日本·富士川遊

《中國醫藥論文集》~ 本草學一斑 (1)

回本書目錄

本草學一斑 (1)

1. 厚朴

(釋品)和名保字之歧。本草所謂浮爛羅勒也。莖紫色。立夏開花。似辛夷。而帶水紅。謝後結青實。皮外皺而里厚。紫黑色。味苦辛烈者。稍可用。然不若漢產之肉厚。色紫。油潤。味辛苦。其肉薄色淺者。市人稱為和厚朴。不堪用。

(釋性)味苦溫。主消痰。下氣。去結水。破宿血。消化水穀。大溫胃氣。療腹痛。脹滿。喘咳。

議曰。厚朴味苦溫。能降氣逆。散膨脹。故表邪壅遏。氣逆致喘者。桂枝加厚朴杏仁以散之。桂枝加厚朴杏仁湯是也。發熱而腹滿者。桂枝加厚朴大黃以泄之。厚朴七物湯是也。汗後胃氣不布。寒飲作脹者。與半夏、生薑、甘草、人參相配以和之。是厚朴生薑甘草半夏人參湯是也。

白話文:

厚朴釋義

(釋品)

厚朴的別名和鑑別方法。 本草書中所說的「浮爛」,就是指厚朴。厚朴的莖呈紫色,在立夏時節開花,花朵形似辛夷,但帶有水紅色澤。花謝後結出青色的果實,果皮外層皺縮,內里較厚,呈紫黑色,味道苦辛而辛辣。其中質地稍好的厚朴可用於藥用,但不如產自漢地的厚朴質量好。漢產厚朴肉厚,顏色紫黑,油潤,味道苦辛。而那些肉薄、顏色淺的厚朴,市面上俗稱「和厚朴」,品質不好,不能用。

(釋性)

厚朴性味苦溫,具有消痰、降氣、利水消腫、破瘀止血、助消化、溫胃和中、治療腹痛、脹滿、喘咳等功效。

議曰

厚朴味苦溫,能降逆氣,散除脹滿。因此,對於外感邪氣壅塞,氣逆導致喘咳的患者,可用桂枝配伍厚朴、杏仁等藥物來散邪止喘,例如桂枝加厚朴杏仁湯。對於發熱伴有腹脹的患者,可用桂枝配伍厚朴、大黃等藥物來瀉熱消脹,例如厚朴七物湯。對於汗出後胃氣不和,寒飲導致脹滿的患者,可用厚朴配伍半夏、生薑、甘草、人參等藥物來和胃解寒,例如厚朴生薑甘草半夏人參湯。

下後餘熱不除。致腹滿者。以乾薑、梔子相合以解之。梔子厚朴湯是也。又與枳實、大黃伍。則除胃實、腹滿、燥屎者。伍芒硝以去之。此與大小承氣湯之配合。稍有不同。蓋厚朴大黃湯治痛而閉。其意專在散滯氣。故用厚朴八兩為君。與小承氣湯以大黃為君者大異其趣。又以此三物治支飲胸滿。

白話文:

如果排泄完畢後仍然有餘熱未消,導致腹部脹滿,可以用乾薑和梔子搭配來解決,這就是梔子厚朴湯。如果再加上枳實和大黃,就能消除胃脹、腹脹、便秘等症狀。再加入芒硝,就能幫助排泄。這與小承氣湯的組成略有不同。因為厚朴大黃湯用來治療疼痛和便秘,其目的是疏通氣滯,所以用厚朴八兩作為主藥。這與以大黃為君的小承氣湯有很大區別。此外,這三種藥材也能治療支氣管炎引起的胸滿。

其意與厚朴大黃湯同。又與薤白、枳實並驅。治胸痹胸滿。與半夏、蘇葉相伍。治氣咳在咽中。枳實薤白桂枝湯。與半夏厚朴湯之用意亦不同。蓋厚朴味苦。惟因其苦。故能破氣。去實滿而消腹脹。厚朴者。氣溫之物也。惟其溫。故能和氣。除虛滿而散結滯。寒溫相配。虛實並行。

乃能治胸腹間氣逆作脹。後世不知此義。漫認平胃散方中有此品。視為溫脾調中藥。可謂粗漏矣。

白話文:

它的作用跟厚朴大黃湯相同,也跟薤白、枳實一起驅除病邪。用來治療胸悶胸滿。跟半夏、蘇葉搭配,用來治療氣咳停留在咽喉。枳實薤白桂枝湯跟半夏厚朴湯的用意也不一樣。厚朴苦味能破氣,去實滿消腹脹,因為它性溫能和氣,除虛滿散結滯,寒溫相配,虛實並治,才能治療胸腹間氣逆作脹。後世不懂這個道理,誤以為平胃散方中有厚朴,把它當作溫脾調中藥,實在粗心。

2. 蟅蟲

(釋品)凡用蟅蟲。取漢舶來貨。形扁如鱉。背有橫紋。蹙起如棋子者為真。市肆以蜚蠊去翅者為和蟅蟲。或以龍蝨偽充之。龍蝨多生止水中。形似金龜子而長大。有甲翅。播州人呼為止牟加女旡之。均不可入藥。

(釋性)味鹹寒。主心腹寒熱。洗血積癥瘕。破堅下血閉經。

議曰。蟅蟲味鹹寒。能破堅積。下血。其效果與水蛭虻蟲相近。故三物母相配以奏效、蓋二物耑長挫蓄血。而蟅蟲則更擅破堅之力。是以鱉甲煎特用此品。假虻蛭之威也。又按蟅蟲。雖善走血分。其主治耑在乾血。大黃蟅蟲丸云。內有乾血者下之。瘀血湯云。腹中有乾血著臍下者。

