《長沙藥解》~ 卷一 (20)
卷一 (20)
1. 卷一
用之治酒疸,心中懊憹熱痛,以濕熱熏沖,心君郁痞,香豉排郁陳而寧神宇也。
香豉調和中氣,瀉濕行瘀,掃除敗濁,宿物失援,自然湧吐,實非吐劑。肅清臟腑,甚有除舊布新之妙。
瓜蒂,味苦,性寒,入足陽明胃、足太陰脾經。利水而瀉濕淫,行瘀而湧腐敗。
傷寒瓜蒂湯,瓜蒂二十枚。水一升,煎五合,頓服之。治太陽中暍,身熱痛重,而脈微弱。以夏月汗出,浴於冷水,水入汗孔,而行皮中,竅隧冷閉,郁遏陽火,而生內熱。壯火傷氣,故脈微弱。瓜蒂決皮中之水,開竅而瀉熱也。
瓜蒂散,瓜蒂一分,赤小豆一分。為散,取一錢匕,以香豉一合,用熱湯煮作稀糜,去滓,取汁和散,溫服,取吐。不吐,加之,得快吐乃止。治胸有寒瘀,病如桂枝證,頭不痛,項不強,寸脈微浮,心中痞硬,氣上衝咽喉,不得息者。以胃土上逆,礙膽經降路,二氣相迫,結於胃口,故心下痞硬。
降路梗塞,則肺氣逆沖,咽喉阻閉,肺氣鬱遏淫蒸,而化痰涎,隧道皆填,是以胸膈壅悶,不得喘息。小豆、香豉,行其瘀濁,瓜蒂湧其痰涎也。治厥陰病,邪結胸中,心下煩,飢不能食,手足厥冷,脈乍緊者。以痰涎在胸,郁阻肺氣,不得四達。瓜蒂湧痰涎以通氣道也。治宿食在上脘者。
宿食上停,濁氣不降,鬱悶懊憹,頭痛發熱,其狀甚似外感。瓜蒂湧之,則濁降而病除也。
瓜蒂苦寒,瀉水滌痰,湧吐腐敗,以清氣道,蕩宿食停飲,消水腫黃疸,通腦悶鼻鼽,止咳逆齁喘,濕熱頭痛,風涎喉阻,一切癲癇蠱脹之病皆醫。
亡血家忌之。
蜀漆,味苦、辛,性寒,入足陽明胃、足太陰脾、足少陽膽經。蕩濁瘀而治痎瘧,掃腐敗而療驚狂。
金匱蜀漆散,蜀漆、雲母、龍骨等分。為散,未發前漿水服半錢匕。溫瘧加蜀漆半分,臨發時服一錢匕。治牝瘧,多寒者。寒濕之邪,客於少陽之部,郁遏陽氣,不得外達。陽氣發於陰邪之內,重陰閉束,莫能透越,鼓搏振搖,則生寒戰。陽鬱熱盛,透圍而出,是以發熱。陽氣蓄積,盛而後發,故至期病作,應如潮信。
陽旺則蓄而即盛,故日與邪爭,陽衰則久而方振,故間日而作。陽進則一郁即發,銳氣倍常,故其作日早,陽退則閉極方通,漸至困乏,故其作日晏。作之日早,則邪退日速,作之日晏,則邪退日遲。作晏而退遲者,陽衰不能遽發,是以寒多。陽敗而終不能發,則絕寒而無熱矣。
雲母瀉其濕寒,龍骨收其腐敗,蜀漆排決陳宿,以達陽氣也。
傷寒救逆湯方在龍骨。用之治傷寒火劫,亡陽驚狂,起臥不安者,以陽亡濕動,君相離根,濁陰上填,心宮膠塞,蜀漆除道而清君側也。
蜀漆苦寒疏利,掃穢行瘀,破堅化積,清滌痰涎,湧吐垢濁,是以善醫痎瘧驚狂之病。
白話文:
[卷一]
用它來治療因喝酒引起的黃疸病,會出現心中煩悶、熱痛的症狀。這是因為濕熱之氣向上侵襲,導致心臟功能受阻,心神鬱悶。使用香豉可以疏通鬱悶,使心神安定。
香豉能夠調和中氣,排除濕氣,促進瘀血運行,清除體內的穢濁之物。當體內積聚的食物失去支撐時,自然會嘔吐出來,但這並非是使用催吐藥。香豉可以肅清臟腑,具有清除舊的病邪、建立新的健康狀態的功效。
瓜蒂,味苦,性寒,歸於足陽明胃經和足太陰脾經。它可以利水,排出體內多餘的濕氣,促進瘀血運行,並且能夠將腐敗的物質吐出來。
傷寒瓜蒂湯的配方是:瓜蒂二十枚。用水一升煎煮成五合,一次性服用。可以用於治療因中暑引起的太陽經病症,症狀表現為身體發熱、疼痛沉重,脈搏微弱。這是因為在夏天出汗後,用冷水洗澡,冷水進入毛孔,停留在皮膚中,導致孔竅閉塞,陽氣被鬱結,產生內熱。強烈的火熱會損傷正氣,所以脈搏微弱。瓜蒂可以排出皮膚中的水濕,疏通孔竅,瀉去熱邪。
