日本·丹波康賴

《醫心方》~ 卷第十五 (7)

回本書目錄

卷第十五 (7)

1. 治熛疽方第八

《病源論》云:熛疽之狀,肉生小黯點,小者如粟米豆,大者如梅李,或赤或黑,乍青乍白,有實核,慘痛應心。或著身體,其著手指者,似代指,人不別者呼為代指。不急治,毒逐脈上,入臟則殺人。南方人得此疾,皆斬去指,恐其毒氣上攻臟故也。

又云:十指端忽然策策痛,入心不可忍,嚮明望之,晃晃黃赤,或黯黯青黑,是熛疽。直斬後節,十有一冀。

白話文:

《病源論》中說:熛疽的症狀是,肉上生出小而暗淡的點,小的像粟米、黃豆,大的像李子或梅子,顏色或紅或黑,有時青有白,有核,疼痛難忍,並且可以感受到痛楚傳遍心臟。有的熛疽會長在身體上,如果長在手指上,就類似於手指,令人難以辨別,這就是所謂的「代指」。如果不趕緊醫治,毒性就會沿著脈絡向上蔓延,進入臟腑,就會致命。南方人得了這種病,都會切掉手指,就是擔心毒氣會向上攻入臟腑。

十隻手指尖突然劇痛,疼痛直入心臟,難以忍受。對著陽光觀察,手指晃晃黃赤,或黯黯青黑,這是熛疽。應當立即斬斷手指後方的關節,可得十一冀之效。

又云:風疹痛不可忍者,熛疸也。熛疽,發五臟俞,節解相應通洞,熛疽也。諸是熛疽皆死。又齒間臭熱,血不止,熛疽也,七日死。治所不瘥,以灰掩覆其血,不爾著人。

又云:諸是熛疽皆死,唯痛取利,十有一活耳。此皆寒毒之氣客於經絡,氣血痞澀,毒變所生。

白話文:

此外,又說:風疹疼痛得無法忍受,就是熛癢。熛疽,發作在五臟的背面,各節間互相貫通,這也是熛疽。所有這些熛疽都會死人。此外,牙齒之間有臭味且發熱,血不止,這也是熛疽,七天就會死。如果治療不能治癒,就用草木灰覆蓋在血上,否則就會傳染給別人。

所有患有癤癰的人幾乎都會死亡,只有痛下取利的(醫生)才能讓十分之一的人存活。這些都是寒毒之氣留滯在經絡中,導致氣血運行不暢,毒氣轉化而成的。

《小品方》云:瘭疽者,肉中忽生一黤子如豆粒,小者如米粒粟,劇者如梅李大,或赤或黑,或青或白,其黯狀實核,核有根而不浮腫也,痛瘮應心,其根極深達肉肌也。小久不治,便四面悉腫,瘡黯𦏆(丁甚反)紫黑色,能爛壞筋骨也,毒流散,逐脈走入臟腑,則殺人。

白話文:

《小品方》中記載:瘭疽是一種在肉中突然生長出一個小瘡的疾病。小者如豆粒,大者如梅子或李子般大小。可以是紅色的、黑色的、青色的或白色的。通常呈現出暗沉的狀態,就像一個核一樣,有根,不浮腫。瘭疽疼痛劇烈,痛感可以傳達到心臟。它的根很深,直達肌肉組織。如果不及時治療,瘭疽就會向四面八方腫脹,瘡口呈現暗沉、紫黑色,能夠腐爛壞死筋骨。毒素會隨著脈絡流散,進入臟腑,最終導致死亡。

南方人名為㩉,著毒得著厚肉處皆即割去之,亦燒鐵令赤,爍疱上令焦如炭,亦灸黯瘡上百壯為佳。單舂酸摹(和名之)葉薄其四面,以防其長也。飲葵根汁、藍青汁、犀角汁、升麻汁、竹瀝汁、黃龍湯諸單方,治能折其熱耳,內外治法依治丹毒方也。

白話文:

南方人稱之為丹毒,得了丹毒,患處生疽發膿,就要立刻將膿瘡割去,並且燒紅鐵塊,在瘡口上烙印,直到焦黑如炭。另外,也可以在黯瘡處灸上一百次壯,效果會更好。將酸摹(一種藥草)葉子搗碎,塗敷在瘡口四周,以防止瘡口擴散。同時,服用葵根汁、藍青汁、犀角汁、升麻汁、竹瀝汁、黃龍湯等單方藥品,這些藥物可以清熱解毒,對治療丹毒很有幫助。內服外治方法可以參考治療丹毒的方法。

瘭疽著指頭者,其先作黯疽,然後腫赤黑黯,(丁甚反),𦏆瘮痛入心是也。代指者,其先腫欣欣熱痛,色不黯𦏆也。(以上《千金方》同之。)

