日本·丹波康賴

《醫心方》~ 卷第十六 (3)

回本書目錄

卷第十六 (3)

1. 治風毒腫方第四

《病源論》云:風毒腫者,其先赤痛飆熱,腫上生瘭漿,如火灼是也。

《小品方》云:有風熱毒相搏為腫,其狀先腫焮熱,上生瘭漿如火爍者名風熱毒也。治之如治丹毒法也。

《葛氏方》若風毒兼攻通身漸腫者方:

生苦參,菖蒲根,三白根

銼,各一斗,以水一石五斗,煮取一斗,去滓納好酒一升。溫服半升,日三。又洗身。

《極要方》療風毒初腫令消方:

大黃(二兩),葶藶子(二兩,熬),通草(二兩),莽草(二兩)

上為散,水和敷腫上,燥易之,神效。

《耆婆方》治人風腫在皮上發有時方:

升麻(三兩),夜干(二兩),夕藥(二兩)

三味,切,以水三升,煮取一升,分三服。

白話文:

《病源論》說:所謂風毒腫,一開始會紅腫疼痛,發熱很快,腫脹處會冒出水泡,像被火灼傷一樣。

《小品方》說:有風熱和毒邪相互搏擊而形成的腫,症狀是先腫起來並且發紅發熱,上面長出像被火燒過的水泡,這就叫做風熱毒。治療方法和治療丹毒的方法一樣。

《葛氏方》治療風毒同時侵犯全身,導致逐漸腫脹的藥方:

生苦參、菖蒲根、三白草根,各取一斗,切碎。用水一石五斗煮成一斗,去渣,加入好酒一升。溫熱服用半升,一天三次。同時用藥湯洗身。

《極要方》治療風毒剛開始腫起來,使其消退的藥方:

大黃(二兩)、葶藶子(二兩,炒過)、通草(二兩)、莽草(二兩)

將以上藥材研磨成粉末,用水調和後敷在腫脹的地方,乾燥後更換,效果非常好。

《耆婆方》治療風腫長在皮膚表面,時好時壞的藥方:

升麻(三兩)、夜干(二兩)、夕藥(二兩)

將以上三味藥材切碎,用水三升煮成一升,分三次服用。

2. 治風腫方第五

《病源論》云:風腫者,腫無頭無根浮在皮上如吹也,不赤不痛,移無常處而兼癢。由腠理虛而逢風所作。

《葛氏方》云:凡毒腫多痛,風腫多癢,按之隨手起,或痱瘰、隱疹皆風腫。治之方:

但令人痛以手摩將抑,按數百過自消。

又方:炒蠶矢並鹽布裹熨之。

又方:苦酒摩,桂若獨活以敷之。

又方:楸葉浸水中以裹腫上。

又方:以鈹刀決破之出毒血便愈。

《經心方》白蘞貼治風腫毒核癰疽方:

白蘞(二兩),黃芩(半兩),𦬣草(半兩),夕藥(一兩),黃耆(一兩),當歸(一兩),大黃(半兩),赤石脂(二兩)

八味,為散,以雞子白和粥塗紙貼上,燥復易。

《本草云》:柞蓖麻子油塗之。

白話文:

《病源論》說:風腫這種病,腫塊沒有明顯的頭或根,浮在皮膚表面,就像吹起來一樣。它不紅不痛,會到處移動,而且會癢。這是因為皮膚毛孔的防禦力虛弱,受到風邪侵襲所引起的。

《葛氏方》說:一般的毒腫大多會疼痛,而風腫大多會癢,按壓腫塊會隨即彈起,或者是痱子、瘰癧、隱疹等,都屬於風腫。治療方法:

讓人覺得疼痛的地方,用手按壓摩擦,按壓數百下腫塊就會自己消退。

另一個方法:將炒過的蠶糞與鹽用布包好後熱敷。

另一個方法:用苦酒擦拭,再用桂枝或獨活敷在患處。

另一個方法:將楸樹葉浸泡在水中,然後用來包裹腫脹的部位。

另一個方法:用刀子將腫塊劃開,讓毒血流出就會好。

《經心方》用白蘞貼敷治療風腫、毒核、癰疽的方法:

白蘞(二兩)、黃芩(半兩)、𦬣草(半兩)、夕藥(一兩)、黃耆(一兩)、當歸(一兩)、大黃(半兩)、赤石脂(二兩)

將這八味藥材研磨成粉末,用雞蛋白和米粥調和成糊狀,塗在紙上貼在患處,藥乾了就更換。

《本草》說:可以用柞樹蓖麻的籽油塗抹。

3. 治熱腫方第六

《病源論》云:其熱毒作者,亦無正頭,但急腫色赤而時惡寒壯熱,煩悶不安。

《極要方》療熱毒腫秘之不傳方:

