日本·丹波康賴

《醫心方》~ 卷第十四 (6)

回本書目錄

卷第十四 (6)

1. 治鬼瘧方第十四

《範汪方》治鬼瘧方:

白話文:

原中醫古代文字:

範汪方治鬼瘧方 針主陽明 凡瘧熱日發,或寒熱如常,或寒熱間隔。陽明脈滿而滑數者,針主之。

繁體中文白話文:

範汪方治療鬼瘧病方

**針灸主治:**陽明經

症狀: 瘧疾熱度白天發作,或寒熱交替,或寒熱間隔。陽明經脈滿盛滑數者,針灸為主治。

丹書額言:「戴九天」;書臂言:「抱九地」;書足言「履九江」;書背言:「南有高山,上有大樹,下有不流之水,中有神蟲,三頭九尾,不食五穀,但食瘧鬼,朝食三千,暮食三百,急急如律令。」書胸言:「上高山,望海水,天門亭長捕瘧鬼,得便斬,勿問罪,急急如律令。」(《產經》同之。)

白話文:

丹書寫在額頭上說:「戴九天」;寫在胳膊上說:「抱九地」;寫在腳上說「履九江」;寫在背上說:「南方有高山,山上有一棵大樹,樹下有一條不流動的水,裡面有一種神蟲,有三顆頭,九條尾巴,不吃五穀,只吃瘧鬼,早上吃三千個,晚上吃三百個,快快奉行,如同命令。」寫在胸前說:「登上高山,眺望海水,天門亭長捕捉瘧鬼,抓住就斬殺,不要問罪,快快奉行,如同命令。」(《產經》上寫的也是這樣。)

又云:平旦發者,市死鬼,恆山主之,服藥訖持刀;

食時發者,縊死鬼,蜀木主之,服藥訖持索;

日中發者,溺(奴歷反)死鬼,大黃主之,服藥訖持盆水;

晡時發者,舍長鬼,麻黃主之,服藥訖持磨衡;

黃昏發者,婦人鬼,細辛主之,服藥訖持明鏡;

夜半發者,厭死鬼,黃芩主之,服藥訖持車軟;

雞鳴發者,小兒鬼,附子主之,服藥訖持小兒墓上折草木;

白話文:

清晨發作,是市集裡死去的鬼魂,恆山掌管,服藥後持刀。

吃飯時間發作,是上吊自殺的鬼魂,蜀木掌管,服藥後持繩索。

正午發作,是溺死的鬼魂,大黃掌管,服藥後持一盆水。

傍晚發作,是守舍的鬼魂,麻黃掌管,服藥後持磨棍。

黃昏發作,是婦女的鬼魂,細辛掌管,服藥後持明鏡。

半夜發作,是厭恨而死的鬼魂,黃芩掌管,服藥後持車上的軟墊。

雞叫時發作,是小孩的鬼魂,附子掌管,服藥後手持從小孩墳墓上折下的草木。

凡七物,各一分,冶下篩,發時加所主病藥一分,當發日從旦至發時,溫酒服方寸匕,三服服訖,必持所主病物,甚良,有效。

白話文:

將七種藥材各取一份,放在容器中研磨成粉末,在藥材研磨成粉末的過程中,加入治療主症的藥物一份,在當天的主治疾病發作日從早上到發作時,用溫酒送服方寸匕,一共服用三次,服用完畢後,一定要拿著治療主症的藥物,這樣效果更好,有效。

又云:平旦作者,客民鬼也,先作時,令病者持衣如辭去,言欲遠出立愈;

食時作者,客死鬼也,先作時,令病者辭言欲歸之,大道上橋梁下逃之;

禺中作者,市死鬼也,先作時,令病者因結械,北向吐營以支以㿍。

日中作者,溺死鬼也,先作時,令病者取盆水中著庭,南向坐營㿍;

日跌作者,亡死鬼也,先作時,令病者人言吏捕汝庭中;

晡時作者,自經死鬼也,先作時,令病人當棟下臥以繩索羂病者頭;

日入作者,人奴舍長死鬼也,先作時,令病者磨碓間逃之;

黃昏作者,盜死鬼也,先作時,令病者逾去遠亡,無令人知其家;

人定作者,小兒鬼也,先作時,病者取小兒墓上折草木立愈;

夜過半作者,囚死鬼也,先作時,取司空械笞,令病者持之,因從出可榜笞汝者;

白話文:

現代白話文翻譯:

