杜文燮
《藥鑑》~ 序
序
1. 序
或謂持鑑以索貌者,不能得其腠理,而按方以索病者,亦不能神其變通,甚矣,方書之不可盡信也。嗟夫!方亦何負於人哉?唯藥不嘗試,方不經驗,漫立局以幸中者之過也。乃是編也者,首察病原,以補東垣之缺,次辨藥力,以佐仲景之偏;論證則由標本以及經絡,審性則由陰陽以及反畏;至運氣方脈,靡不精研,而常用藥味,又次第序之,以便檢閱,誠古今之明鑑也。
白話文:
有人說:單憑看相來探求病情的,無法掌握病人的皮膚紋理;而只按固定的處方來診病,也無法靈活應變。由此可見,醫書的內容並不能完全相信。唉!方劑對不起誰了呢?只是因為藥物沒有試驗,方劑沒有經驗,才會魯莽地照搬照抄,徒求僥倖。這部書首先探討病情的根源,以彌補東垣派的不足;其次辨析藥物的功效,以補救仲景派的偏頗;論述病情,則從表證及裡證到經絡,審察病性,則從陰陽到反畏,至於氣運行路和脈象,都進行了深入探究,常用的藥味,又逐一按次序排列,以便查閱,這真是古今的明鏡啊!
考古尋方之士,得是書而存之,則療病不必指掌,審藥不必大觀,無素問而達生,無叔和而知脈,他如心法如辨疑,諸家方術,悉註腳耳,當令隨叩隨應隨效,而斯人之不病於夭札者,信有賴也。若目為群書而弁髦焉,是舍鑑而求之妍媸也,有是哉。
萬曆戊戌季夏宛陵仙源杜氏序
白話文:
考古尋求古方的人,得到這本書並收藏好,那麼治療疾病就不一定要瞭若指掌,審查藥材也不必全部親自查看。即使沒有閱讀過《素問》也可以保全生命,沒有見過叔和也能瞭解脈象。其他如醫心法和辨疑論,以及各家醫術祕方,都註解在腳註中。這本書便於即問即答,立竿見影,依靠它的人不早夭早逝,的確是幸事。如果把它當作普通書籍來標榜,那就是捨棄鏡子而尋求美麗醜陋,這怎麼可能呢?
注意:以上所有資訊僅供學術研究使用,任何醫療行為必須在專業醫師指導下進行!