日本·丹波康賴

《醫心方》~ 卷第十 (4)

回本書目錄

卷第十 (4)

1. 治癥瘕方第六

《病源論》云:癥瘕者,皆由寒溫不調,飲食不化,與臟氣相搏結所生也。其不動移者,其名為症;若病雖有結瘕而可推移者,名為瘕也。

《葛氏方》云:癥瘕病衝心不移動,飲食痛者死。

白話文:

《病源論》中說:癥瘕,都是因為寒溫不調,飲食沒有消化,與臟腑之氣相互搏擊鬱結而產生的。其中,不動也不移的,叫做症;如果這個疾病雖然有結瘕,但是可以移動的,就叫做瘕。

《葛氏方》說:癥瘕病衝擊心臟而無法移動,進食後疼痛者,會死亡。

《新錄方》云:治一切病溫白丸方:南州刺史臣陰鏗言:臣蒙慈澤(或本「恩」),視事三年,自到任官以來,臣妻不便水土,有地下濕,遂得腹脹病,頃年以來,恆遣醫師療治,於今不瘥,有一蒼吳道士,名杜勝,到臣州界採藥,臣遂呼道士至舍,說臣妻病狀,於時,道士即與臣藥方,用治萬病,無不得瘥。

白話文:

《新錄方》提到治療各種疾病的溫白丸配方。南州刺史陰鏗上奏說:我承蒙您的恩澤,任事三年。自從上任以來,我的妻子水土不服,患有腹脹病。近些年,一直派御醫為其診治,但至今沒有痊癒。有一位蒼吳道士,名為杜勝,來到我的州界採藥。我就請道士到我的住所,向他說明瞭妻子的病情。當時,道士就把他的藥方交給了我,可以治癒各種疾病,沒有治不好的。

紫菀(二分),吳茱萸(二分),石上菖蒲(二分),厚朴(二分),桔梗(二分),皂莢〔(兼協反)二分〕,烏頭(十分),茯苓(二分),桂心(二分),乾薑(二分),黃連(二分),蜀椒(二分),巴豆(二分),人參(二分),柴胡(二分)

白話文:

紫菀(二錢),吳茱萸(二錢),石上菖蒲(二錢),厚朴(二錢),桔梗(二錢),皁莢(二錢),烏頭(十錢),茯苓(二錢),桂心(二錢),乾薑(二錢),黃連(二錢),蜀椒(二錢),巴豆(二錢),人參(二錢),柴胡(二錢)

上十五味,搗,下篩為散,用好蜜和,更搗三千杵,丸如梧子大,服二丸,不知稍增,可至五丸,以知為度,當下心腹積聚久,癥瘕塊大如杯碗,黃疸宿食,朝起嘔吐,四肢痛,上氣,時時腹脹,心堅結衝心,旁攻兩脅,徹背連胸,痛無常發,繞臍痛,狀如蟲鑽;又治十種水病、八種反胃吐逆、飲食噎塞,或五淋之病,或九種心痛,亦治積年飲食不消化,或治婦人不產及斷緒多年;又治三十種乍寒乍熱;治一切諸風,體如頑痹,不知痛處,半為疼痛,或眼中生淚,或如錐刀所刺,鬢髮墮落,或面上癢如蟲行,莫莫(目不明也)不見,或手足煩熱,或夜臥不安,治七十種風;又治三十種痙(渠井反,強急也),或大人癲,小兒二十五種驚癇(戈口反,病也)。

白話文:

把以上十五種藥材搗碎,過篩成粉末,加入上等的蜂蜜拌勻,再搗三千下,做成梧桐子大小的丸劑,服用兩丸,逐漸增加服用的丸數,最多可以服用五丸,視情況而定。適用於以下情況:長期腹中積聚宿食,癥瘕塊結成杯碗大小,黃疸,早上起牀嘔吐,四肢疼痛,上氣,經常腹脹,心中堅硬的癥塊抵住心臟,疼痛侵犯兩肋,貫穿背部連接到胸部,疼痛時常發作,肚臍周圍疼痛,像蟲子在鑽,又可治療十種水病,八種反胃嘔吐,飲食噎塞,或五淋之病,或九種心痛,還能治療多年來的飲食積滯不消化,或治療婦女不育及多年未懷孕;又能治療三十種忽冷忽熱的疾病;治療一切風病,渾身像頑痹症一樣,不知道疼痛的部位,一半疼痛,或眼中流淚,或像錐子刀刺一樣疼痛,鬢髮脫落,或面部皮膚癢得像有蟲子在爬,視物模糊看不清楚,或手足煩熱,或夜裡不能安睡,治療七十種風病;又能治療三十種痙攣症,或成年人的癲癇,兒童的二十五種驚癇。

