曹炳章

《增訂偽藥條辨》~ 卷三 (7)

回本書目錄

卷三 (7)

1. 茯苓(十五)

茯苓,當取整個切片,照之微有筋膜者,真,切之其片自卷,以結白為上。近來有一種鏡片,多以米粉和苓末假造混充。聞又有以米粉包裹松根造成整個者,亦宜細辨。

炳章按:宗奭曰:茯苓生於多年大松之根,乃松之精氣盛而抑鬱,發泄於外,結為茯苓,故不抱根,離其本體有零之義也。精氣不盛,止能附結本根,既不離本,故曰獲神。《淮南子》云:千年之松,下有茯苓,上有菟絲。宗奭曰:上有菟絲之說,甚為可信。時珍曰:下有茯苓,上有靈氣如絲之狀,土人亦時見之,非菟絲也。

白話文:

茯苓辨偽

茯苓,應該選擇完整的切片,照光觀察,微有筋膜者為真品。切開後,其片會自然捲曲,以結白者為最佳。近來市面上出現一種假冒茯苓,多以米粉和茯苓粉混合製成。更有甚者,以米粉包裹松根,製成完整茯苓狀,需謹慎辨別。

炳章按: 宗奭說:茯苓生於多年的大松樹根部,是松樹精氣旺盛,鬱積不散,外泄而形成,因此不與樹根相連,有「零」的寓意。精氣不足者,只會附著在樹根上,不離本體,因此叫做「獲神」。《淮南子》中記載:「千年松,下有茯苓,上有菟絲。」宗奭說:關於上有菟絲的說法,十分可信。時珍說:松根下有茯苓,上有靈氣如絲狀,當地人也時常看見,但那不是菟絲。

《典術》云:松脂入地,千年為茯苓。望松樹赤者,下有茯苓,此皆言天然野生之茯苓,其生長在十年或數百年不等,得松之精氣足,其皮黑皺,其肉堅緻結合,不論何地產,皆為佳品。惟雲南產,天然生者為多,亦皮薄起皺紋、肉帶玉色、體糯質重為最佳,借乎出貨不多。

其他產臨安、六安、於潛者,種苓為多,其法用本地天產鮮茯苓,搗碎如泥,種於肥土山葉茂松根上。先將松根傍離根二尺余,掘去泥土至見松根,將茯苓屑每株約一兩,以竹箬裹附松之支根上,閱半年,施肥料一次,至三年起掘,則成二三斤重量之茯苓。然其生結不在原種根上,隨氣息止而結苓,往往有種於西杈根而結苓在東杈根,間有種而不結者。

白話文:

《典術》中記載:松脂落入土中,千年後就會變成茯苓。看到松樹樹皮呈現紅色,其下方就有茯苓,這些都是指天然野生茯苓。野生茯苓生長時間從十年到數百年不等,吸取了松樹的精氣,所以皮黑皺,肉質堅實緊密,無論產自何地都是上品。其中以雲南產的天然野生茯苓為最佳,其皮薄有皺紋,肉質帶玉色,質地糯軟且重量重。但由於天然生長的茯苓數量不多,所以市面上流通量較少。

其他產於臨安、六安、於潛的茯苓,多為人工種植。種植方法是用當地產的鮮茯苓,搗碎成泥狀,種在肥沃的土壤中,松樹根部附近生長茂密的樹葉的地方。先將松樹根旁離根部約兩尺的地方挖去泥土,露出松樹根,然後將茯苓泥每株約一兩,用竹葉包裹後,附著在松樹的支根上。半年後施肥一次,三年後即可挖掘收穫,一株可以長成二三斤重的茯苓。但種植的茯苓並不會在原種根上生長,而是隨著松樹的氣息變化,在不同地方結苓。有些茯苓種在西側的支根上,卻在東側的支根上結苓,也有種植後沒有結苓的。

且松根下結苓,而葉必萎黃,或發紅色,此即松之精氣,收聚凝結為苓也,故土人望而即知其謂有苓。種苓外皮鬆浮而厚,內肉鬆而不堅結,色白無神,即種苓也,為次。凡茯苓有筋者去之。雷斆云:茯苓有赤筋者,誤服令人目中有星,多服致目盲,服茯苓者注意之。

白話文:

且松根底下結茯苓,而松葉必然萎黃,或長出紅色,這是因為松樹的精氣收聚凝結而成的茯苓,所以當地人一看就知道有茯苓。種植的茯苓外皮鬆散而厚,內部柔軟不堅實,顏色白而無光澤,就是種植的茯苓,品質較差。凡是茯苓上有筋的,都要去除。雷斆說:茯苓上有紅色筋的,誤食會導致眼睛裡出現星星,多吃會造成失明,服用茯苓的人要注意。

2. 茯神(十六)