白話文:

凡是用蟅蟲,要取自漢代的舶來貨。形狀扁平像鱉,背部有橫紋,隆起像棋子才是真的。市面上常以蜚蠊去掉翅膀的冒充蟅蟲,或以龍蝨偽造。龍蝨多生長在水中,形狀像金龜子但較大,有甲殼和翅膀,播州人稱之為止牟加女旡,這些都不可以用來入藥。

蟅蟲的味道鹹寒,主治心腹寒熱,洗滌血積癥瘕,破除堅硬,通經下血。

蟅蟲性味鹹寒,能夠破除堅積,通經下血,其功效與水蛭、虻蟲相近。因此,三者常被配伍使用,以發揮最佳療效。因為水蛭、虻蟲擅長破瘀消積,而蟅蟲則更擅長破堅之力。所以,鱉甲煎方中特別使用蟅蟲,借用水蛭、虻蟲的力量。另外,蟅蟲雖然善於走血分,但其主治範圍主要在乾血。大黃蟅蟲丸方中說,內有乾血者可以服用。瘀血湯方中說,腹部有乾血附著在臍下者,可以用此藥治療。

土瓜根散之。經水不利。少腹滿痛。亦不過於乾血之候。不然。則與抵當諸劑何別乎。或曰。乾血與瘀血何以別之。曰肌膚甲錯。或身體羸瘦。無血色。不能飲食者。便是乾血之候也。其人發狂。或善忘。或消穀善飢。少腹硬滿。小便自利。或大便色必黑者。瘀血之候也。雖然。

乾血與瘀血。皆以破血之品為主。似耑為婦人而設。惟下瘀血湯中有曰「陰㿗腫」三字。觀此則亦不專主婦人。雖男子亦可用也。

白話文:

"土瓜根散"是用於治療經水不順、小腹脹痛的方子。如果不只是這些症狀,而是乾血的現象,那麼使用"土瓜根散"和其它清熱解毒的藥物(如"抵當諸劑")就沒有什麼區別了。有人可能會問,乾血和瘀血有什麼不同?答案是:乾血的特徵是皮膚乾燥、身體消瘦、缺乏血色、無法正常進食;如果一個人出現癡狂、健忘、食量大增、小腹堅硬脹滿、自行排尿、或者大便呈黑色,那麼這就是瘀血的症狀了。

雖然乾血和瘀血都以活血化瘀的藥材為主,看起來像是特別為女性設計的,但實際上在"下瘀血湯"中提到的"陰㿗腫"三個字表明,這種方法並非專門針對女性,男性也可以使用。

3. 葶藶

(釋品)葶藶有甜苦二種。日本有伊奴奈都奈充之苦葶藶。有伊奴奈都奈充之甜葶藶。乃薺與菥蓂也。不能破氣下水。別錄云。味苦。雷斆云。苦入頂。寇宗奭曰。經既言味辛苦。即甜者不復更入藥也。是說可從。仙源藥鑑。「苦者行水迅速。甘者行水遲緩」之說。要在看病症輕重而用之也。

(釋性)味辛寒。主瘕症。積聚。結氣。飲食寒熱。破堅逐邪。通利水道。止喘息。

議曰。葶藶味辛苦。治體大概以行水走瀉為用。故金匱云。與葶藶丸下水瀉肺腸。以此物為主。蓋肺為水源。瀉肺之功。即在瀉水。豈啻一咳喘、癥瘕、積聚、結氣、寒熱而已。凡從水氣來者。皆能治之。本經所說。可以徵焉。本草十劑云。泄可去閉。葶藶大黃之屬。夫二味雖均苦寒泄。

白話文:

葶藶的中醫解說

(釋品) 葶藶有甜苦兩種。日本也有苦葶藶,稱為「伊奴奈都奈充」,也有甜葶藶,稱為「伊奴奈都奈充」。這兩種其實是薺菜和菥蓂,不能破氣下水。

《別錄》記載,葶藶味苦。雷斆說,苦入頂。寇宗奭說,經文既然已經說葶藶味辛苦,那麼甜的葶藶就不需要再入藥了。這個說法可以參考。

《仙源藥鑑》提到:「苦者行水迅速,甘者行水遲緩」,使用時需要根據病症的輕重選擇。

(釋性) 葶藶味辛寒,主治瘕症、積聚、結氣、飲食寒熱,可以破堅逐邪、通利水道、止喘息。

議曰 葶藶味辛苦,治療疾病主要是以行水走瀉為用。因此,《金匱要略》中提到與葶藶丸一起下水瀉肺腸,葶藶是主要藥物。這是因為肺是水源,瀉肺的功效即在於瀉水,不僅能治咳喘、癥瘕、積聚、結氣、寒熱,凡是因水氣導致的病症,都可以用葶藶治療。這是本經中記載的功效。

《本草十劑》中說:「泄可去閉」,葶藶和大黃都是這類藥物。這兩種藥物雖然都是苦寒泄,但各有其用途。

然其位不同。大黃之泄在中焦。葶藶之泄在上焦。是以承氣湯用大黃。而陷胸丸用葶藶也。若夫巴椒藶黃丸。治腸間有水腹滿。淮南子云。「大戟去水。葶藶愈脹」可徵葶藶之有特效矣。

白話文:

雖然它們都具有瀉下作用,但其作用部位卻不同。大黃瀉下作用在中焦,葶藶瀉下作用在上焦。因此,承氣湯使用大黃,而陷胸丸使用葶藶。至於巴椒藶黃丸,則是用來治療腸間積水導致的腹脹。淮南子說:「大戟去水,葶藶愈脹」,可以證明葶藶在治療水腫方面具有特效。