日本·丹波康賴

《醫心方》~ 卷第十四 (3)

回本書目錄

卷第十四 (3)

1. 治屍厥方第六

《病源論》云:屍厥者,陰氣逆也。由陽脈卒下墜,陰脈卒上升,陰陽離居,營衛不通,真氣厥亂,客邪乘之。其狀如死,猶微有息而不恆,脈尚動而形無知也。聽其耳內,循循有如嘯之聲,而股間臑者是也。

白話文:

《病源論》中說:屍厥是指陰氣從下向上逆行。是由於陽脈突然下降,陰脈突然上升,導致陰陽分開,營衛不通,真氣紊亂,邪氣趁虛而入。症狀如同死亡,但還有一點微弱的呼吸,脈搏還在跳動,但神志不清。如果聽他耳朵裡有微弱如口哨的聲音,股間大腿凹陷,就是屍厥。

《葛氏方》云:屍厥之病,卒死而脈猶動是也。

以管吹其左耳,自極三過,復吹右耳三過,即起。

又方:搗昌蒲以如棗核大,著耳舌下。

又方:灸鼻下人中七壯。

又方:灸膻中穴二七壯。

又方:灸陰囊下去大孔一寸百壯,若婦人者灸兩乳之中間。

白話文:

《葛氏方》中記載:屍厥這種疾病,是指突然死去但脈搏仍然跳動的情況。

可以使用管子吹入左耳,吹三口後再吹右耳三口,即可甦醒。

另有方法:將菖蒲搗成核桃大小,塞入耳中或舌頭下方。

另有方法:灸鼻下人中穴七次。

另有方法:灸膻中穴兩次或七次。

另有方法:灸陰囊下的大孔,往下一寸處灸一百次;如果是女性,則灸兩乳中間。

又方:以菖蒲屑著鼻兩孔中,吹之令入,以桂屑著舌下。云扁鵲治楚王法也。(以上二方《集驗方》、《龍門方》同之。)

白話文:

另一個方法:用菖蒲屑塞入鼻孔中,用力吹氣使其進入鼻孔中,並在舌下放置桂花碎。傳說這是扁鵲治療楚王的方法。(前述兩個方法都收錄在《集驗方》和《龍門方》中。)

《集驗方》治厥死如屍,不知人,心下餘氣,扁鵲灸法:

以繩圍病人臂腕,男左女右,伸繩從大椎上度下之,灸繩頭脊上五十壯。

《範汪方》治屍厥方:

以梁上塵如豆者著筒中,吹鼻中與耳,同時吹之。

又方:生韭汁灌口中。

《新錄方》治屍厥方:

蔥白一升,水二升,煮取一升,頓服之。

又方:酒服桃仁末方寸匕。

《救急單驗方》屍厥死方:

灸兩足大指甲後叢毛內七壯。華佗云:二七壯。

白話文:

《集驗方》治療厥證,死如屍體,不知人事,心下尚有餘氣,扁鵲灸法:

用繩子圍住病人的手臂,男性左手,女性右手,將繩子從大椎穴上方經過,向下拉下來,在繩子的頭端脊椎上灸五十分。

《範汪方》治療厥證:

將屋樑上的灰塵收集到管子中,同時吹進病人的鼻子和耳朵裡。

另一方法:灌入生韭菜汁到病人口中。

《新錄方》治療厥證:

取蔥白一升,水二升,煮成一升,一次性服下。

另一方法:服用桃仁末,用酒送服,方寸匕的量。

《救急單驗方》治療厥證,死如屍體:

灸兩隻腳的大拇指指甲後叢毛部位,七次。華佗說:灸二十七次。

2. 治溺死方第七

《病源論》云:人為水所浸溺,水從孔竅入,灌注腑臟,其氣壅閉,故死。若早拯救得出,即泄瀝其水,令氣血得通,便活。

白話文:

《病源論》中說:人被水淹沒,水從孔竅進入,灌入臟腑,水氣閉塞,所以死亡。如果能及時搶救出來,趕緊排除體內的水分,讓氣血得以暢通,就可以活下來。

又云:經半日及一日,猶可活;氣已絕,心上暖亦可治之。

《小品方》治溺水死已經二宿者可活方:

皂莢作末,以綿裹,納死人下部中,須臾牽出,即活也。

又云:治溺水死方:

白話文:

經過半天或一天,仍然可以救活;如果氣息已斷,但心口仍有溫熱,也可以治療。

《小品方》中記載的治療溺水死亡已過兩天的方法:

將皁莢搗碎成末,用棉布包裹,塞入溺水者的肛門中,片刻後拉出,溺水者即可甦醒。

另外還記載有治療溺水死亡的方法:

以灶灰布著地,令厚五寸,以甑倒覆灰上,以溺人覆伏甑上,口中水當出也,覺水出,復更別熬灰令暖,置之溺人口中,水已出極多便去甑,即以暖灰壅溺人通身,但出口鼻耳,小時便甦醒則活也。

白話文:

在竈膛灰上鋪上一層布,厚度達五寸,將蒸籠倒蓋在灰上,再將溺水者俯臥在蒸籠上,這樣溺水者口中的水就能倒出來了。感覺到水都出來後,再熬煮一些灰讓它變暖,然後塞進溺水者的口中。當水都排出後,就取下蒸籠,並用溫熱的灰敷蓋住溺水者的全身,只要他的口、鼻、耳沒有被遮蓋住,過一會兒便能甦醒過來。