茯神,真者木心,或在旁,或在中,亦不止一心,切開有筋膜者是也。假者木心在中,且止一心,而無筋膜。

炳章按:茯神,即茯苓之抱木中心者。茯苓乃得松之氣,自作塊而大,不附著根,其抱根而生者,茯神也。其餘鑑別法詳前茯苓條下。

白話文:

茯神

真茯神是指松樹的中心木心,它可能位於松樹的側面,也可能位於中心,而且不只有一個木心。切開真茯神,可以看見筋膜。

假茯神是指松樹的中心木心位於中心,而且只有一個木心,並且沒有筋膜。

炳章註解:

茯神其實就是茯苓中抱著松樹木心的部分。茯苓是松樹吸收了松樹的精氣,自行生成的塊狀物,它不依附在松樹的根部。而茯神則是指那些依附在松樹根部而生的茯苓。其他鑑別茯神的方法,請參考前面關於茯苓的描述。

3. 血竭(十七)

血竭,一名麒麟竭,甘、咸,平。色赤專入血分,散瘀生新,止痛生肌,善收瘡口。《南越志》云:麒麟竭是紫礦之脂也,出南番。欲驗真偽,但嚼之不爛如蠟者為上,磨之色透指甲者方真。今有以海姆血偽充者,味大咸,有腥氣,不堪入藥,須明辨之,毋為所誤。

炳章按:蘇恭曰::麒麟竭,樹名渴留;紫礦,樹名渴稟,二物大同小異。馬志曰:二物同條,功效亦別。紫礦色赤而黑,其葉大如盤,礦從葉上出(炳章按:紫礦俗名紫草茸,乃此樹上蟲所造成,故《綱目》列入虫部)。麒麟竭色黃而赤,從木中出如松脂。頌曰:今南番諸國及廣州皆出,木高數文,婆娑可愛,葉似櫻桃而有三角。

白話文:

血竭

血竭,又名麒麟竭,味甘鹹,性平。其色赤,專入血分,具有散瘀生新、止痛生肌、善收瘡口的功效。

《南越志》記載:麒麟竭是紫礦的脂,產於南番。要驗真偽,只要嚼之不爛,如蠟者為上,磨之色透指甲者才是真的。現在市面上有以海姆血偽充血竭者,其味過鹹,帶腥氣,不可入藥,必須明辨之,以免誤用。

炳章注:蘇恭說:麒麟竭,樹名渴留;紫礦,樹名渴稟,兩者大同小異。馬志說:兩者同屬一類,但功效有所區別。紫礦色赤而黑,其葉大如盤,礦從葉上而出(炳章注:紫礦俗名紫草茸,乃此樹上蟲所造成,故《綱目》列入蟲部)。麒麟竭色黃而赤,從木中出如松脂。頌曰:如今南番諸國及廣州皆有出產,樹高數丈,婆娑可愛,葉似櫻桃而有三角。

其樹脂從木中流下,滴下似膠飴狀,久而堅凝,乃成竭,色作赤色。採無時。舊說與紫礦相類,而別是一物,功力亦殊。《一統志》云:血竭樹略似沒藥樹,其肌赤色。採法亦於樹下掘坎,斧伐其樹,脂流於坎,旬日取之。多出火食國。考諸家辨正,血竭確別有一物,惟《南越志》言是紫礦之脂,或亦傳訛之辭。

總之,血竭色要鮮紅有光,質體要松,試之以透指甲者為真,以火燒之,有赤汁湧出,入紙無跡暈,久而灰不變本色者為麒麟竭,最佳。色紫黑、質堅、外竹箬包裹者為鞭竭,略次。偽者以松香火漆做成,入火滴紙有跡暈,宜辨之。

白話文:

血竭的樹脂從樹木中流出,滴落時像膠飴一樣,時間久了就凝固成塊,呈現紅色。採集血竭沒有特定的時間。古籍記載,血竭與紫礦相似,但實際上是不同的東西,功效也有差異。《一統志》記載:血竭樹外觀略似沒藥樹,其樹木的內部呈紅色。採集血竭的方法是在樹下挖坑,用斧頭砍伐樹木,讓樹脂流入坑中,十天后即可取用。血竭主要產自火食國。

經過各家學者的考證,血竭確實是一種獨特的物質,只有《南越志》記載血竭是紫礦的樹脂,可能是傳言錯誤。

總之,真血竭的顏色應該鮮紅有光澤,質地鬆軟,用指甲輕輕劃過,能留下印記。用火燒血竭,會湧出紅色汁液,滴到紙上不會留下痕跡,燃燒完後灰燼不會改變原本的顏色,這種血竭稱為麒麟竭,是最好的血竭。顏色呈紫黑色,質地堅硬,外層用竹箬包裹的血竭稱為鞭竭,品質略遜於麒麟竭。假血竭是用松香和火漆製成的,用火燒後滴到紙上會留下痕跡,需要謹慎辨別。

4. 阿魏(十八)

