日本·丹波康賴

《醫心方》~ 卷第十五 (9)

回本書目錄

卷第十五 (9)

1. 治腸癰方第十二

《病源論》云:腸癰者,寒溫不適,喜怒無度所致,使邪氣與營衛相干,在腸內,遇熱加之,血氣蘊積,結聚成癰。熱積不散,血肉腐壞,化而為膿。其病之狀,少腹微強,小便似淋,惡寒,身皮甲錯,腹皮急,如腫狀。甚者腹脹大,轉側聞水聲,或繞臍生瘡,而穿膿出;或膿自臍中出;或大便去膿血。

惟宜急治之。又大便膿血,似赤白下,而實非者,是腸癰。猝得腸癰而不曉,治之錯者則殺人。

白話文:

《病源論》裡所說的腸癰病,是因為寒熱冷暖不適應,或是喜怒無常所造成的。這些因素導致邪氣與營衛之氣互相干擾,在腸胃內部遇熱而加劇,造成血氣聚集,形成膿腫。熱氣不斷累積,血肉開始腐壞,變成膿液。

腸癰病的病徵有:下腹部輕微發緊,小便類似淋病,怕冷,皮膚出現如鱗片般粗糙的變化,腹部皮膚緊繃,像腫脹一樣。嚴重的患者會出現腹部脹大、翻身時腹部發出水聲,或是在肚臍周圍長出瘡口,排膿而出;也有可能是膿液從肚臍中排出;或是在排便時排出膿血。

腸癰病需要及時治療。此外,大便中出現膿血,類似赤白痢的症狀,但實際上並非如此,這就是腸癰病。如果突然發作腸癰病而不知道,錯誤的治療可能會致命。

《千金方》腸癰之為病,小腹重,而抑強之則痛,小便數似淋,時時汗出,復惡寒。其身皮甲錯,腹皮急如腫狀。

白話文:

《千金方》說到:患上腸癰這種疾病,小腹裡會有沈重感,如果強壓小腹,就會有疼痛感,小便次數多且小便感覺如淋,時常會出汗,又怕冷。全身皮膚粗糙如鱗甲,腹部皮膚緊繃如腫脹一般。

又云:繞臍有瘡如粟,皮熱便膿血,似赤白下,必死,治之方:

屈兩肘,正灸肘頭銳骨各百壯,則下膿血即愈。

白話文:

肚臍周圍有如小米般的瘡,皮膚發熱後便化膿出血,類似赤白痢,必死。治療方法:

屈起雙肘,正對著肘尖的銳骨,各灸一百次,則化膿出血可痊癒。

又方:大黃(四兩),牡丹皮(三兩),桃仁(五十枚),冬瓜仁(一升),芒硝(二兩)

白話文:

另一個處方:

大黃(四兩):這是一種中藥,具有瀉熱通便的作用。

牡丹皮(三兩):這是一種中藥,具有清熱涼血、活血化瘀的作用。

桃仁(五十枚):這是一種中藥,具有活血化瘀、潤腸通便的作用。

冬瓜仁(一升):這是一種中藥,具有清熱利尿、化痰止咳的作用。

芒硝(二兩):這是一種中藥,具有瀉熱通便、清火解毒的作用。

五味,水六升,煮取一升,盡服,當下膿血。

《集驗方》治腸癰湯方:

薏苡仁(一升),牡丹皮(三兩),桃仁(三兩),冬瓜仁(一升)

凡四物,以水六升,煮取二升,分再服。

《範汪方》治腸癰方:

大黃(一斤,金色者),大棗(十六枚)

凡二物,以水一斗,煮取三升,宿勿食。能一服,須臾攻痛如火燒之,癰壞血即隨大便出。

《醫門方》療腸癰方:

白話文:

五味,水六升,煎煮後取一升,全部服下,可以排出膿血。

《集驗方》治腸癰湯方:

薏苡仁(一升),牡丹皮(三兩),桃仁(三兩),冬瓜仁(一升)

以上四種藥材,用水六升煎煮後取二升,分二次服完。

《範汪方》治腸癰方:

大黃(一斤,金色者),大棗(十六枚)

以上二種藥材,用水一斗煎煮後取三升,隔夜空腹服用。一次服完,很快會產生如火燒般的疼痛,腸癰潰爛後的血液會隨著大便排出。

《醫門方》療腸癰方:

甘瓜子(一升,碎),牡丹皮,大黃(別浸),芒硝(各三兩),桃仁(去尖),甘草(炙,各二兩)

白話文:

  • 甘瓜子(一升,磨碎):具有清熱化痰、潤腸通便的功效。

  • 牡丹皮:具有清熱涼血、活血化瘀的功效。

  • 大黃(另行浸泡):具有瀉熱通便、清肝解毒的功效。

  • 芒硝(各三兩):具有瀉下通便、清熱涼血的功效。

  • 桃仁(去尖):具有活血化瘀、潤腸通便的功效。

  • 甘草(炙,各二兩):具有補益氣血、調和諸藥的功效。

水七升,煮取二升半,下大黃,更煮二三沸,絞去滓,納芒硝,分溫三服,當下膿血。

白話文:

用水七升,煮沸取二升半,加入大黃繼續煮二至三沸,濾去渣滓,加入芒硝,分三次溫服,即可排出膿血。

2. 治肺癰方第十三

《病源論》云:肺癰者,由風寒傷於肺,其氣結聚所成也。肺癰之狀,其人咳,胸內滿,隱隱痛而戰寒。

又肺癰有膿而嘔者,不須治其嘔也,膿止自愈。

白話文:

《病源論》中提到:肺癰是由於風寒侵犯肺部,導致氣血凝滯而形成的。肺癰的症狀是咳嗽、胸中脹滿、疼痛隱隱作痛且畏寒。

另外,肺癰如果化膿導致嘔吐,不需要治療嘔吐本身,膿液排出後嘔吐症狀會自行痊癒。

又云:咽乾,口內燥而不渴,時時出濁唾腥臭,久久吐膿如粳米粥,難治。

白話文:

又有一種說法:咽喉乾燥,口內乾燥但不覺得口渴,時常吐出混濁臭,時間久了會吐出像稀飯一樣的膿,很難治癒。

又云:癰膿吐如粥,始萌可救,膿成則死。

又云:肺癰者在胸間,咳有血也。

白話文:

現代白話文:

**又說:**癰膿吐出如粥狀,剛開始發作的時候可救治,一旦膿液形成便會死亡。

**又說:**肺癰發作在胸中,咳嗽有血。

《千金方》云:咳,胸中滿而偏振寒,脈數咽乾而不渴,時時濁唾腥臭,久久吐膿如粳米粥,是為肺癰。桔梗湯主之:

白話文:

《千金方》中記載:咳嗽,胸中滿悶,偏於一側,怕冷,脈搏快,咽喉乾燥,不口渴,時常有渾濁的唾液,腥臭,長久後吐膿,膿液像稀飯,這是一種肺癰。

桔梗湯可以治療肺癰:

桔梗(三枚),甘草(一兩)

凡二物,㕮咀,以水三升,煮取一升,絞去滓。適寒溫,分為再服。朝飲暮吐膿血即愈。(《葛氏方》同之。)

《範汪方》治肺癰方:

用薏苡一升,㕮咀,淳苦酒三升,煮得一升,適寒溫一服,有膿血當吐之。(《葛氏方》同之。)

《百濟新集方》治肺癰方:

黃耆一兩,以水三升,煮取一升,分二服。(《葛氏方》同之。)

《僧深方》治肺癰經時不瘥,桔梗湯主之方:

白話文:

桔梗(三枚),甘草(一兩)

共研成粉,以水三升煎煮取一升,過濾去渣。趁溫熱時,分兩次服下。早晚服用,很快就能咳出膿血痊癒。(《葛氏方》與本方相同。)

《範汪方》治療肺癰的方劑:

用薏苡仁一升,研成粉,用醇厚的三升酒煮成一升,趁溫熱時服一劑,如有膿血應咳出。(《葛氏方》與本方相同。)

《百濟新集方》治療肺癰的方劑:

黃耆一兩,以水三升煎煮取一升,分兩次服下。(《葛氏方》與本方相同。)

《僧深方》治療經久不癒的肺癰,桔梗湯為主方:

桔梗(三兩),甘草,薏苡仁敗醬乾地黃,術(各二兩),當歸(一兩),桑根皮(一升)

白話文:

桔梗(三兩),甘草,薏苡仁,敗醬,乾地黃,白朮(各二兩),當歸(一兩),桑根皮(一升)

桔梗(一種草藥)(三兩),甘草(一種草藥),薏苡仁(薏苡的種子),敗醬(一種發酵醬料),乾地黃(一種中藥材),白術(一種草藥)(各二兩),當歸(一種中藥材)(一兩),桑根皮(桑樹的根皮)(一升)

凡八物,切,以水一斗五升煮大豆四升,取七升汁,去豆納清酒三升,合藥煮三升半,去滓,服七合,日三夜再。禁生菜。

白話文:

總共有八味藥材,將藥材切碎,用一斗五升的水煮四升的大豆,取七升的汁液,去掉豆渣,加入三升的清酒,將藥物混合均勻,煮至三升半,去除藥渣,每次服用七合,每天三次,晚上再服用一次。服用期間禁止吃生菜。

《醫門方》療肺癰喘氣急,臥不得安者方:

葶藶子(三兩,熬,搗如泥),大棗(三十枚,破。)

白話文:

醫門方

治療肺癰喘氣急,臥不安寧的方劑:

  • 葶藶子(三兩,熬熟,搗碎成泥)
  • 大棗(三十枚,搗碎)

水二升,煮棗二沸,去滓,納葶藶脂一兩,煎取一升,又以布濾,頓服之。忌豬肉酸鹹。

白話文:

將水煮沸兩次,每煮沸一次去除雜質,然後加入一兩葶藶脂,再煮沸一次,然後用布過濾,趁熱服用。忌吃豬肉、酸味和鹹味的食物。