皂莢刺(一握去兩頭)

上以水一大升,煮取半升,去滓頓服之,取利,其腫如湯沃雪。

又云:療一切熱毒腫忽發頸項胸背上即封不成膿方:

生地黃(二升),香豉(半升),芒硝(五兩)

上搗令熟,以敷腫上,厚二分,日五、六付,消止。

《救急單驗方》療熱毒腫方:

取桑樹東南根下土,和水作泥餅安腫上,以艾灸之,取熱應即止。男女並同。

《廣濟方》療熱毒腫方:

取牛脅骨燒為灰,以大酢和如泥塗上,干易。

《耆婆方》治人熱腫疼痛方:

升麻(三兩),夜干(二兩),大黃(二兩),芒硝(二兩),青木香(一兩),梔子(一兩),甘草(半兩)

七味,銼,以水六升煮取三升,納芒硝攪令調。分三服,得下利即瘥。

白話文:

《病源論》說:這種熱毒引起的腫痛,沒有固定的發病部位,但會突然紅腫,而且有時會感到怕冷發抖發熱,心煩意亂,坐立不安。

《極要方》裡治療熱毒腫的秘方,不輕易外傳:

皂莢刺(一把,去除兩頭尖刺)

將上述藥材加一大升水煮至半升,去除藥渣後一次喝下,使之腹瀉,腫脹就會像熱水潑在雪上一樣迅速消退。

另有記載:治療各種熱毒腫,突然出現在頸部、胸部、背部,還沒有化膿的方子:

生地黃(兩升),豆豉(半升),芒硝(五兩)

將上述藥材搗爛成泥狀,敷在腫脹處,厚度約兩分,一天敷五六次,直到消腫為止。

《救急單驗方》中治療熱毒腫的方子:

取桑樹東南方向樹根下的泥土,用水調成泥餅敷在腫脹處,再用艾草灸烤,當感到發熱有效時就會停止。男女都適用。

《廣濟方》中治療熱毒腫的方子:

取牛的肋骨燒成灰,用大量的醋調成泥狀塗在患處,乾燥後再換。

《耆婆方》中治療熱腫疼痛的方子:

升麻(三兩),夜干(兩兩),大黃(兩兩),芒硝(兩兩),青木香(一兩),梔子(一兩),甘草(半兩)

將這七味藥材切碎,加入六升水煮至三升,加入芒硝攪拌均勻。分三次服用,如果能腹瀉,病就會痊癒。

4. 治氣腫方第七

《病源論》云:氣腫病者,其狀如癰,無頭虛腫,色不變,皮上急痛,手才著便即痛是也。此風邪搏於氣所生也。

《小品方》云:有氣腫病,其狀如癰,無頭虛腫,色不變,皮上急痛,手才著便覺痛。此由體熱當風覆被暴冷涼折之,結成氣腫也。

宜服五香連翹湯,白針氣瀉之,敷蒺藜薄,亦用小豆薄並得消也。(今按:五香連翹湯在治惡核之方中。)蒺藜薄方:

蒺藜子二升,下篩,以麻油和如泥,熬令焦黑,以塗細故熱布上,剪如腫大勿開頭,拓之,無蒺藜可舂小豆下篩,雞子白和塗腫上,干復塗之並得消也。(《集驗方》同之。)

白話文:

《病源論》說:氣腫這種病,它的樣子像癰,沒有膿頭,是虛腫,皮膚顏色不改變,皮膚表面會感到劇烈的疼痛,手剛碰到就覺得痛。這是因為風邪侵襲到氣所造成的。

《小品方》說:有一種氣腫病,它的樣子像癰,沒有膿頭,是虛腫,皮膚顏色不改變,皮膚表面會感到劇烈的疼痛,手剛碰到就覺得痛。這是因為身體發熱的時候,吹到風,或是突然蓋上冷的被子,冷熱交替,導致氣結成腫。

應該服用五香連翹湯,用白針刺破腫處來洩氣,敷上蒺藜糊,也可以用小豆糊敷,都能消腫。(現在查證:五香連翹湯在治療惡核的方子中。)蒺藜糊的配方:

蒺藜子二升,磨成粉末過篩,用麻油調和成泥狀,熬到焦黑,塗在細密的熱布上,剪成腫塊的大小,不要切開腫塊,直接敷上去。如果沒有蒺藜,可以把小豆搗碎磨成粉末過篩,用雞蛋清調和塗在腫塊上,乾了就再塗,也能消腫。(《集驗方》的記載也是一樣。)