平旦(清晨)發作的,是客居在外死亡的鬼魂作祟,發作時應讓病人手持衣物,做出要遠行的樣子,說要遠出才能痊癒。

用餐時間發作的,是客死他鄉的鬼魂作祟,發作時應讓病人告別家人,說要回家,並從大路上的橋樑下逃走。

中午發作的,是死於市場的鬼魂作祟,發作時應讓病人端坐在地上,雙手抱著膝蓋,面向北方嘔吐。

正午發作的,是溺水而死的鬼魂作祟,發作時應讓病人取一盆水放在院中,面向南方端坐,伴隨著嘔吐。

太陽西下發作的,是意外死亡的鬼魂作祟,發作時應讓人告訴病人,官府的差役正在院中抓捕他。

傍晚發作的,是自縊身亡的鬼魂作祟,發作時應讓病人躺在屋樑下,並用繩索套著病人的頭。

日落發作的,是奴隸或工頭死後變成的鬼魂作祟,發作時應讓病人逃到碾磨房中。

黃昏發作的,是強盜死後變成的鬼魂作祟,發作時應讓病人逃到很遠的地方,不要讓人知道他們的住處。

夜深發作的,是小孩子的鬼魂作祟,發作時應到小孩子的墳墓上摘取草木,病人即可痊癒。

半夜過後發作的,是死於監獄的鬼魂作祟,發作時應取來官府的刑具,讓病人拿著,並帶著病人到可以責問那些曾經對你施加刑罰的人的地方去。

夜半作者,寒死鬼也,先作時,令病者溫衣營以㿍,持桃枝飲食逃內中,無人知見紫此次上;

白話文:

夜間作崇的鬼常著深衣與中厚氈帽,陰冷的鬼怪會致人於死地。遇到幽靈作祟時,應該讓病人穿暖和的衣服,蓋上厚被子以禦寒,拿著桃樹枝、檞樹枝等有靈氣的物品,逃進內室,沒有人知道發生什麼事。

雞鳴作者,乳死鬼也,先作時,令病者把藁(古老反)席之,菇目應令持桃枝營以㿍。

白話文:

雞鳴鬼為乳母所殺死,被殺害之前,雞鳴鬼就讓生病的人把藁草蓆捲起來,見到菇目的人,要拿著桃枝圍著菇目鬼打。

《如意方》治鬼瘧方:

白話文:

《如意方》治療鬼瘧

組成:

  • 皁角子 25 顆
  • 生薑 3 片
  • 甘草 1 根
  • 陳皮 1 個
  • 大棗 10 顆

用法:

將皁角子碾碎成末,與其他藥材一同水煎,取汁飲用。

功效:

清熱解毒,殺蟲止瘧。

適用症狀:

瘧疾,發作時伴有寒戰、發熱、頭痛、肌肉痠痛等症狀。

發日早旦,取井花水丹書額作「天獄」字;書胸作「胸獄」字;書背作「背獄」字;左手作「左獄」;右手作「右獄」字;兩足心各作「地獄」字。畢,向東咒云:「日出東方,隱似沒。晝罵日,夜罵月,瘧鬼不死,當復殺,清冷之鬼飲汝血,北斗七星何不截(才結反),急急如律令。」三過咒便愈。

白話文:

在太陽升起的第一道晨光中,取井裡第一滴露水,用硃砂在額頭上寫「天獄」二字,在胸前寫「胸獄」二字,背後寫「背獄」二字,左手寫「左獄」二字,右手寫「右獄」二字,兩隻腳掌各寫「地獄」二字。全部寫完後,面向東方唸咒語說:「太陽從東方升起,隱約地似乎就要落下。白天罵太陽,晚上罵月亮,瘧疾鬼不死的話,就再殺一次。清冷的鬼要喝你的血,北斗七星為什麼不截斷(瘧疾發作)呢?快快像符咒一樣有效!」唸三遍咒語,瘧疾就會痊癒。

又方:計發日,今夕可食,雞鳴起,著衣履屧屐屩,隨意出戶,脫之途,出勿顧,入幽閒隱室,堅閉戶,勿令人知脫。人來呼,勿應。過時勿飲食,飢極但臥忍之,至夕乃還,必斷也。

白話文:

另一種方法:選定好發作的日子,今天晚上就可以吃,聽到雞叫之後起牀,穿好衣服鞋子,隨意出門,脫掉衣服後,放在路上,不要回頭看,走到人煙稀少的地方,把門緊閉,不要讓別人知道脫衣服的狀況。有人叫喚也不要回應。到了規定的時間,不要吃喝東西,餓到極點,就躺下忍耐,等到天黑的時候纔回家,一定會斷根。

《通玄》云:鬼瘧者,或間日,或頻日發作無時者,此為鬼瘧,任避之,及用飲食送遣,如三日不止,用:

恆山(三兩),豉(一升),秫米(百粒),蒜(七斤)

研,清酒二升,漬之一宿,早旦服之。得大吐則止。

白話文:

《通玄》中記載:鬼瘧,有的間隔一天發作,有的頻頻發作,沒有固定的時間,這就是鬼瘧,任你如何躲避,或用飲食送走,若是三天都止不住,就用:

恆山(三兩),豉(一升),糯米(百粒),蒜(七斤)

搗碎,倒入清酒二升,浸泡一夜,早上服用。如果能大吐,症狀便會停止。