《千金方》云:瘰疽秘方世所不傳,神良無比方:

白話文:

瘭疽長在手指上,一開始會形成一個黯淡的膿包,然後腫脹、發紅、發黑,疼痛鑽心。瘡瘤長在手指上,一開始會腫脹、欣欣然發熱、疼痛,但顏色不黯淡。

《千金方》中記載一則祕方,是治療瘰癧的良方,世人罕知,功效極為顯著:

夜干(二兩),甘草(二兩),大黃(十分),麝香(二分),乾地黃(二兩),枳實(二兩),犀角(六分),前胡(三分)

白話文:

一、夜幹(二兩):牛蒡:古稱夜幹,具有清熱解毒,涼血止血的作用。

二、甘草(二兩):具有補脾益氣、清熱解毒的作用。

三、大黃(十分):具有通便泄熱、涼血解毒的作用。

四、麝香(二分):具有開竅醒神、活血通絡的作用。

五、乾地黃(二兩):具有清熱涼血、滋陰補血的作用。

六、枳實(二兩):具有破氣消積,行氣導滯的作用。

七、犀角(六分):具有清熱涼血、明目解毒的作用。

八、前胡(三分):具有散寒解表、宣肺止咳的作用。

八味,水九升煮取三升,分服,瘥止,不限劑。

治瘭疽著手足、肩背,累累(良偽反)如米起色白,刮之汁出,愈復發方:

白話文:

治療生長在手腳、肩背上的惡瘡,層層堆疊如米粒般隆起,顏色蒼白,刮治時會流出汁液,反覆發作的方劑:

黃耆(六分),款冬花(二分),升麻(四分),赤小豆(一分),附子(一分),苦參(一分)

白話文:

  • 黃耆:6 分。

  • 款冬花:2 分。

  • 升麻:4 分。

  • 赤小豆:1 分。

  • 附子:1 分。

  • 苦參:1 分。

六味,下篩,酒服半錢匕,漸漸增至一錢,日三。

又方:熬蕪菁子,熟搗,帛裹,輾轉其上勿止。

又方:熬麻子,末,摩上,日五。

白話文:

另有方子:將蕪菁子煮熟後搗碎,用布包起來,在上面不斷輾壓;

另有方子:將麻子煮熟後搗碎,塗抹在患處,每天五次。

又方:鯽魚(三寸長者),亂髮如雞子大,豬脂二升,煎塗。

白話文:

另一個方法:用三寸長的鯽魚,頭髮亂成雞蛋大,豬油二升,煎塗。

《病源論》云:凡疽發諸節解及腑臟之俞,則猝急也;其久疽者,發身體閒處,故經久積年,致膿汁不盡,則瘡內生蟲,而變成瘻。

白話文:

《病源論》一書中說:凡是疽生在關節處和臟腑的俞穴上的,都是發病急促的;那些長久的疽,生在身體的空閒之處,所以經年累月,膿汁流不盡,於是瘡口內生出小蟲,而變成瘻管。

《範汪方》治久疽眾醫所不能治方:

沸飴灌瘡中,三灌即愈。《葛氏方》同之。

治久疽惡瘡連年不瘥方:

黃連(二分),赤小豆(二分),附子(半分,炮)

凡三物,各搗為屑,合藥之,若瘡有汁,以屑敷之;無汁皆以豬膏和屑,銅器中火上使一沸,以敷之。

《錄驗方》治熛疽方:

燒鐵令赤爍之。

又方:蛭䐗尤佳。

又方:飲葵根汁。

又方:飲藍青汁。

又方:飲犀角汁。

又方:飲黃龍湯。

《龍門方》治瘭疽徹骨痛方:

取狗糞,當戶根前燒作灰,塗之。燒時勿令患人知,驗。

白話文:

《範汪方》治療長期膿瘡,眾醫束手無策的方子:

將煮沸的麥芽糖灌入傷口,三次灌入即可痊癒。《葛氏方》也採用同樣的方法。

治療多年不癒的頑固膿瘡方子:

黃連(二分),赤小豆(二分),附子(半分,焙製過)

以上三種藥材,各研磨成碎末,混合在一起,如果傷口有膿汁,用碎末敷在上面;如果沒有膿汁,則用豬油調和藥末,在銅器中用火煮沸,然後敷在傷口上。

《錄驗方》治療熛疽方:

將鐵燒紅,灼燒患處。

其他方子:

  • 蛭䐗尤為佳。
  • 飲用葵根汁。
  • 飲用藍青汁。
  • 飲用犀角汁。
  • 飲用黃龍湯。

《龍門方》治療徹骨疼痛的瘭疽方:

取狗糞,在門檻前燃燒成灰,塗在患處。燃燒時不要讓患者知曉,試試看效果如何。