吉益爲則

《藥徵》~ 卷下 (2)

回本書目錄

卷下 (2)

1. 薤白

主治心胸痛而喘息咳唾也,旁治背痛、心中痞。

考證

栝蔞薤白白酒湯證曰:喘息、咳唾、胸背痛。

枳實薤白桂枝湯證曰:胸痹、心中痞。

以上二方,薤白皆半升。

栝蔞薤白半夏湯證曰:心痛徹背。

以上一方,薤白三兩。

上歷觀此三方,薤白所主治也,不辨而明矣。

品考

白話文:

這個方子主要治療心胸疼痛伴隨呼吸困難、咳嗽、吐痰,還可以治療背痛、胸悶。

薤白,有赤白二種,白者為良。李時珍曰:薤葉狀似韭,韭葉中實而扁,有劍脊,薤葉中空,似細蔥葉而有稜,氣亦如蔥,二月開細花,紫白色,根如小蒜,一本數顆,相依而生;五月葉青則掘之,否則肉不滿也。

白話文:

薤白有紅色和白色兩種,白色的比較好。李時珍說:薤白的葉子像韭菜,但韭菜的葉子中間實心且扁,有葉脈凸起像劍脊一樣,薤白的葉子中間是空心的,像細蔥葉一樣,但有稜角,味道也像蔥。二月開出細小的花朵,呈紫白色。根部像小蒜頭,一株上長有多個小蒜頭,互相依附著生長。五月葉子變青時就要挖出來,否則肉就不飽滿了。

2. 乾薑

主治結滯水毒也。旁治嘔吐嗽、下利厥冷、煩躁腹痛、胸痛腰痛。

考證

大建中湯證曰:心胸中大寒、痛嘔不能飲食。

苓薑朮甘湯證曰:身體重、腰中冷。又云:腰以下冷痛。

半夏乾薑散證曰:乾嘔吐逆、吐涎沫。

以上三方,乾薑或四兩,或諸藥等分。

人參湯證曰:喜唾。又曰:心中痞。

通脈四逆湯證曰:下利清穀。又曰:手足厥逆。又云:乾嘔。

小青龍湯證曰:心下有水氣、乾嘔。又云:咳。

半夏瀉心湯證曰:嘔而腸鳴。

柴胡薑桂湯證曰:胸脅滿。又云:心煩。

黃連湯證曰:腹中痛欲嘔吐。

苓甘五味姜辛湯證曰:咳胸滿。

乾薑黃連黃芩人參湯證曰:吐下。

六物黃芩湯證曰:乾嘔下利。

以上九方,乾薑皆三兩。

梔子乾薑湯證曰:微煩。

甘草乾薑湯證曰:厥,咽中干、煩躁吐逆。

乾薑附子湯證曰:煩躁、不得眠。

以上三方,乾薑二兩、一兩,而四兩之例。

四逆湯證曰:下利清穀。又曰:手足厥冷。

以上一方,乾薑一兩半,而三兩之例。

桃花湯證曰:下利。

乾薑人參半夏丸證曰:嘔吐不止。

以上二方,乾薑一兩,而三兩之例。

上歷觀此諸方,其嘔吐者,咳者、痛者、下利者之等,壹是皆水毒之結滯者也。

互考

白話文:

主要治療水毒積聚,也能治療嘔吐、咳嗽、腹瀉、手腳冰冷、煩躁、腹痛、胸痛、腰痛等症狀。

孫思邈曰:無生薑,則以乾薑代之。以余觀之,仲景氏用生薑、乾薑,其所主治,大同而小異;生薑主嘔吐,乾薑主水毒之結滯者也,不可混矣。

辨誤

白話文:

孫思邈說:沒有生薑時,可以用乾薑代替。我個人認為,張仲景使用生薑和乾薑,其主要治療功效雖然相似但也有細微差別。生薑主要治療嘔吐,乾薑主要治療水毒導致的停滯,不能混用。

本草以乾薑為大熱,於是世醫皆謂四逆湯方中,薑、附熱藥也,故能溫厥冷,非也。按厥冷者,毒之急迫也,故甘草以為君,而薑、附以為佐,其用薑、附者,以逐水毒也。何熱之有?京師二條路白山街,有嘉兵衛者,號近江鋪,其男年始十有三,一朝而下利,及至日午,無知其行數,於是神氣困冒,醫為獨參湯與之。及至日晡所,手足厥冷,醫大懼,用薑、附益多,而厥冷益甚,諸醫皆以為不治。

白話文:

中醫藥典記載乾薑有大熱性,因此世上的醫生都認為四逆湯中的薑和附子是熱性藥物,所以可以溫暖寒熱,這是不對的。根據醫書記載,手腳冰冷是體內毒素發作造成,因此以甘草做為君藥,薑和附子為輔佐藥物。使用薑和附子的目的是驅除體內水毒,這與熱性無關。在京城二條路的白山街,有一家藥鋪叫嘉兵衛,又稱近江鋪。藥鋪老闆的兒子年僅十三歲,一天早上突然腹瀉,到了中午,已經無法計算腹瀉次數,因此精神恍惚,醫生開了獨參湯給他。到了傍晚,他的手腳開始冰冷,醫生大為恐懼,於是大量添加薑和附子,但手腳冰冷卻更加嚴重,其他醫生都認為無法醫治。

