃需折斷其節,使其藥性通達,切成一寸長的小段;小草、瞿麥切成五分長的小段;細辛、白前切成三分長的小段。如果用於丸散膏藥中,則要切碎。
凡是湯藥中使用完整藥材的,都要將其掰開,例如干棗、梔子、栝樓子等。帶有細小種子的藥材,也要將其打碎,例如山茱萸、五味子、蕤仁、決明子等。細小的莖葉類藥材則可以直接使用,例如旋覆花、菊花、地膚子、葵子等。米、麥、豆類藥材也直接使用,蟲類藥材則先微炙後再使用,也直接煮用。唯獨螵蛸要剖開使用。生薑需先曬乾一夜,再切成薄片。芒硝、飴糖、阿膠都要先溶解在湯汁中,然後再加熱煮沸兩三滾,完全溶化後才能服用。
凡是用麥門冬,都要先用微溫的湯水浸潤,然後去掉其心。(今按:《新注》云:在鍋中微熬,去掉其心,現在則不需浸潤直接去除其心。)杏仁、桃仁用溫水浸泡軟化後,去除外皮。巴豆要打破,剝去外皮,並挖掉內心,否則會令人胸悶。石葦、辛夷要去除毛,辛夷還要挖去內心。(今按:《錄驗方》云:石葦用湯水浸泡,刮去外層黃色絨毛。)鬼箭要削去羽狀部分及外皮,現在只取其羽狀部分。
梨、蘆根要剔除根部,再稍微炙烤。枳實要去除種子,只用果皮,也要炙烤。椒目、雲實要在鍋中微熬,使其出汗,這樣藥力才會強勁;礬石要在瓦片或鐵器上熬煮,直到汁液完全蒸發。兩種礜石都要用黃土包裹,使其乾燥後,燒烤半日,使其加熱並散開。犀角、羚羊角都要刮去外層,切成碎屑。各種動物的牙齒和骨骼都要炙烤後搗碎。皂莢要去除皮和種子後再炙烤。
凡是湯藥、丸散劑中使用天雄、附子、烏頭、鳥喙、側子等藥材,都要用草木灰炮製,使其略微裂開,再削去黑色外皮後才能使用。只有姜附子在湯藥、膏藥、酒藥中可以生用,但也要先削去外皮後才能使用。將其直切成七八片,依據大小分別切除發黑的部分。凡是湯藥、酒藥、膏藥、丸散劑中使用半夏,都要先洗淨。用熱水洗去表面的黏液,用手搓揉,使外皮脫落,再用熱水反覆搓洗,直到黏液完全去除。否則會刺激咽喉。
舊方需反覆淘洗二十多次,現在六七次就足夠了。也可以直接煮沸一兩次,換水,如此反覆三次,再搓洗乾淨即可。根據大小將其切成薄片,然後才能放入湯藥中。如果是膏藥、酒藥、丸散劑,則需要曬乾後才能使用。(今按:《千金方》云:凡半夏用熱水洗去表面的黏液。一方是先將其切成四瓣,然後才能放入湯藥中。如果是膏藥、酒藥、丸散劑,則用草木灰炮製,《錄驗方》炮製方法如同建法,削去焦黑的外皮。)凡是丸散劑中使用膠類藥材,都要先炙烤,使其完全熔化乾燥,才能搗碎,如果還有沒有熔化的部分,要再次炙烤。(今按《千金方》云:直接放入湯藥中使用即可,不必炙烤。又云:藥材磨碎後,不需炙烤,在鍋中熬煮也可以。)凡是丸藥中使用臘,要先放入少許蜂蜜中攪拌,然後再與藥材混合。如果使用熟艾,要先將其掰碎,與其他藥材一起搗碎,如果無法過篩,則需另外搗碎後與藥粉混合。
凡是使用蜂蜜,都要先用火煎煮,去除浮沫,使顏色略微變黃,這樣丸藥才能保存久一些。蜂蜜用量多少,要根據蜂蜜的品質而定。(今按:《千金方》:凡丸藥一兩,草藥散劑使用蜂蜜一合。雖然,乾地黃、牛膝、天門冬、麥門冬等藥材使用少量蜂蜜,苦參、白朮則使用較多蜂蜜。)