瓜蒂散的配方是:瓜蒂一分,赤小豆一分。將其研磨成粉末,每次取一錢匕,加入一合香豉,用熱水煮成稀粥,去渣取汁,將藥粉與藥汁混合後溫服,以達到催吐的效果。如果沒有吐出來,可以增加劑量,直到吐出後停止用藥。可以用於治療胸中有寒瘀,症狀類似桂枝證,但不包括頭痛和頸項強直,脈搏微微浮起,心中感覺痞悶發硬,氣體上衝咽喉,呼吸困難的病症。這是因為胃氣上逆,阻礙了膽經的正常運行,導致兩股氣相互擠壓,結聚在胃口部位,所以心下感覺痞悶發硬。
膽經的下行通道被阻礙,則肺氣上逆,衝擊咽喉,導致咽喉阻塞,肺氣鬱結而產生痰涎,充塞於各個通道,因此胸膈感到悶脹,呼吸困難。赤小豆和香豉可以促進瘀濁之氣的運行,瓜蒂則可以將痰涎吐出來。還可以治療厥陰病,病邪結聚在胸中,心煩,飢餓但吃不下東西,手腳冰冷,脈搏時而緊時而弱。這是因為痰涎在胸中,阻礙了肺氣的運行,使氣機無法通達全身。瓜蒂可以將痰涎吐出來,以疏通氣道。還可以治療因宿食停留在上脘部位引起的病症。
宿食積聚在上方,濁氣不能下降,導致胸悶煩躁、頭痛發熱,症狀很像外感風邪。使用瓜蒂將宿食吐出來,則濁氣下降,疾病自然消除。
瓜蒂味苦性寒,可以瀉水,滌除痰液,催吐腐敗的物質,以此來清理氣道。它還能清除體內積聚的食物和停滯的飲液,消除水腫和黃疸,疏通頭腦的悶脹,治療鼻塞、咳嗽、哮喘,以及因濕熱引起的頭痛、風邪引起的喉嚨阻塞,以及各種癲癇、腹脹等病症,都可以用它來治療。
但對於失血的病人來說,要禁用瓜蒂。
蜀漆,味苦、辛,性寒,歸於足陽明胃經、足太陰脾經和足少陽膽經。它可以清除體內的濁瘀,治療瘧疾;清除腐敗的物質,治療驚狂的病症。
《金匱要略》中的蜀漆散,配方是:蜀漆、雲母、龍骨等分。將其研磨成粉末,在瘧疾發作前用漿水送服半錢匕。治療溫瘧,可以增加蜀漆的用量,在瘧疾發作時服用一錢匕。可以治療女性瘧疾,表現為寒戰較多的病症。寒濕之邪侵入少陽部位,阻礙了陽氣的正常運行,使其無法發散到體表。陽氣被陰邪困住,無法透達,掙扎震動,便會產生寒戰。陽氣鬱結而熱盛,突破束縛而出,就會發熱。陽氣積聚,盛極而發,所以瘧疾會在特定時間發作,就像潮水的漲落一樣。
陽氣旺盛,則積聚後很快達到盛極,所以每天都會與邪氣鬥爭,陽氣衰弱,則需要很久才能振奮,所以會間日發作。陽氣進一步活動,稍有鬱結便立即發作,氣勢強盛,所以發作的時間會提前,陽氣衰退,則閉塞到極點才能疏通,逐漸衰弱,所以發作的時間會延後。發作時間早,則邪氣退去的速度就快;發作時間晚,則邪氣退去的時間就慢。發作時間晚而退去時間遲緩的,是因為陽氣衰弱,不能迅速發作,所以寒戰的症狀較為明顯。如果陽氣敗壞,最終無法發作,就會沒有寒戰和發熱。
雲母可以瀉除體內的濕寒,龍骨可以收斂腐敗的物質,蜀漆可以排除體內陳舊的積滯,使陽氣得以疏通。
傷寒救逆湯的配方在龍骨部分。可以用於治療傷寒因火攻而導致陽氣虛脫,出現驚狂、煩躁不安的症狀。這是因為陽氣虛脫,濕邪活動,君主之火與相火失去根基,濁陰之邪上填,阻塞心竅,蜀漆可以清除障礙,使心神恢復清明。
蜀漆味苦性寒,具有疏通、清理的作用,可以掃蕩污穢,運行瘀血,破除堅硬的積塊,清理痰液,催吐體內的污垢,所以善於治療瘧疾和驚狂等病症。