《藥徵續編》~ 卷上 (2)
卷上 (2)
1. 辨誤
《本草》曰:蜜和百藥。李時珍曰:調和百藥,而與甘草同功。此二說,俱以味之甘,故云有調和之功。蓋甘草者,諸方多用之,蜜則不然。由是觀之,蜜調和百藥之說,最可笑矣。
雖然,若謂之治結毒疼痛急迫,則謂之與甘草同功亦可也。然則蜜有能緩病之急之功也,大抵與甘草相似矣。彼不知之而謂之調和者,所謂隔靴搔癢之類乎哉?或曰:大烏頭煎、烏頭湯、烏頭桂枝湯,功何在於蜜乎?蜜有調和烏頭之意。余曰:此不知治療之法者言也。嘗造此三方,去蜜用之,未嘗見奏其功。
如法者,況有服之如醉狀者乎?故此三方,蜜之立功最居多矣。
蜜煎導之方。李時珍曰:張仲景治陽明結燥,大便不通,誠千古神方也。本論云:陽明病,自汗出,若發汗小便自利者,此為津液內竭也。雖硬,不可攻之。當須自欲大便,宜蜜煎導而通之。杶按:此為以下七字,蓋王叔和所攙入也。本論多有此句法,豈仲景之意乎?夫津液內竭與不竭,非治之所急也,宜隨其證治之。
故此證本有不可施大黃、芒硝者矣!今作此方以解大便初頭硬者,則當須大便易而燥結之屎與蜜煎導俱烊解必下,豈謂之潤燥可乎?宜謂之解燥結之屎矣!此非蜜之緩病之急之一切乎?時珍不知,而謂之潤臟腑,通三焦、調脾胃者,最非也。凡仲景之為方,隨證治之,則無一不神方者。
豈唯此方特千古神方乎哉?又按此章,當作小便自利者,大便必硬,不可攻之。於是文字穩,法證備,始得其義。
白話文:
【辨誤】
《本草》提到:蜂蜜能夠和諧各種藥物。李時珍說:蜂蜜能調和各種藥物,其功效與甘草相同。這兩種說法,都因為蜂蜜味道甘甜,所以認為它有調和的功效。但甘草在許多處方中經常被使用,而蜂蜜卻不是這樣。由此可見,說蜂蜜能調和各種藥物的說法,實在有些好笑。
然而,如果說蜂蜜能治療劇烈的疼痛和緊迫感,那稱它與甘草有相同功效也無不可。因為蜂蜜確實能緩解疾病的急迫感,這點與甘草頗為相似。那些不知道蜂蜜真實作用,卻說它能調和藥物的人,就像在靴子外面抓癢一樣,毫無效果。
有人問:大烏頭煎、烏頭湯、烏頭桂枝湯這些方子,蜂蜜的作用在哪裡呢?他們認為蜂蜜能調和烏頭的毒性。我回答:這是不懂治療方法的人所說的話。我曾經嘗試過這三個方子,去掉蜂蜜使用,從未見到有什麼效果。
按照正確的方法,甚至會出現服用後像喝醉一樣的情況。因此,這三個方子中,蜂蜜發揮的作用最大。
對於蜂蜜煎導的方子。李時珍說:張仲景用來治療陽明經結燥,大便不通,這的確是千古的神奇方子。原著上說:陽明經的病,如果出汗,且小便自然排泄,這表明體內的津液已經耗盡。即使大便乾硬,也不能強行攻下。應該等待病人自己想要排大便,適合用蜂蜜煎導的方式疏通腸道。然而,這七個字“當須自欲大便”,可能是王叔和後加進去的。原著中有多次這種句式,難道真是張仲景的原意嗎?津液是否耗盡,並不是治療的急務,應該根據症狀進行治療。
因此,這種情況下,不能輕易使用大黃、芒硝等藥物!現在使用這個方子來解決大便開始部分硬化的情況,應該是在大便變得容易排出,且燥結的大便和蜂蜜煎導一同融化排出,我們怎能只說它是滋潤燥熱呢?應該說它是溶解了燥結的大便!這難道不是蜂蜜在疾病急迫時的全面作用嗎?李時珍不瞭解,卻說蜂蜜能滋潤臟腑,通暢三焦,調理脾胃,這是最錯誤的觀點。凡是張仲景的方子,都是根據症狀進行治療,無一不是神方。
難道只有這個方子是千古的神方嗎?再看這一章,應該寫作:小便自然排泄的人,大便必定會硬化,不能強行攻下。這樣文字穩妥,法則和證據齊全,才能理解其真正的含義。
2. 品考
蜜者,本邦關東北國不產,但南海鎮西諸州多產之。我們不擇崖石土木諸蜜,皆生用之,不用煉法,唯宜漉過。王充曰:蜜為蜂液,食多則令人毒,不可不知,煉過則無毒矣。是王之說,為餌食言之。若為藥材,則平人食之有毒,毒乃蜜之能也。煉過無毒,則同於不用。無毒,豈得治病毒乎?
白話文:
[品考]這段文字談到蜂蜜,在我們的國家裡,關東北地區並不產蜂蜜,但是南海鎮西邊的各個地方卻產量豐富。我們對於蜂蜜的使用,無論是來自岩石、土壤或樹木的蜂蜜,都直接生用,不採用煉製的方法,僅僅會過濾一下。古時候的學者王充曾經說過,蜂蜜是蜜蜂的分泌物,如果吃多了會對人體造成毒性,這點我們不能不知道,但如果經過煉製,毒性就會消失。這裡王充所說的,主要是從食物的角度來講的。然而,若是作為藥材來看,對於一般健康的人來說,食用蜂蜜確實可能產生毒性,這種毒性正是蜂蜜的功效所在。如果蜂蜜經過煉製後失去了毒性,那麼它的效果也就等同於沒有使用。如果沒有毒性,又如何能治療帶有病毒的疾病呢?