余為診之,百體無溫、手足擗地、煩躁而叫號、如有腹痛之狀、當臍有動、手不可近。余乃謂曰:是毒也!藥可以治焉。知其死生,則我不知之也;雖然,今治亦死,不治亦死,等死,死治可乎?親戚許諾。乃與大承氣湯,(一帖之重十二錢)一服。不知,復與,厥冷則變為熱、三服而神色反正,下利減半。

白話文:

我為病人診斷,發現他的全身都沒溫度,手腳冰涼,煩躁不安並喊叫,就像肚子痛一樣,肚臍附近有異動,用手觸摸他都不行。我認為這是中毒了!用藥可以治療。至於他是否能活下來,我無法確定;儘管如此,現在治療也會死,不治療也會死,既然都可能死,那就試試治療吧?他的親戚同意了。於是我給他開了大承氣湯(一帖分量為十二錢),讓他服下一帖。等了一會兒後,我又給他一帖。他的冰冷症狀逐漸轉變為發熱,服用三帖後,他的精神和氣色恢復正常,腹瀉也減輕了一半。

服十日所,諸證盡退。由是觀之醫之於事知此藥,解此毒耳。毒之解也,厥冷者溫,大熱者涼。若以厥冷復常為熱藥,則大黃、芒硝,亦為熱藥乎?藥物之寒熱溫涼不可論,斯可以知已。

白話文:

服用十天後,所有症狀都消失了。由此可見,醫術高明的人,知道這種藥可以解這種毒。解毒的方法是,寒症用溫藥,熱症用涼藥。如果把使寒症恢復正常狀態的藥物當成熱藥,那麼大黃、芒硝也是熱藥嗎?由此可以知道,藥物的寒熱溫涼不能一概而論。

品考

乾薑,本邦之產有二品,曰乾生薑、曰三河干姜。所謂乾生薑者,余家用之。所謂三河干姜者,余家不用之。

白話文:

乾薑在我們這裡有兩種,一種是乾生薑,一種是三河乾姜。我們家使用的是乾生薑,而不使用三河乾姜。

3. 杏仁

主治胸間停水也。故治喘咳,而旁治短氣結胸、心痛、形體浮腫。

考證

麻黃證曰:無汗而喘。

以上一方,杏仁七十個。

苓甘姜味辛夏仁湯證曰:形腫者,加杏仁。

以上一方,杏仁半斤。

茯苓杏仁甘草湯證曰:胸中氣塞短氣。

麻黃杏仁甘草石膏湯證曰:喘。

桂枝加厚朴杏子湯證曰:喘。

以上三方,杏仁皆五十個。

大青龍湯證曰:咳喘。

麻黃杏仁薏苡甘草湯,證不具也。(說在《類聚方》)

以上二方,杏仁四十個,二兩而五十個之例。

大陷胸丸證曰:結胸者,項亦強。

走馬湯證曰:心痛。

以上二方,杏仁諸藥等分。

上歷觀此諸方,杏仁主治胸間停水也明矣。

互考

白話文:

這主要治療胸腔內有水停積的情況。所以對於喘息咳嗽有療效,同時也能改善短氣、胸脹、心痛以及身體浮腫的問題。

經過考察,

麻黃的症狀是:無汗並且喘息。

上述一方中,使用了七十顆杏仁。

苓甘姜味辛夏仁湯的症狀是:身體浮腫的,應當加入杏仁。

在上述一方中,使用了半斤杏仁。

茯苓杏仁甘草湯的症狀是:胸中氣悶及呼吸短促。

麻黃杏仁甘草石膏湯的症狀是:喘息。

桂枝加厚朴杏子湯的症狀是:喘息。

在以上三方中,都使用了五十顆杏仁。

大青龍湯的症狀是:咳嗽喘息。

麻黃杏仁薏苡甘草湯,其證狀未詳細說明。(詳見《類聚方》)

在以上兩方中,杏仁用了四十顆,按照兩兩計為五十顆的比例。

大陷胸丸的症狀是:胸脹且頸部僵硬。

走馬湯的症狀是:心痛。

在以上兩方中,杏仁與其他藥物是等份使用的。

總觀以上各方,可以明確看出杏仁主要用於治療胸腔內水液停滯的情況。

杏仁、麻黃,同治喘,而有其別。胸滿,不用麻黃。身疼,不用杏仁。其二物等用者,以有胸滿身疼二證也。《金匱要略》曰:胸痹云云,茯苓杏仁甘草湯主之,橘枳薑湯亦主之。為則按:胸痹短氣、筋惕肉瞤、心下悸者,茯苓杏仁甘草湯主之。胸痹嘔吐呃逆者,橘皮枳實生薑湯主之。二方治一證,非古之道也。栝蔞實條,既辨明之,今不贅於茲也。

品考

杏仁,和、漢無異品也。制之之法,去皮不去尖。

白話文:

杏仁和麻黃一起治療喘息,但它們有區別。胸部脹滿,不用麻黃。身體疼痛,不用杏仁。同時使用這兩種藥物,是因為症狀包括胸部脹滿和身體疼痛。《金匱要略》中說:胸悶、氣短、肌肉抽搐、心悸,用茯苓杏仁甘草湯治療,橘皮枳實薑湯也主治。按:胸悶、氣短、肌肉抽搐、心悸的,用茯苓杏仁甘草湯治療。胸悶、嘔吐、呃逆的,用橘皮枳實生薑湯治療。兩種方劑治療一種症狀,這不是古代的做法。栝蔞實條中已經明確區分,這裡就不再贅述了。