又方:令二健人抱溺人,倒臥瀝溺人,水出盡便活也。

《葛氏方》:溺死一宿者尚可活。治之方:

倒懸死人,以好酒灌其鼻,立活。(《龍門方》同之。)

又云:身尚溫者,取灶中灰二石余埋人,從頭至足,即活。

又方:便脫暖釜覆之,取溺人伏其上,腹中水出便活。

《千金方》治落水死方:

酢灌鼻。

又方:裹石灰納下部中,水盡出即活。

又方:但埋死人暖灰中,頭足俱沒,唯開七孔。

《錄驗方》治溺死方:

灸臍中。

《集驗方》治溺水死方:

熬沙以覆死人,使上下有沙,但出鼻口,中沙溫濕,須易之。

白話文:

又一方:叫兩個力氣大的壯漢抱起溺水的人,倒著放下來,讓水流盡,人就會活過來。

《葛氏方》:溺死一夜還有救活的可能。救治的方法是:

把死人倒吊起來,用好酒灌注他的鼻子,馬上就能活過來。(《龍門方》中也有類似記載。)

另外還說:如果溺水者的身體還溫暖,取兩塊磨好的竈灰把人從頭到腳埋起來,就能救活。

又一方:馬上把熱釜脫下來蓋上,讓溺水者趴在上面,肚子裡的水流出來後就能救活。

《千金方》救治落水死者的方法:

用醋灌鼻子。

又一方:把生石灰用布包起來塞進肛門中,水流出來後就能救活。

又一方:只要把死者埋在溫暖的灰燼中,頭腳都要埋進去,只露出七竅。

《錄驗方》救治溺死者的方法:

灸臍中心。

《集驗方》救治溺水死者的方法:

把沙子炒熱後覆蓋在死者的身上,讓沙子覆蓋死者的全身,但不要堵住鼻子和嘴巴,中間沙子變溫濕了就要換。

3. 治熱暍死方第八

《病源論》云:夏月炎熱,人冒涉途路,熱毒入內,與五臟相併,客邪熾盛,郁瘀(依倨反)不宣散,致陰氣卒絕,陽氣暴壅,經絡不通,故奄然悶絕,謂之暍也。然此乃外邪所擊,真臟未壞,若便遇治救,氣宣則蘇也。夫熱暍不可得冷,得冷便死。

白話文:

《病源論》說:夏季炎熱,人們在路上行走,熱毒侵入體內,與五臟相結合,外邪熾盛,鬱積不散,導致陰氣突然消失,陽氣突然壅塞,經絡不通,所以突然昏厥,這就是中暑。然而,這是外邪所侵襲,臟腑未壞,如果及時救治,氣息宣通則可甦醒。中暑不能受涼,受涼就會死亡。

《葛氏方》凡中熱暍死,不可使卒得冷,得冷便仍死矣。治之方:

以泥作𣟳。繞暍人臍,使三四人更溺其中。

白話文:

《葛氏方》:凡是中暑熱死的人,不可讓他突然受涼,受涼就會再次死亡。治療的方法:

用泥做成隔熱袋。把隔熱袋繞在中暑者的肚臍上,然後讓三、四個人輪流在裡面小便。

又方:亦可屈草帶,亦可扣瓦碗底若脫車釭,以著暍人臍上,取令溺,不得流去而已,此道路窮急無湯,當令人溺,若有湯便可以與之。

白話文:

另外還有另一個方法:可以彎曲草繩,也可以拿扣著瓦碗底的器物像輪胎壞了一樣,放在中暑昏厥的人的肚臍上,讓他的尿液流出,但不能流走,這是因為在路途中十分緊急沒有湯可以喝,必須要讓患者的尿液流出,如果有湯的話就可以給他喝。

又方:乾薑橘皮甘草末,少少納熱湯中,令稍稍咽,勿頓多,亦可煮之。

白話文:

另一種方法:將乾薑、橘皮、甘草研成細末,加入少量熱水中,不要一下喝多,也可以煎煮。

《小品方》治中熱暍方:

取路上熱塵土,以壅其心上,小冷復易之,氣通乃止。

又方:偃臥暍人,以草帶圍臍上,令人溺臍中即。

又方:濃煮蓼,飲之至一二升,良效。

《千金方》治熱暍方:

張死人口令通,以暖湯徐徐灌口中,小舉死人頭身,令湯入腸,須臾即蘇。

又方:灌地漿一杯即愈。

又方:抱枸子若雞,著心前熨之。

又方:地黃汁一杯,服之。

又方:但以熱土及熬灰土壅其心上,佳。

白話文:

《小品方》治中暑悶熱方:

  • 取路上乾燥的熱土,用它敷在心前,稍微涼了再換上新的。等氣通暢了,就停止敷。

  • 另一種方法:中暑的人仰臥著,用草帶圍在肚臍上,讓別人往肚臍裡小便。

  • 另一種方法:煮濃了蓼草,喝下一兩升,效果很好。

《千金方》治熱暑方:

  • 張開死者嘴巴,用溫水慢慢灌進,稍微把死者的頭和身軀抬高,讓水流進腸道裡,過一會兒就會蘇醒。

  • 另一種方法:灌服地漿一杯,立刻就會好。

  • 另一種方法:懷抱著西瓜或雞,貼著心前用來熱敷。

  • 另一種方法:服用地黃汁一杯。

  • 另一種方法:只要用熱土或燒過的灰土敷在心前,都很有效。