日本·丹波康賴

《醫心方》~ 卷第十四 (12)

回本書目錄

卷第十四 (12)

1. 治傷寒陽毒方第三十六

《集驗方》云:陽毒者,或傷寒一二日便成陽毒,或服藥吐下之後變成陽毒,身重,腰背痛,煩悶不安,面赤狂言,或走,或見鬼,或下利,其脈浮大數,面斑斑如錦,喉咽痛,下膿血。五日可治,七日不可治方(《醫門方》同之:)

白話文:

《集驗方》中記載:「陽毒」,有的人在患上傷寒一、兩天後就會變成陽毒,也有些人服藥後會產生嘔吐腹瀉的現象,之後轉變成陽毒。這種情況下,患者會感到身體沉重,腰部和背部疼痛,煩躁不安,臉部發紅並且說胡話,有的人會走動,有的人會看到鬼,或者出現腹瀉的症狀。他們的脈搏浮大而數,臉上有斑點像錦緞一樣,喉嚨和咽喉疼痛,還會排出膿血。如果在五天內治療,則可以治癒;如果超過七天,就無法治癒。(《醫門方》的記載與此相同)

甘草(二分,炙),當歸(一分),蜀椒(一分,去目),升麻(二分),雄黃(二分),桂心(一分)

白話文:

甘草(二分,炙):炙甘草,具有甘、溫之性,可緩和藥性,益氣健脾、益氣補中、調和諸藥。

當歸(一分):當歸,具有甘、溫之性,可補血養血、活血化瘀,改善血虛引起的諸種症狀。

蜀椒(一分,去目):去核蜀椒,具有辛、溫之性,可溫中散寒,芳香化濕,止痛解痙。

升麻(二分):升麻,具有辛、涼之性,可透表散寒,益氣升陽。

雄黃(二分):雄黃,具有辛、溫、毒之性,可殺蟲殺菌,解毒消腫。

桂心(一分):桂心,具有辛、溫之性,可溫陽散寒,增強心臟功能。

凡六物,㕮咀,以水五升煮取二升半,分三服,行五里須復服,溫覆手足,中毒則汗,汗則解,不解重作。今世有此病,此二方實未經用。

白話文:

共有六味藥,搗碎,用五升水煮成兩升半,分成三次服用,行走五里後必須再服用一次,並溫暖覆蓋手足,中毒後就會出汗,出汗後就會解除中毒,如果沒有解除中毒,則重覆服用。當今這種疾病,這兩種藥方實際上已經不再使用。

2. 治傷寒汗出後不除方第三十七

《集驗方》大汗出後,脈猶洪大,形如瘧,日一發,汗出便解方:

白話文:

《集驗方》大汗出後,脈搏仍然洪大,形狀如同瘧疾,每天發作一次,流汗後便會解除。方劑:

桂心(一兩十六銖),夕藥(一兩),生薑(一兩,炙),甘草(一兩,炙),大棗(十四枚),麻黃(一兩,去節),杏仁(二十三枚)

白話文:

桂心(50克),西洋通草(50克),生薑(50克,炒熟),甘草(50克,炒熟),大棗(14枚),麻黃(50克,除去節),杏仁(23枚)

凡七物,切,以水五升,先煮麻黃再沸,下諸藥,煎得一升八合,服六合。

白話文:

將七味中藥切片,以五升水先煮麻黃至沸騰,再加入其他藥材,煎煮至剩下一升八合(約 540 毫升),服用六合(約 180 毫升)。

3. 治傷寒鼻衄方第三十八

《千金方》云:傷寒鼻衄,脅間有餘熱故也,熱因衄自止,不止者方:

牡蠣(十分,左顧者),石膏(五分)

上二味,酒服方寸匕,先食,日三四。凡衄亦可用。一方以漿服之。(《集驗方》同之。)

《僧深方》治熱病鼻衄,多者出血一二斛方:

蒲黃(五合)

以水和,一飲盡即愈。不瘥別依諸衄方。

又方:燒牛糞作灰,服方寸匕。

又方:以冷水洗佳。

白話文:

翻譯:

《千金方》說:傷寒流鼻血,是因為脅間還有餘熱;由於熱氣導致流鼻血,所以熱氣消除後流鼻血就會自動停止。但如果鼻血不止,可以使用以下藥方:

  • 牡蠣(10份,取左顧殼的)
  • 石膏(5份)

以上兩種藥材,用酒送服,每次一湯匙,在進食前服用,每天服用三次或四次。所有鼻血都可以服用此方。另一種方法是用米湯送服。(《集驗方》中記載的方法相同。)

《僧深方》治療熱病流鼻血,出血很多達到一兩斛的藥方:

  • 蒲黃(5合)

用清水和勻,一次喝完就會痊癒。如果沒有痊癒,可以參照其他流鼻血的藥方。

另一個藥方:把牛糞燒成灰,每次服用一湯匙。

又或:用冷水清洗鼻腔。

4. 治傷寒口乾方第三十九

《集驗方》治傷寒熱病口乾喜唾方:

干棗(二十枚,擘),烏梅(十枚,碎)

二物,合搗蜜和,含杏核大,咽其汁。

白話文:

古文:

幹棗(二十枚,擘),烏梅(十枚,碎)

二物,合搗蜜和,含杏核大,咽其汁。

白話文:

乾棗(二十顆,掰開),烏梅(十顆,搗碎)

將兩者搗碎,加入蜂蜜調和,含在口中如杏仁大小,將汁液嚥下。

5. 治傷寒唾血方第四十

《範汪方》治熱病唾血方:

白茅根一物,搗下篩為散,服方寸匕,日三。亦可絞取汁飲之。

白話文:

白茅根一味藥材,搗碎過篩成散狀,服用手方寸大小的量,每日三次。也可以將其絞取汁液飲用。

6. 治傷寒吐方第四十一

《集驗方》治傷寒吐虛羸欲死方:

雞子(十四枚)

以水五升煮取二升,乃納豉四合,復煮兩三沸,去豉,分再服。

白話文:

治傷寒嘔吐虛弱欲死方的驗方:

雞蛋(十四個)

用五升水煮沸,取兩升;再加入四合醬油,重新煮沸兩三次,去除醬油,分兩次服用。

7. 治傷寒噦方第四十二

《病源論》云:傷寒所以噦者,胃中虛冷故也。

《葛氏方》治傷寒噦不止方:

甘草(三兩),橘皮(一升)

水五升,煮取一升,頓服之,日三四。

《小品方》云:春夏時行寒毒傷於胃,胃冷啘方:

白話文:

《病源論》中說:傷寒會嘔吐,是因為胃中寒熱不調的緣故。

《葛氏方》中治療傷寒嘔吐不止的方劑:

甘草(三兩),橘皮(一升)

用清水五升煎煮,取煎液一升,一次性服下,每日服用三四次。

《小品方》中說:春夏季盛行的寒毒會損傷胃部,導致胃寒嘔吐,治療方法如下:

白茅根(切,一升),橘皮(二兩),桂心(二兩),葛根(二兩)

白話文:

白茅根(切片,一升),橘皮(二兩),桂心(二兩),葛根(二兩)

凡四物,以水六升,煮取三升,分三服。

《救急方》云:天行後乾嘔若噦手足冷方:

橘皮(四兩),生薑(半斤)

上,以水七升煮取三升,分四五服,立驗。

白話文:

《救急方》記載:流行病後出現乾嘔像作嘔狀、手腳冰冷的方子:

橘皮(四兩),生薑(半斤)

以上藥材,以水六升煮取三升,分為三服。