阿魏,辛平,入脾胃,消肉積,殺細蟲,去臭氣。出西番,木脂熬成。氣味極臭。試取少許,安銅器一宿,沾處白如銀汞者真。今人多以胡蒜白偽造之,用者不可不慎。

炳章按:《新疆雜記》云:阿魏,傘形科之多年生草本也,高三四尺,莖徑寸許,葉淡紅色。五六月間,花叢生於頂,如茴香,氣非常之臭,偶一沾之,數日不能去。其液名阿魏精,人取之販賣,每斤價錢八錢。根莖如蘿蔔,徑三四寸,長尺余,人取之以熬膏,每斤價錢三四錢,此即真阿魏也。

《五雜俎》云:黃金無假,阿魏無真。皆狀其得之之難,而不知新疆塔城伊犁鎮西,以及迪化之孚遠、奇台等處,遍野漫山,直有用之不竭之勢,牽羊、毒羊之說,尤為謬妄矣,且產於伊犁者,其味特香,尤為奇品。《觚賸》云:諾皋載波斯國出阿虞,長八九尺,皮色青黃,三月生,葉似鼠耳,斷其枝汁如飴,久而堅凝,名阿魏。本草亦從之。

白話文:

《本草綱目》記載

阿魏,性味辛平,入脾胃經。功效:消肉積,殺細蟲,去臭氣。產於西番(古代對西藏、新疆等地的統稱),以其木質部分熬製而成。氣味極臭。辨別真偽的方法是:取少許阿魏,放置在銅器上過夜,沾到銅器的地方如果呈現銀白色,那就是真品。現在市面上很多用胡蒜白冒充阿魏,使用時要小心謹慎。

《新疆雜記》記載

阿魏,屬於傘形科的多年生草本植物,高約三到四尺,莖的直徑約一寸,葉子呈淡紅色。五六月間,花朵叢生於莖頂,形狀類似茴香,氣味極其臭,一旦沾染,數日難以消除。阿魏的汁液叫做阿魏精,人們會採集它出售,每斤價格八錢。阿魏的根莖像蘿蔔,直徑約三到四寸,長約一尺多,人們會用它熬製成膏狀,每斤價格三到四錢,這就是真正的阿魏。

《五雜俎》記載

有句俗語說「黃金無假,阿魏無真」,意思是說黃金不容易造假,而阿魏卻很難找到真品。這句話只是說阿魏難以取得,並非它不存在。事實上,在新疆塔城伊犁鎮西,以及迪化(今烏魯木齊)的孚遠、奇台等地,阿魏遍佈山野,資源豐富,根本沒有用之不竭之勢。至於牽羊、毒羊的說法更是無稽之談。而且產於伊犁的阿魏,氣味特別香,是珍品。

《觚賸》記載

諾皋(地名)記載波斯國出產一種植物叫做阿虞,高八到九尺,皮色青黃,三月開花,葉子像鼠耳。折斷其枝,流出的汁液像飴糖,放置時間久了會凝固,叫做阿魏。本草書也記載了相同的信息。

近有客自滇中來,言彼處蜂形甚巨,結窩多在絕壁,垂如雨蓋。滇人於其下掘一坎,置肥羊於內,令善射者飛騎發矢,落其窩,急以物覆坎,則蜂與羊相刺撲,二者合併,取出杵用,是名阿魏。所聞特異,此說謬妄,不能取信,附錄以待考正。據諸家本草亦多從植物類而生,並無此議。

考近今市用色黃溏者,曰溏魏,佳;黑者,名砂魏,次。按阿魏有三試法:以半錢阿魏安於銅器中一宿,有魏沾處如銀者,真;以一錢入五豆草自然汁中一宿,至明日如鮮血者,亦佳;一錢安柚樹上,立乾者,亦佳。

白話文:

近日有位客人從雲南中部來,說那邊的蜂體型非常巨大,築巢多在懸崖峭壁上,巢穴向下垂掛,像雨傘一樣。當地人會在蜂巢下方挖個坑,放入肥羊,然後讓擅長射箭的人騎馬射箭,箭射中蜂巢,立即用東西蓋住坑口,這樣蜂群就會和羊群互相攻擊,兩者混在一起,取出搗碎,這就是所謂的阿魏。

這個說法聽起來非常奇特,但我認為它很荒謬,不能相信。我把它記錄下來,希望能得到考證。根據各家本草書記載,阿魏都是由植物類生成,並沒提到這種說法。

考究現今市面上所使用的阿魏,顏色發黃的叫做「溏魏」,品質較好;顏色發黑的叫做「砂魏」,品質較差。

阿魏有三種試驗方法:

  1. 取半錢阿魏放在銅器中過夜,如果銅器上有沾黏物,像銀子一樣,那就是真阿魏。
  2. 取一錢阿魏放入五豆草的汁液中浸泡過夜,第二天如果顏色像鮮血一樣,也是真阿魏。
  3. 取一錢阿魏放在柚樹上,晾乾後,如果沒有變質,也是真阿魏。