日本·丹波康賴

《醫心方》~ 卷第十三 (8)

回本書目錄

卷第十三 (8)

1. 治肺痿方第十五(四)

《病源論》云:肺主氣,為五臟上蓋。氣主皮毛,故易傷於風邪。風邪傷於腑臟,而血氣虛弱,又因勞役大汗出之後,或經大下而亡津液,津液竭絕,肺氣壅塞,不能宣通諸臟之氣,因成肺痿也。其病,咳唾而嘔逆涎沫,小便數是也。咳唾咽燥,欲飲者必愈。欲咳而不能咳,唾干沫而小便不利者,難治。

白話文:

《病源論》說:肺臟主導氣,是五臟的上蓋。氣主導皮毛,所以很容易受到風邪的傷害。風邪傷於臟腑,導致血氣虛弱,又因為勞役後大汗淋漓,或因大便後津液耗盡,津液枯竭,肺氣壅塞,不能宣通諸臟之氣,因此形成肺痿。其症狀是咳嗽吐痰,嘔吐逆涎,小便頻繁。咳嗽吐痰咽喉乾燥,想喝水的人一定會好轉。想要咳嗽卻咳不出來,吐出的痰液乾枯,小便不順暢的人,很難治癒。

《廣利方》療肺痿唾膿血腥臭,連連嗽不止,漸將羸瘦,形容枯顇方:

白話文:

廣利方

治療肺癆,咳嗽吐出帶腥臭濃血,連續不停,漸漸消瘦,形容憔悴。

方劑:

  • 人參鬚 二錢
  • 阿膠半夏 二錢
  • 陳皮 二錢
  • 五倍子 一錢
  • 荊芥 二錢
  • 法半夏 二錢
  • 桔梗 二錢
  • 桅子 二錢
  • 桑白皮 二錢
  • 黃芪 二錢
  • 麥冬 二錢
  • 沙參 二錢
  • 棗仁 二錢
  • 百合 二錢

紫菀頭(二十一枚,髻子充),桔梗(十二分,微炙),天門冬(八分),茯苓(十二分),生百合(三枚,洗),生地黃汁(二大合,湯成下),知母(六分)

白話文:

  1. 紫菀頭(二十一枚,髻子充):紫菀頭二十一枚,使用髮髻針刺入。

  2. 桔梗(十二分,微炙):桔梗十二分,稍微烘烤一下。

  3. 天門冬(八分):天門冬八分。

  4. 茯苓(十二分):茯苓十二分。

  5. 生百合(三枚,洗):生百合三枚,洗淨。

  6. 生地黃汁(二大合,湯成下):生地黃汁二大合,湯煮好後加入。

  7. 知母(六分):知母六分。

切,以水二大升煮取九合,食後良久分溫三服,服如人行五六里,進一服,要利,加芒硝八分,湯成下。忌一切熱肉、面、油膩、果子、鯉魚

白話文:

將水煮到二大升剩下九合,飯後隔一段時間,溫服三次。服藥後像人走五六里路,再服用一次。如果想通便,就加入八分芒硝,煮湯並服用。禁止食用所有溫熱的肉、麵食、油膩食物、水果、鯉魚。

《玄感傳屍方》主肺痿咳嗽,上氣不得臥,多黏唾等瀉肺湯方:

白話文:

瀉肺湯方(主治肺痿咳嗽、上氣不得臥、多黏唾)

藥材:

  • 麻黃 2 錢
  • 杏仁 2 錢
  • 甘草 2 錢
  • 茯苓 2 錢
  • 桂枝 1 錢
  • 石膏 4 錢
  • 桑白皮 4 錢

煎服方法:

用水 4 碗,先煎麻黃、石膏,去渣取汁,再加入其他藥材煮沸,取汁分 2 次溫服。

葶藶子(三兩,微火熬令紫色,搗如泥之),大棗(二十枚,破),桑根白皮(三兩,切)

白話文:

葶藶子(三兩,用小火熬煮成紫色的,搗成泥狀)、大棗(二十顆,破開)、桑根白皮(三兩,切碎)

凡三味,以水三升煮棗及桑皮,取一升,去滓,納葶藶子泥如彈丸許,攪令消散,更煮三分減一,調冷暖頓服之,良久,當吐惡物,微利一兩行,如湯潑雪,即得安臥,神效。忌生冷、咸、酸、腥臭、油膩等。

白話文:

總共三味藥,將水三升煮紅棗和桑樹皮,取一升,除去渣滓,放入葶藶子泥大約像彈珠大小,攪拌使其溶解,再煮,煮到三分之一的時候就可以,等溫度適中時一次喝完,不久就會吐出髒東西,大便也會略微通暢,肚子會像被熱湯燙過的白雪一樣,立即可得安眠,效果很好。要注意忌口,不吃生冷、鹹、酸、腥臭、油膩等食物。

又云:肺痿、骨蒸、痃氣,若吐血、聲破,或多唾、或口乾兼渴不能食,單服小便方:

單服自身及他人小便百日即瘥。日四服,一服一升。

《集驗方》治肺痿咳吐涎沫不止,咽燥而不渴方:

白話文:

現代白話文翻譯:

肺結核、骨頭發熱、麻痺,如果咳血、聲音沙啞,或者唾液很多,或者口乾又口渴不能吃東西,單用小便的方法:

單服自己和他人的小便一百天就會痊癒。每天四次,每次一升。

《集驗方》治療肺結核咳嗽吐痰不止,咽喉乾燥但不口渴的方法:

生薑(五兩),人參(三兩),甘草(四兩,炙),大棗(十五枚,擘)

白話文:

  • 生薑(250 公克)

  • 人參(150 公克)

  • 甘草(200 公克,經過烘烤)

  • 大棗(15 枚,切碎)

凡四物,以水七升煮取三升,分三服。(今按:《千金方》:甘草三兩,大棗十枚。)

白話文:

用七升水將四物煎煮,取三升藥液,分三次服用。(按:《千金方》:甘草三兩,大棗十枚。)