又治五邪,夢鬼相通,或四肢沉重,不能飲食,昏昏嘿嘿,口噤,只欲取死,或瘥或劇似真鬼還,終日憂愁,情中不樂,或恐或懼,悲啼;飲食無味,婦人月水不調,或多或少,真似懷孕知子,或連年累月羸瘦困弊,遂致於死,或哭或歌,為鬼所亂,但能服此藥,莫不除愈。臣知方驗,合藥與婦人服之十日,下出癥瘕,蟲長尺五寸一枚,下膿三升,其病即愈。

白話文:

此藥方還可以治療五種邪氣,治夢魘鬼神作祟,或者四肢沉重,無法飲食,神智昏昏沉沉,口不能說話,只想尋死,有時會好轉,有時會加劇,好似真鬼歸來,整天憂愁,心中不快樂,害怕恐懼,悲痛哭泣;飲食沒有味道,婦女月經不調,或多或少,真好像懷孕知道是男孩,或者連年累月身體虛弱困苦,最後導致死亡,或者哭或者唱歌,被鬼神迷惑,只要服用這個藥方,都能夠痊癒。我知道這個藥方很有效,將藥品和婦人服用了十天,排出癥瘕,有一條蟲長一尺五寸,排膿三升,病就康復了。

臣見被墮傷,臨死有積血,天陰即發,羸瘦著床,不能食飲,命在旦夕,服此藥,十日五丸,至十五日,當下雞肝黑血如手指者二百片,白膿二升,赤黃水一升,病即愈,平安狀如常。主簿陳勝累有心腹脹滿,經十四年,瘦疲氣悶,飲食不下,臣與此藥服,服十日,下青蟲六十枚,大小如樹葉,頭赤,蟲身黑,下膿三升許,病即愈。臣公曹常患著床,以經數年,服此藥三十日,下肉蜣螂百枚,有出青黃水一斗,病即愈。

白話文:

我見過一個人,被加害受傷,快死了,積血堵塞在身體裡,天氣陰天時就會發作,他瘦弱衰竭,只能躺在牀上,不能吃東西和喝水,生命危在旦夕。他吃了這種藥,十天吃了五丸,到了第十五天,他排出了像手指一樣的雞肝色黑血大約兩百片,白膿大約兩升,赤黃色的水大約一升,他的病就痊癒了,身體狀況一切正常。主簿陳勝多年來一直患有心腹脹滿症,瘦弱疲倦,氣悶,吃不進東西,我給他吃了這種藥,他吃了十天,排出了大約六十條青色的蟲子,大小像樹葉,頭是紅色的,蟲身是黑色的,還排出了大約三升膿,他的病就痊癒了。我的公務員常某長期患有某種疾病,我給他吃了這種藥三十天,他排出了大約一百隻肉蜣螂,還排出了大約一斗青黃色的水,他的病就痊癒了。

臣門師侄長多羸瘦著床,食便吐出,命在朝夕,從臣求藥,服五丸,至十五日,下出肉蝦蟆十枚,青水一斗,其病即愈。臣家內有人常患心病發無時節,發即欲死,服此藥五六日,下肉蛇二枚,各長尺五寸,有頭,眼未有瞳子,斑斑有文,其病即瘥。又臣治尼專,得大風,眉墮落,已經二年,遍身出瘡,狀如錐刀所刺,與藥;服九丸,至一月,日出症蟲五色,凡三升許,其病即愈,眉鬢遂生,至復如故。臣知方大驗,死罪謹上也。

服中禁忌冷水、生菜、生魚、豬肉、滑、陳臭物、五辛。

白話文:

我的門徒兄弟中,大多體質虛弱,臥牀不起,吃下去的食物立刻吐出,命在垂危之際,他們向我求藥,服用了五粒藥丸,過了十五天,大便排出了十個肉蝦蟆、一斗青水,他們的病就治好了。我家裡有人常常心臟病發作,沒有固定時間,發作起來就快要死了,服用這種藥五、六天,大便排出了兩條肉蛇,各長一尺五寸,有頭,眼睛沒有瞳孔,身上有花紋,他的病就治好了。又有一位姓尼的人,得了嚴重的風寒,眉毛脫落,已經兩年了,全身長滿瘡,狀似錐刀刺傷,我給他服用藥物,他服用了九粒藥丸,過了一個多月,大便排出了五顏六色的症蟲,約有三大升,他的病就痊癒了,眉毛和鬢髮也重新長了出來,恢復了原來的樣子。我知道這個方劑非常有效,冒死向您彙報。

服用藥物期間禁食生冷水、生菜、生魚、豬肉、滑膩之物、陳臭之物及五辛。

《僧深方》云:硝石大丸,治十二癥瘕,及婦人帶下,絕產無子,及症服寒食藥而腹中有癥瘕僻實者,當先服硝石大丸下之,此丸不下水穀,但下病耳,不令人極也。

白話文:

僧深方中提到:硝石大丸可以治療十二種癥瘕,以及婦女的帶下病、絕產無子,還有服用寒食藥物後導致腹中有癥瘕積塊的人。在服用硝石大丸之前,應先服用硝石大丸來通便,此丸不會影響水穀的吸收,只會排出體內的病邪,也不會讓人感到極度虛弱。

河西大黃(八兩),朴硝(六兩),上黨人參(二兩),甘草(三兩)

白話文:

河西大黃(四百公克),朴硝(三百公克),上黨人參(一百公克),甘草(一百五十公克)

凡四物,皆各異搗下篩,以三歲好苦酒置銅器中,以竹箸柱銅器中,一升作一刻,凡三刻,以置火上,先納大黃,使微沸,盡一刻乃納余藥,復盡一刻,余有一刻極微火便可,丸乃令如鴨子中黃。欲合藥,當先齋戒一宿,勿令小兒婦女奴婢見也。欲服者,二丸,若不能服,大丸可分作四丸,不可過四丸,藥丸欲大,不欲令細,能不分又善,若人羸者可小食,強者不須也。

白話文:

四種藥物,各自研磨搗碎並過篩。用三年好的苦酒放入銅器中,再用竹筷將銅器固定在盛藥的容器中。然後煮一升酒,分三次煮沸,每一次煮沸的時間為一刻鐘。先放入大黃,煮至微微沸騰,一刻鐘後再放入其餘的藥物。再煮一刻鐘,最後一刻鐘再轉小火,將丸藥煮至與鴨蛋中黃的顏色一樣。服藥前要齋戒一夜,不讓小孩子、婦女和奴婢看到。每服兩丸。如果不能吃兩丸,可以將大丸分成四小丸,但不可超過四丸。藥丸要大,不要太小,如果能不分成小丸就更好。體質虛弱的人可以少吃一些,強壯的人則不需要。

若婦人服,下者如雞肝,如米汁正黑,或半升或三升,下後慎風寒,作一杯酒粥食之,然後作羹臛(呼各反),自養如產婦法,六月則有子。禁生魚、豬肉、辛菜,若服寒食藥者,如法不與余同也。

白話文:

如果婦女服用此藥,排出的東西像雞肝,像米汁一樣真っ黑,或半升或三升,排泄後要謹防風寒,做一杯酒粥喝,然後做湯羹吃,自養調理身體的方法就像產婦一樣,六個月後就能懷孕。禁止吃生魚、豬肉、辛辣的蔬菜,如果服用寒食藥,就按照這個方法,不要跟我一樣。

《千金方》治瘕症方:

灸內踝後宛宛中,隨年壯。

又方:灸氣海穴百壯,在臍下一寸半。

又方:槲白皮煎令可丸,服之取知,病動若下,減之。

又云:治症堅,心下如杯,食則腹滿,心絞腹痛方:

白話文:

灸內踝後宛宛中,隨年壯。

將艾條灸於內踝後方的凹陷處,年歲越大,壯數越多。

又方:灸氣海穴百壯,在臍下一寸半。

將艾條灸於臍下一寸半處的氣海穴,壯數為百。

又方:槲白皮煎令可丸,服之取知,病動若下,減之。

將槲白皮煎煮至可製成丸劑,服用適量,待病情有反應後,再逐漸減量。

又云:治症堅,心下如杯,食則腹滿,心絞腹痛方:

治療堅硬的癥瘕,症狀為心下如杯狀,進食後腹滿,伴有心絞腹痛的方劑:

葶藶子(二兩),大黃(二兩),澤漆(四兩)

白話文:

葶藶子(120 克),大黃(120 克),澤漆(240 克)

三味各異搗五百杵下篩,冶葶藶合膏,下二物散搗五百杵,和以蜜,服如梧子二丸,不知稍增,以知為度。

《醫門方》療癥瘕,腹內脅下小腹脹滿痛,冷即發,其氣上衝心,不能飲食,或嘔逆氣急煩滿,方:

白話文:

三種藥物各自搗碎五百次,過篩後,混合葶藶,一起搗碎五百次,加入蜂蜜製成藥膏。服用時取如梧桐子大小的藥丸兩粒,逐漸增加劑量,以身體適應為準。

醫門方

治療病癥瘕

腹內、脅下、小腹脹滿疼痛,遇到寒冷會發作,其氣上衝到心部,無法飲食,或嘔吐、逆氣、急促煩滿。

方劑:

半夏(十分),生薑(十分),大黃(十二分),檳榔仁(十分),人參(八分),吳茱萸(六分),厚朴(二分),桔梗(八分),茯苓(六分),枳殼(六分,炙),大棗(十二枚)

白話文:

半夏、生薑各十錢,大黃十二錢,檳榔仁十錢,人參八錢,吳茱萸六錢,厚朴二錢,桔梗八錢,茯苓六錢,枳殼六錢(炙),大棗十二枚。

水九升,煮取三升,下大黃,更煮三沸,分溫三服。服相去八九里,當利三二行。

《廣利方》理癥瘕腹脹滿堅硬如石,肚皮上青脈浮起方:

白話文:

將九升水煮沸,取三升煮沸的湯水,加入大黃,再沸騰三次,分三次,溫熱服下。服兩次藥後相隔八、九里路,即可排便三、四次。

《廣利方》治療腹脹滿堅硬如石,肚皮上浮現青筋方:

紫葛粉(八分),赤夕藥(六分),桔梗(六分),紫菀頭(三十五枚),青木香(六分),水路訶黎勒皮(六分),郁李仁(十二分碎末),蜀大黃(十二枚),牽牛子(四分)

白話文:

  • 紫葛粉(八分):八分的紫葛粉。紫葛是一種豆科植物,其根部可入藥,具有清熱解毒、涼血止瀉的功效。

  • 赤夕藥(六分):六分的赤夕藥。赤夕藥是一種茜草科植物,其根部可入藥,具有活血化瘀、止痛消腫的功效。

  • 桔梗(六分):六分的桔梗。桔梗是一種桔梗科植物,其根部可入藥,具有宣肺止咳、祛痰利咽的功效。

  • 紫菀頭(三十五枚):三十五枚的紫菀頭。紫菀是一種菊科植物,其花朵可入藥,具有止咳化痰、平喘消炎的功效。

  • 青木香(六分):六分的青木香。青木香是一種芸香科植物,其根部可入藥,具有理氣止痛、溫中散寒的功效。

  • 水路訶黎勒皮(六分):六分的訶黎勒皮。訶黎勒是一種訶黎勒科植物,其果實可入藥,具有瀉下積滯、清熱解毒的功效。

  • 郁李仁(十二分碎末):十二分的郁李仁,研成細末。郁李仁是一種薔薇科植物,其果仁可入藥,具有潤腸通便、滑腸止瀉的功效。

  • 蜀大黃(十二枚):十二枚的蜀大黃。蜀大黃是一種蓼科植物,其根部可入藥,具有瀉下積滯、清熱解毒的功效。

  • 牽牛子(四分):四分的牽牛子。牽牛子是一種旋花科植物,其種子可入藥,具有瀉下積滯、驅蟲止癢的功效。

搗篩,蜜丸如梧子,空腹服十五丸,忌陳臭黏膩、豬肉。

《葛氏方》治心下物大如杯,不得食者方:

葶藶(二兩),大黃(二兩),澤漆(四兩)

搗篩蜜丸,搗千杵,服如梧子二丸,日三。

白話文:

葛氏方治療心下腫塊大如茶杯,無法進食的藥方:

地膽草(二兩)、大黃(二兩)、澤漆(四兩)

搗碎成粉,煉製成蜜丸,共研磨一千次,空腹服用如梧桐子大小的藥丸 15 粒,每日三次。

禁忌事項

忌食陳舊有異味、黏膩或發臭的食物,以及豬肉。